Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 45:16 צִירִים (ʦīrīm) Strongs=6736 Lemma=‘צִיר’
contextual word gloss=‘images’ word gloss=‘idols’
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צִירִים’ (Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 3 different glosses: ‘envoys’, ‘images’, ‘pangs’.
ISA 13:8 contextual word gloss=‘pangs’ word gloss=‘pangs’ OSHB ISA 13:8 word 2
OET-LV: 8 and_they_will_be_terrified pangs and_labour-pains they_will_seize_them like_(the)_who]_gives_birth they_will_be_in_anguish each to his/its_neighbour they_will_look_in_astonishment will_be_faces_of flames faces_of_their. (ISA_13:8)
OET-RV: 8 They’ll have pangs of dismay,
⇔ ≈ and agony will seize them like a woman who writhes in labour.
⇔ They’ll stare at their neighbours in astonishment
⇔ with their faces flushed red. (ISA 13:8)
ISA 18:2 contextual word gloss=‘envoys’ word gloss=‘envoys’ OSHB ISA 18:2 word 3
OET-LV: 2 The_one_which_is_sending on_sea envoys and_in_vessels_of papyrus on the_surface_of the_waters go Oh_messengers swift to a_nation tall and_smooth_skinned to a_people feared from it and_beyond a_nation strength strength and_trampling which they_divide rivers land_of_its. (ISA_18:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 18:2)
ISA 21:3 contextual word gloss=‘pangs’ word gloss=‘pangs’ OSHB ISA 21:3 word 6
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so loins_of_my they_are_full anguish pangs they_have_seized_me like_the_pangs_of one_who_gives_birth I_am_bent_over from_hearing I_am_terrified from_seeing. (ISA_21:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 21:3)
Have 30 other words with 16 lemmas altogether (Lemma=‘מַסֵּכָה’, Lemma=‘פָּסִיל’, Lemma=‘צֶלֶם’, Lemmas=‘לְ’, ‘פָּסִיל’, Lemmas=‘מַשְׂכִּית’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘נָסִיךְ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘פָּסִיל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָצָב’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסִיל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסִיל’, Lemmas=‘וְ’, ‘צֶלֶם’, Lemmas=‘צֶלֶם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘עָצָב’, ‘הוּא’)
NUM 33:52 מַשְׂכִּיֹּתָם (maskiyyotām) Lemmas=‘מַשְׂכִּית’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, their_carved’ morpheme glosses=‘figured_stones_of, their’ OSHB NUM 33:52 word 10
OET-LV: 52 And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish. (NUM_33:52)
OET-RV: 52 Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)
NUM 33:52 צַלְמֵי (ʦalmēy) Lemma=‘צֶלֶם’ contextual word gloss=‘the_images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB NUM 33:52 word 13
OET-LV: 52 And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish. (NUM_33:52)
OET-RV: 52 Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines. (NUM 33:52)
DEU 7:5 וּפְסִילֵיהֶם (ūfəşīlēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסִיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, images’ morpheme glosses=‘and, idols_of, their’ OSHB DEU 7:5 word 12
OET-LV: 5 If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_their_sacred_of_pillars you(pl)_will_break_down and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_cut_down and_their_of_images you(pl)_will_burn with_fire. (DEU_7:5)
OET-RV: 5 What you all should do to those people is to break down their altars and smash their stone pillars, cut their Asherah poles to pieces, and burn up their idols. (DEU 7:5)
DEU 7:25 פְּסִילֵי (pəşīlēy) Lemma=‘פָּסִיל’ contextual word gloss=‘the_images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB DEU 7:25 word 1
OET-LV: 25 The_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_burn with_fire not you_will_covet silver and_gold on_them and_you_will_take_it to/for_you(fs) lest you_should_be_ensnared in/on/over_him/it if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_7:25)
OET-RV: 25 You must burn their idols in a fire—don’t be tempted to take any gold or silver decorations off them in case you get trapped by it, because your god Yahweh hates every part of those idols. (DEU 7:25)
DEU 12:3 וּפְסִילֵי (ūfəşīlēy) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסִיל’ contextual morpheme glosses=‘and, the_images_of’ morpheme glosses=‘and, idols_of’ OSHB DEU 12:3 word 10
OET-LV: 3 and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that. (DEU_12:3)
