Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #342257

וּבִמְרִירוּתEze 21

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּבִמְרִירוּת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, with, bitterness’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מְרִירוּת’’ have only one gloss: ‘and,with,bitterness’.

Hebrew words (18) other than וּבִמְרִירוּת (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘bitterness’

Have 18 other words (בְּמַר, בְּמַר, תַמְרוּרִים, תַּמְרוּרִים, כְּהָמֵר, אֲמָרֵר, מַר, תַּמֵּר, תַּמְרוּרִים, וּמֶמֶר, וְהָמֵר, מַר, מָרַּת, הֵמַר, וַֽיְמָרֲרֻהוּ, מַר, מֹרַת, בְּמַר) with 12 lemmas altogether (Lemma=‘מַר’, Lemma=‘מֹרָה’, Lemma=‘מרה’, Lemma=‘מרר’, Lemma=‘מָרַר’, Lemma=‘מׇרָּה’, Lemma=‘תַּמְרוּרִים’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַר’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מֶמֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָרַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָרַר’)

GEN 26:35מֹרַת (morat)  Lemma=‘מֹרָה’ contextual word gloss=‘bitterness_of’ word gloss=‘bitter_of’ OSHB GEN 26:35 word 2

OET-LV: 35And_they_were bitterness_of spirit to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Riⱱqāh.   (GEN_26:35)

OET-RV: 35but this brought grief to his parents Yitshak and Rebekah. (GEN 26:35)

GEN 49:23וַֽיְמָרֲרֻהוּ (vaymārₐruhū)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָרַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, they, showed_bitterness_to_him’ morpheme glosses=‘and, bitterly_attacked, him’ OSHB GEN 49:23 word 1

OET-LV: 23And_they_showed_bitterness_to_him and_they_shot and_they_were_hostile_towards_him masters_of arrows.   (GEN_49:23)

OET-RV: 23Expert archers will attack him,
 ⇔ and shoot and harass him. (GEN 49:23)

EXO 23:21תַּמֵּר (tammēr)  Lemma=‘מרה’ contextual word gloss=‘cause_bitterness’ word gloss=‘rebel’ OSHB EXO 23:21 word 6

OET-LV: 21Take_care from_before_of_him and_listen to_his_of_voice do_not cause_bitterness in/on/over_him/it if/because not he_will_forgive to_your_of_transgression if/because name_of_my is_within_of_him.   (EXO_23:21)

OET-RV: 21Stay behind him and listen to what he says. Don’t annoy him because he won’t put up with disobedience because he represents my authority. (EXO 23:21)

RUTH 1:20הֵמַר (hēmar)  Lemma=‘מָרַר’ contextual word gloss=‘he_has_caused_bitterness’ word gloss=‘made_~_bitter’ OSHB RUTH 1:20 word 11

OET-LV: 20And_she/it_said to_them do_not call to_me Nāˊₒ call to_me Mara if/because the_almighty he_has_caused_bitterness to_me exceedingly.   (RUT_1:20)

OET-RV: 20But Naomi told them not to call her ‘Naomi’ (which means ‘pleasant’) but to call her ‘Mara’ (meaning ‘miserable’) because she said, “The almighty God has made my life very miserable. (RUT 1:20)

1 SAM 15:32מַר (mar)  Lemma=‘מַר’ contextual word gloss=‘the_bitterness_of’ word gloss=‘bitterness_of’ OSHB 1 SAM 15:32 word 17

OET-LV: 32and_ Shəʼēl/(Samuel) _he/it_said bring_near to_me DOM ʼAgag the_king_of ˊAmālēq and_he/it_went to_him/it ʼAgag bonds and_ ʼAgag _he/it_said truly it_has_departed the_bitterness_of (the)_death.   (SA1_15:32)

OET-RV: 32Then Shemuel commanded, “Bring the Amalekite King Agag over here to me.”
¶ So they brought him over, and trembling, he said, “I’ve faced up to death now.” (SA1 15:32)

JOB 7:11בְּמַר (bəmar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_bitterness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness_of’ OSHB JOB 7:11 word 10

OET-LV: 11Also I not I_will_restrain mouth_of_my I_will_speak in_the_distress_of my_breath/wind/spirit I_will_complain in_the_bitterness_of my_soul_of_of.   (JOB_7:11)

OET-RV:  ⇔  11So I won’t restrain my mouth
 ⇔ I’ll speak in the distress of my spirit.
 ⇔ I will complain with the bitterness of my soul. (JOB 7:11)

JOB 10:1בְּמַר (bəmar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַר’ contextual morpheme glosses=‘in, the_bitterness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness_of’ OSHB JOB 10:1 word 8

OET-LV: 10self_of_my It_feels_loathing at_my_of_life I_will_let_untie/release on_myself complaint_of_my I_will_speak in_the_bitterness_of my_being_of_of.   (JOB_10:1)

