Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 34 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2CH 34:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 34:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2CH 34:13 verse available

OET-LVAnd_over the_porters and_supervised to_all/each/any/every doer of_work in_job and_job and_some_of_the_Levites [were]_scribes and_officials and_gatekeepers.

UHBוְ⁠עַ֣ל הַ⁠סַּבָּלִ֗ים וּֽ⁠מְנַצְּחִים֙ לְ⁠כֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַ⁠עֲבוֹדָ֖ה וַ⁠עֲבוֹדָ֑ה וּ⁠מֵֽ⁠הַ⁠לְוִיִּ֔ם סוֹפְרִ֥ים וְ⁠שֹׁטְרִ֖ים וְ⁠שׁוֹעֲרִֽים׃ 
   (və⁠ˊal ha⁠şşabāliym ū⁠mənaʦʦəḩīm lə⁠kol ˊosēh məlāʼkāh la⁠ˊₐⱱōdāh va⁠ˊₐⱱōdāh ū⁠mē⁠ha⁠ləviyyim şōfəriym və⁠shoţriym və⁠shōˊₐriym.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And over the burden bearers and directors for every doer of the work for service and service, and from the Levites, were scribes and officials and gatekeepers.

UST supervised all the workers as they did their various jobs. Some of the descendants of Levi were secretaries; some kept records, and some guarded the temple gates.


BSB were over the laborers and supervised all who did the work, task by task. Some of the Levites were secretaries, officers, and gatekeepers.

OEBNo OEB 2CH book available

WEB Also they were over the bearers of burdens, and directed all who did the work in every kind of service. Of the Levites, there were scribes, officials, and gatekeepers.

NET supervised the laborers and all the foremen on their various jobs. Some of the Levites were scribes, officials, and guards.

LSV and over the burden-bearers, and overseers of everyone doing work for every service; and of the Levites [are] scribes, and officers, and gatekeepers.

FBV were in charge of the workmen and directed everyone involved, depending on what was required. Some of the Levites were scribes, some officers, and some gatekeepers.

T4T supervised all the workers as they did their various jobs. Some of the descendants of Levi were secretaries and some kept records and some guarded the gates of the temple.

LEBwere over the porters and were directing all who worked on each task.[fn] And some of the Leviteswere scribes, officials, and gatekeepers.


?:? Literally “for service and service”

BBE Had authority over the transport workers, giving directions to all who were doing any sort of work; and among the Levites there were scribes and overseers and door-keepers.

MOFNo MOF 2CH book available

JPS Also they were over the bearers of burdens, and presided over all that did the work in every manner of service; and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.

ASV Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.

DRA But over them that carried burdens for divers uses, were scribes, and masters of the number of the Levites, and porters.

YLT and over the burden-bearers, and overseers of every one doing work for service and service; and of the Levites [are] scribes, and officers, and gatekeepers.

DBY They were also over the bearers of burdens, and were overseers of all that worked in any manner of service. And of the Levites were the scribes, and officers, and doorkeepers.

RV Also they were over the bearers of burdens, and set forward all that did the work in every manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.

WBS Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.

KJB Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.
  (Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought/done the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters. )

BB And ouer the bearers of burthens, and ouer all that wrought in whatsoeuer worckmanship it were, were there scribes, officers, & porters of the Leuites.
  (And over the bearers of burthens, and over all that wrought/done in whatsoever worckmanship it were, were there scribes, officers, and porters of the Levites.)

GNV And they were ouer the bearers of burdens, and them that set forwarde all the workemen in euery worke: and of the Leuites were scribes, and officers and porters.
  (And they were over the bearers of burdens, and them that set forwarde all the workemen in every worke: and of the Levites were scribes, and officers and porters. )

CB But ouer them that bare burthens and furthured all maner of worke in all the offices, there were scrybes, officers and dore kepers of the Leuites.
  (But over them that bare burthens and furthured all manner of work in all the offices, there were scribes, officers and door kepers of the Levites.)

WYC Sotheli ouer them that baren birthuns to dyuerse vsis weren the scribis, and maistris of the dekenes, and porteris.
  (Truly over them that baren birthuns to dyuerse usis were the scribes, and maistris of the deacons, and porteris.)

LUT Aber über die Lastträger und Treiber zu allerlei Arbeit in allen Ämtern waren aus den Leviten die Schreiber, Amtleute und Torhüter.
  (But above the Lastträger and Treiber to allerlei Arbeit in all Ämtern waren out of the Leviten the Schreiber, Amtleute and Torhüter.)

CLV Super eos vero qui ad diversos usus onera portabant, erant scribæ, et magistri de Levitis, janitores.
  (Super them vero who to diversos use onera portabant, they_were scribæ, and magistri about Levitis, yanitores. )

BRN And overseers were over the burden-bearers, and over all the workmen in the respective works; and of the Levites were appointed scribes, and judges, and porters.

BrLXX Καὶ ἐπὶ τῶν νωτοφόρων, καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ποιούντων τὰ ἔργα, ἐργασίᾳ καὶ ἐργασίᾳ· καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν γπαμματεῖς καὶ κριταὶ καὶ πυλωροί.
  (Kai epi tōn nōtoforōn, kai epi pantōn tōn poiountōn ta erga, ergasia kai ergasia; kai apo tōn Leuitōn gpammateis kai kritai kai pulōroi. )


TSNTyndale Study Notes:

34:12-13 That musicians supervised the construction shows how important it was for Levites to be in charge of this work. Other ancient texts note that music was a common element of construction projects.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) These Levites were in charge of those who carried building material and all other men who worked in any way

(Some words not found in UHB: and,over the,porters and,supervised to=all/each/any/every did work in,job and,job and,some_of,the,Levites scribes and,officials and,gatekeepers )

This means that they were in charge of all the men who did any type of building work. Alternate translation: “These Levites were in charge of all of the men who did any kind of building work”

BI 2Ch 34:13 ©