Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 6:21 verse available
OET-LV [fn] and_when_came_near_he to_den_the to/for_Dāniyyēʼl in/on/at/with_voice pained he_cried_out [was]_replying Oh/the_king and_saying(ms) to/for_Dāniyyēʼl Oh_Dāniyyēʼl the_servant the_god living_the god_your whom you[fn] [are]_paying_reverence to_him/it in/on/at/with_continually the_able to_rescue_you from lions_the.
6:21 Note: KJB: Dān.6.20
6:21 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֤נְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_2761z אַ֤נְתְּ
UHB 22 אֱדַ֨יִן֙ דָּנִיֶּ֔אל עִם־מַלְכָּ֖א מַלִּ֑ל מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃ ‡
(22 ʼₑdayin dāniyyeʼl ˊim-malⱪāʼ mallil malⱪāʼ ləˊāləmiyn ḩₑyiy.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Daniel spoke to the king, “O king, live forever!
UST I answered, “Your Majesty, I hope that you will live a long time!
BSB § Then Daniel replied, “O king, may you live forever!
OEB Daniel said to the king, ‘O king, live forever.
WEB Then Daniel said to the king, “O king, live forever!
NET Then Daniel spoke to the king, “O king, live forever!
LSV Then Daniel has spoken with the king: “O king, live for all ages:
FBV Daniel replied, “May Your Majesty the king live forever!
T4T I answered, “◄Your Majesty/O king►, I hope that you will live a long time!
LEB Then Daniel spoke to[fn] the king, “O king, liveforever![fn]
BBE Then Daniel said to the king, O King, have life for ever.
MOF No MOF DAN book available
JPS (6-22) Then said Daniel unto the king: 'O king, live for ever!
ASV Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
DRA And Daniel answering the king, said: O king, live for ever:
YLT Then Daniel hath spoken with the king: 'O king, to the ages live:
DBY Then Daniel spoke unto the king, O king, live for ever!
RV Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
WBS Then said Daniel to the king, O king, live for ever.
KJB Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.
BB Then Daniel saide vnto the king: O king, liue for euer.
(Then Daniel said unto the king: O king, live forever.)
GNV Then saide Daniel vnto the King, O King, liue for euer.
(Then said Daniel unto the King, O King, live forever. )
CB Daniel sayde vnto the kynge: O kynge, God saue thy life for euer:
(Daniel said unto the kynge: O king, God save thy/your life forever:)
WYC And Danyel answeride the kyng, and seide, King, lyue thou with outen ende.
(And Danyel answered the king, and said, King, live thou/you without ende.)
LUT Und als er zum Graben kam, rief er Daniel mit kläglicher Stimme. Und der König sprach zu Daniel: Daniel, du Knecht des lebendigen Gottes, hat dich auch dein GOtt, dem du ohn Unterlaß dienest, mögen von den Löwen erlösen?
(And als he for_the Graben kam, rief he Daniel with kläglicher Stimme. And the king spoke to Daniel: Daniel, you Knecht the lifedigen God’s, has you/yourself also your God, to_him you ohn Unterlaß dienest, mögen from the Löwen erlösen?)
CLV Et Daniel regi respondens ait: Rex, in æternum vive !
(And Daniel regi respondens ait: Rex, in eternal vive ! )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available