Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 3 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel DAN 3:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 3:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue.

OET-LVAs_to because this in/on/at/with_him time_that as_that all_of were_hearing peoples_the the_sound_of horn_the flute_the zither[fn] trigon harp and_all/each/any/every (the)_kinds_of music_the all_of were_falling_down peoples_the nations_the and_language_the they_were_paying_homage to_statue_of gold_the which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king.


3:7 OSHB variant note: קיתרס: (x-qere) ’קַתְר֤וֹס’: lemma_7030 morph_ANcmsa id_27tkY קַתְר֤וֹס

UHBכָּ⁠ל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֡ה בֵּ⁠הּ־זִמְנָ֡⁠א כְּ⁠דִ֣י שָֽׁמְעִ֣ין כָּֽל־עַמְמַיָּ֡⁠א קָ֣ל קַרְנָ⁠א֩ מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜⁠א קיתרס שַׂבְּכָא֙ פְּסַנְטֵרִ֔ין וְ⁠כֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑⁠א נָֽפְלִ֨ין כָּֽל־עַֽמְמַיָּ֜⁠א אֻמַיָּ֣⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּ֗⁠א סָֽגְדִין֙ לְ⁠צֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔⁠א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽ⁠א׃
   (kā⁠l-qₒⱱēl dənāh bē⁠h-zimnā⁠ʼ kə⁠diy shāməˊin kāl-ˊammayyā⁠ʼ qāl qarnā⁠ʼ mashrōqītā⁠ʼ qytrş sabkāʼ pəşanţērin və⁠kol zənēy zəmārā⁠ʼ nāfəlin kāl-ˊammayyā⁠ʼ ʼumayyā⁠ʼ və⁠lishshānayyā⁠ʼ şāgədīn lə⁠ʦelem dahₐⱱā⁠ʼ diy hₐqēym nəⱱūkadneʦʦar malkā⁠ʼ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTTherefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, harp and all kinds of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshipped the golden image that King Nebuchadnezzar had set up.

USTSo when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the statue.

BSBTherefore, as soon as all the people heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, and all kinds of music, the people of every nation and language would fall down and worship the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.

MSB (Same as above)


OEBSo when all the people heard the sound of the horn, pipe, lyre, trigon, harp, drum, and entire musical ensemble, all the peoples, nations, and the speakers of all languages fell down and worshipped the golden statue that King Nebuchadnezzar had set up.

WEBBETherefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

WMBB (Same as above)

NETTherefore when they all heard the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, all the peoples, nations, and language groups began bowing down and paying homage to the golden statue that King Nebuchadnezzar had erected.

LSVTherefore at that time, when all the peoples are hearing the voice of the horn, the flute, the harp, the lyre, the stringed instrument, and all kinds of music, falling down are all the peoples, nations and languages, worshiping the golden image that Nebuchadnezzar the king has raised up.

FBVSo when all the people heard the sound of the musical instruments[fn] they all fell down—the people of all nations and languages worshiped the gold statue that King Nebuchadnezzar had set up.


3:7 The names of five of the six instruments mentioned in verse 5 are repeated again here.

T4TSo when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the statue.

LEBNo LEB DAN book available

BBESo at that time, all the people, when the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and all sorts of instruments, came to their ears, went down on their faces in worship before the image of gold which Nebuchadnezzar the king had put up.

MoffNo Moff DAN book available

JPSTherefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

ASVTherefore at that time, when all the peoples heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

DRAUpon this therefore, at the time when all the people heard the sound of the trumpet, the flute, and the harp, of the sackbut, and the psaltery, of the symphony, and of all kind of music: all the nations, tribes, and languages fell down and adored the golden statue which king Nabuchodonosor had set up.

YLTTherefore at that time, when all the peoples are hearing the voice of the cornet, the flute, the harp, the sackbut, the psaltery, and all kinds of music, falling down are all the peoples, nations and languages, doing obeisance to the golden image that Nebuchadnezzar the king hath raised up.

DrbyTherefore at that time when all the peoples heard the sound of the cornet, pipe, lute, sambuca, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages fell down [and] worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

RVTherefore at that time, when all the peoples heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

SLTFor this cause in that time that all peoples heard the voice of the horn, the pipe, the harp, the lyre, the psaltery, and all sorts of music, all peoples, nations, and tongues, fell prostrating themselves to the image of gold that Nebuchadnezzar the king set up.

WbstrTherefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.

KJB-1769Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of musick, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
   (Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harp, sackbut, psaltery, and all kinds of music, all the people, the nations, and the languages, fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. )

KJB-1611Therefore at that time, when all the people heard the sound of the cornet, flute, harpe, sackbut, psalterie, and all kindes of musicke, all the people, the nations, and the languages fell downe and worshipped the golden image, that Nebuchad-nezzar the King had set vp.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps DAN book available

GnvaTherefore assoone as all the people heard the sound of the cornet, trumpet, harpe, sackebut, psalterie, and all instruments of musike, all the people, nations, and languages fell downe, and worshipped the golden image, that Nebuchad-nezzar the King had set vp.
   (Therefore as soon as all the people heard the sound of the cornet, trumpet, harp, sackebut, psaltery, and all instruments of musike, all the people, nations, and languages fell down, and worshipped the golden image, that Nebuchad-nezzar the King had set up. )

CvdlNo Cvdl DAN book available

WyclNo Wycl DAN book available

LuthNo Luth DAN book available

ClVgPost hæc igitur, statim ut audierunt omnes populi sonitum tubæ, fistulæ, et citharæ, sambucæ, et psalterii, et symphoniæ, et omnis generis musicorum, cadentes omnes populi, tribus, et linguæ adoraverunt statuam auream, quam constituerat Nabuchodonosor rex.
   (After these_things therefore, immediately as they_heard everyone of_the_people with_soundm tubæ, fistulæ, and citharæ, sambucæ, and psalterii, and symphoniæ, and everyone generis musicorum, they_will_falles everyone of_the_people, tribe, and tongues/languages adoraverunt statuam goldm, how constituerat Nabuchodonosor king. )

RP-GNTNo RP-GNT DAN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:7 all the people: Outside of Israel, idol worship was normal, so all the non-Jewish people obeyed the king’s command.


UTNuW Translation Notes:

קַרְנָ⁠א֩ מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜⁠א קיתרס שַׂבְּכָא֙ פְּסַנְטֵרִ֔ין

horn,the flute,the lyre trigon harp

These are musical instruments. See how you translated these words in [Daniel 3:5](../03/05.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

כָּֽל־עַֽמְמַיָּ֜⁠א אֻמַיָּ֣⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּ֗⁠א

all/each/any/every all/each/any/every peoples,the nations,the and,language,the

Here all that means all the people who were present.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

עַֽמְמַיָּ֜⁠א אֻמַיָּ֣⁠א וְ⁠לִשָּׁנַיָּ֗⁠א

peoples,the nations,the and,language,the

Here nations and languages represent people from different nations who speak different languages. See how you translated this in [Daniel 3:4](../03/04.md). Alternate translation: “people from different nations and who spoke different languages”

נָֽפְלִ֨ין

fell_down

Here fell down means “quickly lay down”

Note 3 topic: translate-symaction

נָֽפְלִ֨ין & סָֽגְדִין֙

fell_down & worshiped

They did this to worship the statue. Alternate translation: “stretched themselves out on the ground face down to worship”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠צֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔⁠א דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר מַלְכָּֽ⁠א

to,statue_of gold,the that/who set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the=king

Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: “the golden statue that King Nebuchadnezzar’s men had set up”

BI Dan 3:7 ©