Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28

Parallel DAN 6:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 6:21 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 6:21 verse available

OET-LV[fn] and_when_came_near_he to_den_the to/for_Dāniyyēʼl in/on/at/with_voice pained he_cried_out [was]_replying Oh/the_king and_saying(ms) to/for_Dāniyyēʼl Oh_Dāniyyēʼl the_servant the_god living_the god_your whom you[fn] [are]_paying_reverence to_him/it in/on/at/with_continually the_able to_rescue_you from lions_the.


6:21 Note: KJB: Dān.6.20

6:21 Variant note: אנתה: (x-qere) ’אַ֤נְתְּ’: lemma_607 morph_APp2ms id_2761z אַ֤נְתְּ

UHB22 אֱדַ֨יִן֙ דָּנִיֶּ֔אל עִם־מַלְכָּ֖⁠א מַלִּ֑ל מַלְכָּ֖⁠א לְ⁠עָלְמִ֥ין חֱיִֽי׃ 
   (22 ʼₑdayin dāniyyeʼl ˊim-malⱪā⁠ʼ mallil malⱪā⁠ʼ lə⁠ˊāləmiyn ḩₑyiy.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Daniel spoke to the king, “O king, live forever!

UST I answered, “Your Majesty, I hope that you will live a long time!


BSB § Then Daniel replied, “O king, may you live forever!

OEB Daniel said to the king, ‘O king, live forever.

WEB Then Daniel said to the king, “O king, live forever!

NET Then Daniel spoke to the king, “O king, live forever!

LSV Then Daniel has spoken with the king: “O king, live for all ages:

FBV Daniel replied, “May Your Majesty the king live forever!

T4T I answered, “Your Majesty/O king►, I hope that you will live a long time!

LEB Then Daniel spoke to[fn] the king, “O king, liveforever![fn]


?:? Aramaic “with”

?:? Literally “unto endless ages”

BBE Then Daniel said to the king, O King, have life for ever.

MOFNo MOF DAN book available

JPS (6-22) Then said Daniel unto the king: 'O king, live for ever!

ASV Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

DRA And Daniel answering the king, said: O king, live for ever:

YLT Then Daniel hath spoken with the king: 'O king, to the ages live:

DBY Then Daniel spoke unto the king, O king, live for ever!

RV Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

WBS Then said Daniel to the king, O king, live for ever.

KJB Then said Daniel unto the king, O king, live for ever.

BB Then Daniel saide vnto the king: O king, liue for euer.
  (Then Daniel said unto the king: O king, live forever.)

GNV Then saide Daniel vnto the King, O King, liue for euer.
  (Then said Daniel unto the King, O King, live forever. )

CB Daniel sayde vnto the kynge: O kynge, God saue thy life for euer:
  (Daniel said unto the kynge: O king, God save thy/your life forever:)

WYC And Danyel answeride the kyng, and seide, King, lyue thou with outen ende.
  (And Danyel answered the king, and said, King, live thou/you without ende.)

LUT Und als er zum Graben kam, rief er Daniel mit kläglicher Stimme. Und der König sprach zu Daniel: Daniel, du Knecht des lebendigen Gottes, hat dich auch dein GOtt, dem du ohn Unterlaß dienest, mögen von den Löwen erlösen?
  (And als he for_the Graben kam, rief he Daniel with kläglicher Stimme. And the king spoke to Daniel: Daniel, you Knecht the lifedigen God’s, has you/yourself also your God, to_him you ohn Unterlaß dienest, mögen from the Löwen erlösen?)

CLV Et Daniel regi respondens ait: Rex, in æternum vive !
  (And Daniel regi respondens ait: Rex, in eternal vive ! )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

6:1-28 God rescued and delivered his faithful servant Daniel (5:23; 6:20), whereas Belshazzar’s dead gods could not save him.

BI Dan 6:21 ©