OET-RV: 3 You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)
1 SAM 6:5 צַלְמֵי (ʦalmēy) Lemma=‘צֶלֶם’ contextual word gloss=‘images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB 1 SAM 6:5 word 2
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl). (SA1_6:5)
OET-RV: 5 Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)
1 SAM 6:5 וְצַלְמֵי (vəʦalmēy) Lemmas=‘וְ’, ‘צֶלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, images_of’ morpheme glosses=‘and, images_of’ OSHB 1 SAM 6:5 word 4
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_make images_of your(pl)_tumors_of_of and_images_of your(pl)_mice_of_of which_are_ruining DOM the_earth/land and_you(pl)_will_give to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) honour perhaps he_will_lighten DOM his/its_hand from_on_you(pl) and_from_on gods_of_your(pl) and_from_on land_of_your(pl). (SA1_6:5)
OET-RV: 5 Make replicas of the tumours and replicas of the mice that have been destroying the land, and it will honour Yisrael’s god. Then perhaps he will less his punishment that’s been on you and on your gods and on your land. (SA1 6:5)
1 SAM 6:11 צַלְמֵי (ʦalmēy) Lemma=‘צֶלֶם’ contextual word gloss=‘the_images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB 1 SAM 6:11 word 13
OET-LV: 11 And_they_put DOM the_box_of YHWH into the_cart and_DOM the_box and_DOM the_mice_of the_gold and_DOM the_images_of their_tumors_of_of. (SA1_6:11)
OET-RV: 11 Then they put Yahweh’s box into the cart with the other container with the gold mice and the replicas of their tumours. (SA1 6:11)
1 KI 14:9 וּמַסֵּכוֹת (ūmaşşēkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, molten_images’ morpheme glosses=‘and, cast_images’ OSHB 1 KI 14:9 word 12
OET-LV: 9 And_you_have_done_evil for_doing from_all those_who they_were to_your_face and_you_have_gone and_you_have_made for_yourself gods other and_molten_images to_provoke_me_to_anger and_me you_have_thrown behind back_of_your. (KI1_14:9)
OET-RV: 9 However, you’ve done more evil things than any of those who ruled before you. You’ve rejected me and made cast images of other gods, and have provoked me into anger. (KI1 14:9)
2 KI 11:18 צְלָמָיו (ʦəlāmāyv) Lemmas=‘צֶלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, its’ morpheme glosses=‘images_of, his’ OSHB 2 KI 11:18 word 11
OET-LV: 18 And_ all_of _they_came the_people_of the_earth/land the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke thoroughly_(do_well) and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars and_he/it_assigned the_priest/officer overseers over the_house_of YHWH. (KI2_11:18)
OET-RV: 18 Then people from all over the country went to the temple of Baal and broke down the altars. They smashed his images to pieces and killed Mattan the priest of the Baal in front of the altars. Meanwhile, Yehoyada the priest placed guards over Yahweh’s temple. (KI2 11:18)
2 CHR 23:17 צְלָמָיו (ʦəlāmāyv) Lemmas=‘צֶלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, its’ morpheme glosses=‘images_of, his’ OSHB 2 CHR 23:17 word 10
OET-LV: 17 And_ all_of _they_came the_people the_house_of (the)_Baˊal and_they_pulled_it_down and_DOM altars_of_its and_DOM images_of_its they_broke and_DOM Mattān the_priest_of (the)_Baˊal they_killed to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altars. (CH2_23:17)
OET-RV: 17 so all the people went to Baal’s temple and tore it down. They smashed its altars and idols, and killed Baal’s priest Mattan in front of the altars. (CH2 23:17)
2 CHR 28:2 מַסֵּכוֹת (maşşēkōt) Lemma=‘מַסֵּכָה’ contextual word gloss=‘molten_images’ word gloss=‘throw_images’ OSHB 2 CHR 28:2 word 6
OET-LV: 2 And_he/it_went in_the_ways_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also molten_images he_made for_Baˊal. (CH2_28:2)
OET-RV: 2 Instead, he followed the ways of Yisrael’s kings, including casting metal idols for the Baal. (CH2 28:2)
2 CHR 34:3 וְהַמַּסֵּכוֹת (vəhammaşşēkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_molten, images’ morpheme glosses=‘and, the, cast_images’ OSHB 2 CHR 34:3 word 24
OET-LV: 3 And_in_eight years of_his_reigning and_he still_he was_a_youth he_began to_seek (to)_the_god_of Dāvid his/its_father and_in_two_plus ten year he_began to_cleanse DOM Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) from the_high_places and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images. (CH2_34:3)
