Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 30:15 לָתֵת (lā, tēt) Strongs=l, 5414 Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’
contextual morpheme glosses=‘by, paying’ morpheme glosses=‘when, give’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Year=-1491 TimeSeries=Tabernacle_Built
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָתֵת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘by, paying’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַן’’ have 11 different glosses: ‘by,giving’, ‘by,paying’, ‘to,distribute’, ‘to,give’, ‘to,give_[it]’, ‘to,grant’, ‘to,make’, ‘to,put’, ‘to,put_[it]’, ‘to,requite’, ‘to,set’.
Have 17 other words (חִנָּם, חִנָּם, חִנָּם, סָגְדִין, פָלְחִין, וּמְשַׁלֵּם, פָּלְחִין, סָגְדִין, פָּלַֽח, חִנָּם, מַקְשִׁיב, פָלְחִין, סָגְדִין, חִנָּם, מַקְשִׁיב, פָלְחִין, פָּלַֽח) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘פְּלַח’, Lemma=‘קָשַׁב’, Lemma=‘קוּם’, Lemma=‘סְגִד’, Lemma=‘אַנְתָּה’, Lemma=‘חִנָּם’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לִשָּׁן’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’)
EXO 21:2 חִנָּם (ḩinnām) Lemma=‘חִנָּם’ contextual word gloss=‘without_paying’ word gloss=‘without_paying_anything’ OSHB EXO 21:2 word 11
OET-LV: 2 If/because you_will_buy a_slave Hebrew six years he_will_serve and_in_year he_will_go_out to_(the)_person without_paying. (EXO_21:2)
OET-RV: 2 If you buy a Hebrew slave, he should serve for six years, then in the seventh year he must be set free without having to pay you anything. (EXO 21:2)
EXO 21:11 חִנָּם (ḩinnām) Lemma=‘חִנָּם’ contextual word gloss=‘without_paying’ word gloss=‘for_nothing’ OSHB EXO 21:11 word 8
OET-LV: 11 And_if three_things these not he_will_do to/for_her/it and_she_will_go_out without_paying there_will_not_be money. (EXO_21:11)
OET-RV: 11 but if he doesn’t provide these three things to her, then she can go free without having to pay anything. (EXO 21:11)
2 SAM 24:24 חִנָּם (ḩinnām) Lemma=‘חִנָּם’ contextual word gloss=‘without_paying’ word gloss=‘cost_~_nothing’ OSHB 2 SAM 24:24 word 16
OET-LV: 24 And_he/it_said the_king to ʼAravnāh no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it from_with_you for_a_price and_not I_will_offer_up to/for_YHWH god_of_my burnt_offerings without_paying and_ Dāvid _he_bought DOM the_threshing_floor and_DOM the_ox[en] for_silver shekels fifty. (SA2_24:24)
OET-RV: 24 “No,” the king answered. “I’ll definitely buy it from you. I couldn’t offer something to my god Yahweh that cost me nothing.” (SA2 24:24)
1 CHR 21:24 חִנָּם (ḩinnām) Lemma=‘חִנָּם’ contextual word gloss=‘without_paying’ word gloss=‘cost_~_nothing’ OSHB 1 CHR 21:24 word 19
OET-LV: 24 And_he/it_said the_king Dāvid to_ʼĀrənān no if/because certainly_(buy) I_will_buy_it for_money full if/because not I_will_take that_which to/for_yourself(m) to/for_YHWH and_to_offer_up a_burnt_offering without_paying. (CH1_21:24)
OET-RV: 24 “No, I’ll most definitely pay the full price,” King David responded. “I couldn’t offer a burnt offering to Yahweh if it hadn’t cost me anything.” (CH1 21:24)
PROV 17:4 מַקְשִׁיב (maqshīⱱ) Lemma=‘קָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_paying_attention’ word gloss=‘listens’ OSHB PROV 17:4 word 2
OET-LV: 4 An_evil-doer is_paying_attention on a_lip_of wickedness deception is_giving_ear on a_tongue_of destruction(s). (PRO_17:4)
OET-RV: 4 Those who do evil pay attention to wicked lips.