OET-RV: 10Inside, I loathe my life.
 ⇔ I’ll release my complaints.
 ⇔ I’ll express my inner bitterness. (JOB 10:1)

PROV 14:10מָרַּת (mārrat)  Lemma=‘מׇרָּה’ contextual word gloss=‘the_bitterness_of’ word gloss=‘bitterness_of’ OSHB PROV 14:10 word 3

OET-LV: 10A_heart is_knowing the_bitterness_of its_own_self_of_of and_in_its_of_joy not he_shares a_stranger.   (PRO_14:10)

OET-RV: 10A person holds their own bitterness inside,
 ⇔ ≈ and they don’t share their happiness with a stranger either. (PRO 14:10)

PROV 17:25וּמֶמֶר (ūmemer)  Lemmas=‘וְ’, ‘מֶמֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, bitterness’ morpheme glosses=‘and, bitterness’ OSHB PROV 17:25 word 5

OET-LV: 25is_grief to_his_of_father a_son a_fool and_bitterness to_the_of_one_who_bore_him.   (PRO_17:25)

OET-RV: 25A foolish child brings grief to his father,
 ⇔ ≈ and bitterness to the mother who gave birth to them. (PRO 17:25)

ISA 22:4אֲמָרֵר (ʼₐmārēr)  Lemma=‘מָרַר’ contextual word gloss=‘I_will_show_bitterness’ word gloss=‘bitterly’ OSHB ISA 22:4 word 6

OET-LV: 4Therefore yes/correct/thus/so I_said look_away from_me I_will_show_bitterness with_weeping do_not hasten to_comfort_me on the_devastation_of the_daughter_of my_people_of_of.   (ISA_22:4)

OET-RV: 4 (ISA 22:4)

ISA 38:15מַר (mar)  Lemma=‘מַר’ contextual word gloss=‘the_bitterness_of’ word gloss=‘bitterness_of’ OSHB ISA 38:15 word 11

OET-LV: 15What will_I_say and_saying(ms) to_me and_he he_has_acted I_will_walk_deliberately all_of years_of_my on the_bitterness_of my_self_of_of.   (ISA_38:15)

OET-RV:  ⇔  15
 ⇔  (ISA 38:15)

ISA 38:17מַר (mar)  Lemma=‘מרר’ contextual word gloss=‘bitterness’ word gloss=‘bitterness’ OSHB ISA 38:17 word 3

OET-LV: 17Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my.   (ISA_38:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:17)

JER 6:26תַּמְרוּרִים (tamrūrīm)  Lemma=‘תַּמְרוּרִים’ contextual word gloss=‘bitterness(es)’ word gloss=‘bitter’ OSHB JER 6:26 word 12

OET-LV: 26Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us.   (JER_6:26)

OET-RV: 26 (JER 6:26)

JER 31:15תַמְרוּרִים (tamrūrīm)  Lemma=‘תַּמְרוּרִים’ contextual word gloss=‘bitterness(es)’ word gloss=‘bitter’ OSHB JER 31:15 word 9

OET-LV: 15thus YHWH he_says a_voice in_Rāmāh is_heard a_wailing weeping_of bitterness(es) Rāḩēl is_weeping on her/its_sons/descendants she_has_refused to_be_comforted on her/its_sons/descendants if/because he_is_not.   (JER_31:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:15)

EZE 27:31בְּמַר (bəmar)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַר’ contextual morpheme glosses=‘with, bitterness_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, bitterness_of’ OSHB EZE 27:31 word 8

OET-LV: 31And_they_will_make_bald because_of_you baldness and_they_will_gird_themselves sackcloth(s) and_they_will_weep because_of_you with_bitterness_of emotion wailing bitter.   (EZE_27:31)

OET-RV: 31They’ll shave their heads bald for you and dress in rough sackcloth,
 ⇔ and they’ll weep bitterly over you and they will cry out with loud moans. (EZE 27:31)

HOS 12:15תַּמְרוּרִים (tamrūrīm)  Lemma=‘תַּמְרוּרִים’ contextual word gloss=‘bitterness(es)’ word gloss=‘bitter’ OSHB HOS 12:15 word 3

OET-LV: 15 ʼEfrayim he_has_provoked_to_anger bitterness(es) and_his_of_blood(s) on/upon/above_him/it he_will_leave and_his_of_reproach he_will_repay to_him/it master(s)_of_his.   (HOS_12:15)

ZEC 12:10וְהָמֵר (vəhāmēr)  Lemmas=‘וְ’, ‘מָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_show_bitterness’ morpheme glosses=‘and, weep_bitterly’ OSHB ZEC 12:10 word 21

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)

ZEC 12:10כְּהָמֵר (kəhāmēr)  Lemmas=‘כְּ’, ‘מָרַר’ contextual morpheme glosses=‘as, shows_bitterness’ morpheme glosses=‘as, weeps’ OSHB ZEC 12:10 word 23

OET-LV: 10And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn.   (ZEC_12:10)

OET-RV: 10But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)