OET-RV: 3 In the eighth year of his reign while he was still a teenager, he began to learn more about the god of his ancestor David, and in the twelfth year, he began to remove the hilltop shrines from Yerushalem and across Yehudah, as well as the Asherah poles, and the idols and metal images. (CH2 34:3)
2 CHR 34:4 וְהַמַּסֵּכוֹת (vəhammaşşēkōt) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘מַסֵּכָה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_molten, images’ morpheme glosses=‘and, the, cast_images’ OSHB 2 CHR 34:4 word 13
OET-LV: 4 And_people_pulled_down before_him DOM the_altars_of the_Baˊal and_the_incense_altars which were_(to)_upwards (from)_above_them he_cut_down and_the_ʼAshērāh_poles and_the_idols and_the_molten_images he_broke_in_pieces and_he_pulverised_them and_he_sprinkled_them on the_surface_of the_graves which_had_sacrificed to/for_them. (CH2_34:4)
OET-RV: 4 He watched while they tore down the altars for the Baals and cut down the incense altars that were above them. He shattered the Asherah poles and the idols and metal images, then crushed them to powder which he scattered over the graves of those who’d sacrificed to them. (CH2 34:4)
ISA 10:10 וּפְסִילֵיהֶם (ūfəşīlēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּסִיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, images’ morpheme glosses=‘and, images_of, whose’ OSHB ISA 10:10 word 6
OET-LV: 10 Just_as it_has_found hand_of_my (to)_the_kingdoms_of the_idol and_their_of_images were_more_than_Yərūshālam/(Jerusalem) and_more_than_Shomrōn. (ISA_10:10)
OET-RV: 10 I’ve already punished idolatrous kingdoms,
⇔ and their idols and images were more impressive that those in Yerushalem and Shomron, (ISA 10:10)
ISA 10:11 וְלַעֲצַבֶּֽיהָ (vəlaˊₐʦabeyhā) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘עָצָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, to, its_of, images’ morpheme glosses=‘and, with, idols_of, her’ OSHB ISA 10:11 word 9
OET-LV: 11 Not just_as I_did to_Shomrōn and_to_its_of_idols so will_I_do to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_its_of_images. (ISA_10:11)
OET-RV: 11 so just like I did to Shomron and its idols,
⇔ I’ll will also do to Yerushalem and its idols.” (ISA 10:11)
ISA 21:9 פְּסִילֵי (pəşīlēy) Lemma=‘פָּסִיל’ contextual word gloss=‘the_images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB ISA 21:9 word 14
OET-LV: 9 And_see/lo/see this is_coming a_rider_of a_man a_pair_of horses and_he_answered and_he/it_said it_has_fallen it_has_fallen Bāⱱel and_all the_images_of its_gods_of_of someone_has_broken to_ground. (ISA_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 21:9)
ISA 30:22 פְּסִילֵי (pəşīlēy) Lemma=‘פָּסִיל’ contextual word gloss=‘of_the_images_of’ word gloss=‘idols_of’ OSHB ISA 30:22 word 4
OET-LV: 22 And_you(pl)_will_make_unclean DOM the_plating_of the_images_of your_silver_of_of and_DOM the_sheathing_of the_molten_image_of your_gold_of_of you_will_throw_them_away like a_menstrual_rag filth you_will_say to_him/it. (ISA_30:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 30:22)
ISA 41:29 נִסְכֵּיהֶֽם (nişkēyhem) Lemmas=‘נֶסֶךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, their_molten’ morpheme glosses=‘images_of, their’ OSHB ISA 41:29 word 8
OET-LV: 29 There of_them_of_all are_deception are_nothing deeds_of_their are_a_wind and_emptiness images_of_their_molten. (ISA_41:29)
OET-RV: 29 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:29)
ISA 42:8 לַפְּסִילִים (lapşīlīm) Lemmas=‘לְ’, ‘פָּסִיל’ contextual morpheme glosses=‘to, images’ morpheme glosses=‘to_the, idols’ OSHB ISA 42:8 word 10
OET-LV: 8 I am_YHWH it name_of_is_my and_my_of_glory to_another not I_will_give and_my_of_praise to_images. (ISA_42:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 42:8)
JER 50:2 עֲצַבֶּיהָ (ˊₐʦabeyhā) Lemmas=‘עָצָב’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, its’ morpheme glosses=‘images_of, her’ OSHB JER 50:2 word 17
OET-LV: 2 Declare among_nations and_make_a_proclamation and_lift_up a_standard make_a_proclamation do_not hide_it say Bāⱱel it_will_be_captured Bel it_will_be_put_to_shame Marduk it_will_be_shattered images_of_its they_will_be_put_to_shame idols_of_its they_will_be_shattered. (JER_50:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:2)