⇔ ≈ A liar listens to a destructive tongue. (PRO 17:4)
PROV 29:12 מַקְשִׁיב (maqshīⱱ) Lemma=‘קָשַׁב’ contextual word gloss=‘[is]_paying_attention’ word gloss=‘listens’ OSHB PROV 29:12 word 2
OET-LV: 12 A_ruler is_paying_attention on a_message_of falsehood all_of his_of_servants will_be_wicked. (PRO_29:12)
OET-RV: 12 A ruler who pays attention to lies,
⇔ will only have wicked officials. (PRO 29:12)
JER 22:13 חִנָּם (ḩinnām) Lemma=‘חִנָּם’ contextual word gloss=‘without_paying’ word gloss=‘for_nothing’ OSHB JER 22:13 word 11
OET-LV: 13 woe_to one_who_builds house_of_his with_not righteousness and_his_upper_of_rooms with_not justice by_his_of_fellow-citizen he_works without_paying and_his_of_wage[s] not he_gives to_him/it. (JER_22:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 22:13)
JER 32:18 וּמְשַׁלֵּם (ūməshallēm) Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁלֵם’ contextual morpheme glosses=‘and, [you_are]_paying_back’ morpheme glosses=‘and, repay’ OSHB JER 32:18 word 4
OET-LV: 18 you_are_doing covenant_loyalty to_thousands and_you_are_paying_back the_iniquity_of fathers into the_bosom_of their_children_of_of after_them (the)_god (the)_great (the)_mighty is_YHWH hosts his/its_name. (JER_32:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 32:18)
DAN 3:7 סָגְדִין (şāgədīn) Lemmas=‘וְ’, ‘לִשָּׁן’, ‘א’ contextual word gloss=‘[they_were]_paying_homage’ word gloss=‘worshipped’ OSHB DAN 3:7 word 24
OET-LV: 7 As_to because this at_it the_time as_that all_of were_hearing the_peoples the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music all_of were_falling_down the_peoples the_nations and_the_languages they_were_paying_homage to_the_image_of (the)_gold which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:7)
OET-RV: 7 So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue. (DAN 3:7)
DAN 3:12 פָלְחִין (fāləḩīn) Lemmas=‘לְ’, ‘אֱלָהּ’, ‘הוּא’ contextual word gloss=‘[they_are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 3:12 word 24
OET-LV: 12 There are_men Yəhūdī/(Jewish) whom you_have_appointed DOM_them over the_administration_of the_province_of Bāⱱel Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō the_men these not they_have_set to_you Oh/the_king discretion to_your(pl)_of_god not they_are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not they_are_paying_homage. (DAN_3:12)
OET-RV: 12 Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.” (DAN 3:12)
DAN 3:12 סָגְדִין (şāgədīn) Lemma=‘קוּם’ contextual word gloss=‘[they_are]_paying_homage’ word gloss=‘worship’ OSHB DAN 3:12 word 30
OET-LV: 12 There are_men Yəhūdī/(Jewish) whom you_have_appointed DOM_them over the_administration_of the_province_of Bāⱱel Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō the_men these not they_have_set to_you Oh/the_king discretion to_your(pl)_of_god not they_are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not they_are_paying_homage. (DAN_3:12)
OET-RV: 12 Now, there are certain Jews who you’ve appointed over the administration of the province of Babylon: Shadrak, Meyshak, and Avednego. These men, your majesty, don’t take any notice of you: they don’t serve your gods, or worship the gold statue that you’ve set up.” (DAN 3:12)
DAN 3:14 פָּלְחִין (pāləḩīn) Lemma=‘פְּלַח’ contextual word gloss=‘[are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 3:14 word 13
OET-LV: 14 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) to_them purpose Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō to_my_of_gods not you(pl) are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which I_have_set_up not you(pl)_are_paying_homage. (DAN_3:14)
OET-RV: 14 who questioned them, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, is it true that you won’t serve my gods or worship the gold statue that I set up? (DAN 3:14)
DAN 3:14 סָגְדִין (şāgədīn) Lemma=‘סְגִד’ contextual word gloss=‘[you(pl)_are]_paying_homage’ word gloss=‘worship’ OSHB DAN 3:14 word 19
OET-LV: 14 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) to_them purpose Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō to_my_of_gods not you(pl) are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which I_have_set_up not you(pl)_are_paying_homage. (DAN_3:14)
OET-RV: 14 who questioned them, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, is it true that you won’t serve my gods or worship the gold statue that I set up? (DAN 3:14)
DAN 3:17 פָלְחִין (fāləḩīn) Lemma=‘פְּלַח’ contextual word gloss=‘[are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 3:17 word 6
OET-LV: 17 If there is_our_of_god whom we are_paying_reverence is_being_able to_deliver_us from the_furnace_of the_fire (the)_burning and_from your(pl)_of_hand Oh/the_king he_will_deliver. (DAN_3:17)
OET-RV: 17 If that’s what happens to us, the god that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. (DAN 3:17)
DAN 3:18 פָלְחִין (fāləḩīn) contextual word gloss=‘[are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 3:18 word 11
OET-LV: 18 And_if not known let_it_be to/for_you(fs) Oh/the_king that to_your(pl)_of_gods not we are_paying_reverence and_to_the_image_of (the)_gold which you_have_set_up not we_will_pay_homage. (DAN_3:18)
OET-RV: 18 But just so it’s clear your majesty, even if he doesn’t, we won’t serve your gods or worship that gold statue.” (DAN 3:18)
DAN 6:17 פָּלַֽח (pālaḩ) Lemma=‘אַנְתָּה’ contextual word gloss=‘[are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 6:17 word 17
OET-LV: 17 in_then Oh/the_king he_said and_they_brought to/for_Dāniyyʼēl and_they_threw_him to_the_den of the_lions Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance he may_he_deliver_you. (DAN_6:17)
OET-RV: 17 A stone was brought and laid over the opening of the den, and the king sealed it with his own signet ring and with the signet rings of his nobles so that no one could sneak Daniel out. (DAN 6:17)
DAN 6:21 פָּלַֽח (pālaḩ) Lemma=‘אַנְתָּה’ contextual word gloss=‘[are]_paying_reverence’ word gloss=‘serve’ OSHB DAN 6:21 word 18
OET-LV: 21 and_just_as_he_approached to_the_den to/for_Dāniyyʼēl with_a_voice pained he_cried_out Oh/the_king was_replying and_saying(ms) to/for_Dāniyyʼēl Oh_Dāniyyʼēl the_servant_of the_god (the)_living your_of_god whom you are_paying_reverence to_him/it in_(the)_continuance was_he_able to_deliver_you from the_lions. (DAN_6:21)
OET-RV: 21 “Long live the king,” Daniel called back. (DAN 6:21)