Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘צִיר’ (ʦīr)

צִיר

Have 13 uses of Hebrew root (lemma) ‘צִיר’ (ʦīr) in the Hebrew originals

1 SAM 4:19צִרֶֽי,הָ (ʦirey, hā) Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘pangs_of, her’ morpheme glosses=‘pains_of, her’ OSHB 1 SAM 4:19 word 21

OET-LV: 19And_his_of_daughter-in-law the_wife_of Pinḩāş was_pregnant to_give_birth and_she_heard DOM the_report concerning the_being_taken of_the_box_of the_ʼElohīm and_he_had_died father-in-law_of_her and_her_of_husband and_she_bowed_down and_she/it_gave_birth if/because they_turned on/upon_it(f) pangs_of_her.   (SA1_4:19)

OET-RV: 19Now Finehas’ wife (Eli’s daughter-in-law) was pregnant—about to give birth—when she heard the news about the sacred chest being taken, and that both her father-in-law and her husband had died. At that moment, she knelt down and gave birth because the birth pains suddenly started. (SA1 4:19)

PROV 13:17וְ,צִיר (və, ʦīr) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, an_envoy_of’ morpheme glosses=‘and, envoy_of’ OSHB PROV 13:17 word 5

OET-LV: 17A_messenger wicked he_falls in_trouble and_an_envoy_of faithfulness(es) is_healing.   (PRO_13:17)

OET-RV: 17A wicked messenger gets into trouble,
 ⇔ ^ but reliable messengers help the situation. (PRO 13:17)

PROV 25:13צִיר (ʦīr) Ncmsa contextual word gloss=‘an_envoy’ word gloss=‘messenger’ OSHB PROV 25:13 word 5

OET-LV: 13is_like_the_cold_of snow in/on_day harvest an_envoy faithful to_those_of_who_sent_him and_the_life_of his_masters_of_of he_will_restore.   (PRO_25:13)

OET-RV: 13To those who send him, a faithful messenger
 ⇔ is like cool snow when doing a day’s hard work,
 ⇔ and it refreshes the soul of his masters. (PRO 25:13)

PROV 26:14צִירָ,הּ (ʦīrā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘hinge[s]_of, its’ morpheme glosses=‘hinges_of, its’ OSHB PROV 26:14 word 4

OET-LV: 14The_door it_turns on hinge[s]_of_its and_a_sluggard on bed_of_his.   (PRO_26:14)

OET-RV: 14The door turns on its hinges,
 ⇔ and the slacker turns in their bed. (PRO 26:14)

ISA 13:8צִירִים (ʦīrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘pangs’ word gloss=‘pangs’ OSHB ISA 13:8 word 2

OET-LV: 8and_they_will_be_terrified pangs and_labour-pains they_will_seize_them like_(the)_who]_gives_birth they_will_be_in_anguish each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their.   (ISA_13:8)

OET-RV: 8They’ll have pangs of dismay,
 ⇔ ≈ and agony will seize them like a woman who writhes in labour.
 ⇔ They’ll stare at their neighbours in astonishment
 ⇔ with their faces flushed red. (ISA 13:8)

ISA 18:2צִירִים (ʦīrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘envoys’ word gloss=‘envoys’ OSHB ISA 18:2 word 3

OET-LV: 2The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its.   (ISA_18:2)

OET-RV: 2 (ISA 18:2)

ISA 21:3צִירִים (ʦīrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘pangs’ word gloss=‘pangs’ OSHB ISA 21:3 word 6

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing.   (ISA_21:3)

OET-RV: 3 (ISA 21:3)

ISA 21:3כְּ,צִירֵי (kə, ʦīrēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘like_[the], pangs_of’ morpheme glosses=‘like, pangs_of’ OSHB ISA 21:3 word 8

OET-LV: 3Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing.   (ISA_21:3)

OET-RV: 3 (ISA 21:3)