JER 51:47 פְּסִילֵי (pəşīlēy) Lemma=‘פָּסִיל’ contextual word gloss=‘the_images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB JER 51:47 word 7
OET-LV: 47 For_so/thus/hence here days are_coming and_I_will_visit_judgement on the_images_of Bāⱱel and_all land_of_its it_will_be_ashamed and_all its_slain_of_ones they_will_fall in_the_midst_of_of_it. (JER_51:47)
OET-RV: 47 ◙ (JER 51:47)
JER 51:52 פְּסִילֶיהָ (pəşīleyhā) Lemmas=‘פָּסִיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, its’ morpheme glosses=‘idols_of, her’ OSHB JER 51:52 word 9
OET-LV: 52 for_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_visit_judgement on images_of_its and_on/over_all land_of_its he_will_groan the_fatally_wounded. (JER_51:52)
OET-RV: 52 ◙ (JER 51:52)
EZE 7:20 וְצַלְמֵי (vəʦalmēy) Lemmas=‘וְ’, ‘צֶלֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, the_images_of’ morpheme glosses=‘and, images_of’ OSHB EZE 7:20 word 5
OET-LV: 20 And_the_beauty_of its_ornament[s]_of_of into_pride he_has_made_it and_the_images_of their_abominations_of_of things_of_their_detestable they_have_made in_him/it therefore yes/correct/thus/so I_will_make_it to/for_them into_an_impure_thing. (EZE_7:20)
OET-RV: 20 In their pride they took his beautiful jewelled ornaments and made them into their idolatrous figures and detestable things. Therefore, I’m going to defile those things. (EZE 7:20)
EZE 16:17 צַלְמֵי (ʦalmēy) Lemma=‘צֶלֶם’ contextual word gloss=‘images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB EZE 16:17 word 11
OET-LV: 17 And_you_took the_articles_of your_beauty_of_of some_of_my_gold and_some_of_my_silver which I_had_given to/for_you(fs) and_you_made to/for_you(fs) images_of a_male and_you_acted_as_a_prostitute with_them. (EZE_16:17)
OET-RV: 17 You took the fine gold and silver jewellery that I gave you, and you made male sculptures for yourselves, and you behaved with them like a prostitute would. (EZE 16:17)
EZE 23:14 צַלְמֵי (ʦalmēy) Lemma=‘צֶלֶם’ contextual word gloss=‘the_images_of’ word gloss=‘images_of’ OSHB EZE 23:14 word 9
OET-LV: 14 And_she_added to prostitution(s)_of_her and_she/it_saw men_of a_carved_thing on the_wall the_images_of the_ones_from_Kasdiy inscribed with_vermilion. (EZE_23:14)
OET-RV: 14 Then she increased her prostitution even more. She saw men carved on walls, figures of Chaldeans painted in red, (EZE 23:14)
DAN 11:8 נְסִכֵיהֶם (nəşikēyhem) Lemmas=‘נָסִיךְ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, their_molten’ morpheme glosses=‘metal_images_of, their’ OSHB DAN 11:8 word 4
OET-LV: 8 And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_of silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north. (DAN_11:8)
OET-RV: 8 He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years. (DAN 11:8)
AMOS 5:26 צַלְמֵיכֶם (ʦalmēykem) Lemmas=‘צֶלֶם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘images_of, your(pl)’ OSHB AMOS 5:26 word 7
OET-LV: 26 And_you(pl)_will_lift_up DOM Şikkūt king_of_your(pl) and_DOM Kīyyūn images_of_your(pl) the_star_of your(pl)_gods_of_of which you(pl)_made for_yourselves. (AMO_5:26)
OET-RV: 26 You’ve all lifted up the images of Sikkut, your king,
⇔ and Kiyyun, your star god that you made for yourselves. (AMO 5:26)
MIC 1:7 פְּסִילֶיהָ (pəşīleyhā) Lemmas=‘פָּסִיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, its’ morpheme glosses=‘idols_of, her’ OSHB MIC 1:7 word 2
OET-LV: 7 And_all images_of_its they_will_be_crushed and_all hire(s)_of_its they_will_be_burnt with_fire and_all idols_of_its I_will_make a_waste if/because from_the_hire_of a_prostitute it_gathered_them and_unto the_hire_of a_prostitute they_will_return. (MIC_1:7)
OET-RV: 7 All her carved statues will be smashed into pieces,
⇔ and all her wages will be burnt.
⇔ Yes, I’ll totally destroy all her idols.
⇔ Since she used prostitutes’ wages to pay for them,
⇔ ≈ the crushed pieces of idols will become prostitutes’ wages again.” (MIC 1:7)
MIC 5:12 פְסִילֶיךָ (fəşīleykā) Lemmas=‘פָּסִיל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘images_of, your’ morpheme glosses=‘carved_images_of, your’ OSHB MIC 5:12 word 2
OET-LV: 12 and_I_will_cut_off images_of_your and_your(pl)_sacred_of_pillars from_your_of_midst and_not you_will_bow_down again to_the_work_of your_two’s_hands_of_of. (MIC_5:12)
OET-RV: 12 I’ll destroy the witchcraft that you practise,
⇔ ≈ and you’ll no longer have any diviners. (MIC 5:12)