ISA 45:16צִירִים (ʦīrīm) Ncmpa contextual word gloss=‘images’ word gloss=‘idols’ OSHB ISA 45:16 word 9

OET-LV: 16They_will_be_ashamed and_also they_will_be_put_to_shame of_them_of_all together they_will_walk in_ignominy craftsmen_of images.   (ISA_45:16)

OET-RV: 16 (ISA 45:16)

ISA 57:9צִרַיִ,ךְ (ʦirayi, k) Ncmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘envoys_of, your’ morpheme glosses=‘envoys_of, your’ OSHB ISA 57:9 word 7

OET-LV: 9And_you_journeyed to/for_the_king with_oil and_you_increased perfumes_of_your and_you_sent envoys_of_your to from_a_distance and_you_showed_abasement to Shəʼōl.   (ISA_57:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:9)

JER 49:14וְ,צִיר (və, ʦīr) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, an_envoy’ morpheme glosses=‘and, messenger’ OSHB JER 49:14 word 5

OET-LV: 14A_report I_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations has_been_sent gather_together and_come on/upon_it(f) and_rise_up for_battle.   (JER_49:14)

OET-RV: 14 (JER 49:14)

DAN 10:16צִירַ,י (ʦīra, y) Ncmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘pangs_of, my’ morpheme glosses=‘anguish_of, my’ OSHB DAN 10:16 word 18

OET-LV: 16And_see/lo/see like_the_likeness_of the_sons_of humankind was_touching (on) lips_of_my and_I_opened mouth_of_my and_I_spoke and_I_said to the_one_who_was_standing to_before_me my_master on_vision they_have_turned pangs_of_my on_me and_not I_have_retained strength.   (DAN_10:16)

OET-RV: 16Then suddenly, someone who resembled a human touched my lips and I opened my mouth and was able to speak. I said to the one standing in front of me: “My master, that vision gave me an anxiety attack and I feel weak. (DAN 10:16)

OBA 1:1וְ,צִיר (və, ʦīr) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, an_envoy’ morpheme glosses=‘and, envoy’ OSHB OBA 1:1 word 12

OET-LV: 1The_vision_of ˊOⱱadyāh thus my_master he_says YHWH of_ʼEdōm a_report we_have_heard from_with YHWH and_an_envoy among_nations he_has_been_sent arise and_let_us_arise on/upon_it(f) for_battle.   (OBA_1:1)

OET-RV: 1This is the vision of Obadiah given by the master Yahweh concerning the Edom region:
 ⇔ We have heard from Yahweh and a messenger has been sent to the nations, telling them:
 ⇔ Get everything ready then go into battle against Edom. (OBA 1:1)

Lemmas with same root consonants as ‘ציר’ (ʦyr)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 1 use of Hebrew root (lemma)ציר’ (ʦyr) in the Hebrew originals

ISA 59:19צָר (ʦār) Vqrmsa contextual word gloss=‘narrow’ word gloss=‘rushing’ OSHB ISA 59:19 word 13

OET-LV: 19And_people_will_fear from_the_setting_place DOM the_name_of YHWH and_from_the_rising_of the_sun DOM glory_of_his if/because he_will_come like_river narrow which_(the)_wind_of YHWH it_will_drive in_him/it.   (ISA_59:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:19)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)צָיַר’ (ʦāyar) in the Hebrew originals

JOS 9:4וַ,יִּצְטַיָּרוּ (va, yiʦţayyārū) C,Vtw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_as_ambassadors’ morpheme glosses=‘and, prepared_provisions’ OSHB JOS 9:4 word 6

OET-LV: 4And_they_made also they with_cunning and_they_went and_they_acted_as_ambassadors and_they_took sacks worn_out for_their_of_donkeys and_skin-bottles_of wine worn_out and_split and_tied_up.   (JOS_9:4)

OET-RV: 4they decided to use cunning instead. They found old, worn-out sacks to throw over their donkeys and old, worn-out wineskins that had been torn and mended, then sent men to act as ambassadors. (JOS 9:4)