Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_shave for_you baldness and_put_on sackcloth(s) and_weep over_you in/on/at/with_bitterness of_emotion wailing bitter.
UHB וְהִקְרִ֤יחוּ אֵלַ֨יִךְ֙ קָרְחָ֔ה וְחָגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים וּבָכ֥וּ אֵלַ֛יִךְ בְּמַר־נֶ֖פֶשׁ מִסְפֵּ֥ד מָֽר׃ ‡
(vəhiqriyḩū ʼēlayik qārəḩāh vəḩāgərū saqqim ūⱱākū ʼēlayik bəmar-nefesh mişpēd mār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX EZE 27:31 verse available
BrTr No BrTr EZE 27:31 verse available
ULT They will shave their heads bald for you and bind themselves with sackcloth,
⇔ and they will weep bitterly over you and they will cry out.
UST They shave their heads to show that they are very sad because of what has happened to you,
⇔ and they put on rough sackcloth to mourn.
⇔ They weep for you very bitterly
⇔ and mourn for you.
BSB They will shave their heads for you
⇔ and wrap themselves in sackcloth.
⇔ They will weep over you
⇔ with anguish of soul and bitter mourning.
OEB No OEB EZE 27:31 verse available
WEBBE They will make themselves bald for you,
⇔ and clothe themselves with sackcloth.
⇔ They will weep for you in bitterness of soul,
⇔ with bitter mourning.
WMBB (Same as above)
NET they will tear out their hair because of you and put on sackcloth,
⇔ and they will weep bitterly over you with intense mourning.
LSV And they have made themselves bald for you,
And they have girded on sackcloth,
And they have wept for you,
In bitterness of soul—a bitter mourning.
FBV They shave their heads for you and clothe themselves in sackcloth. They weep for you, crying out in agony and heartfelt mourning
T4T They shave their heads to show that they are very sad because of what has happened to you,
⇔ and they put on rough sackcloth.
⇔ They weep for you very bitterly
⇔ and mourn for you.
LEB • [fn] and they will dress[fn] themselves in sackcloth, • and they will weep[fn] over you with a bitterness of soul[fn] • and with bitter wailing.
27:25 Literally “And they made bald for you with baldness”
27:25 Hebrew “dressed”
27:25 Hebrew “wept”
27:25 Or “of their inner self”
BBE And they will have the hair of their heads cut off because of you, and will put haircloth on their bodies, weeping for you with bitter grief in their souls, even with bitter sorrow.
Moff No Moff EZE book available
JPS And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter lamentation.
ASV and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
DRA And they shall shave themselves bald for thee, and shall be girded with haircloth: and they shall weep for thee with bitterness of soul, with most bitter weeping.
YLT And they have made for thee baldness, And they have girded on sackcloth, And they have wept for thee, In bitterness of soul — a bitter mourning.
Drby And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth; and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
RV and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
Wbstr And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
KJB-1769 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.
(And they shall make themselves utterly bald for thee/you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee/you with bitterness of heart and bitter wailing. )
KJB-1611 And they shall make themselues vtterly balde for thee, and girde them with sackecloth, and they shall weepe for thee with bitternesse of heart and bitter wailing.
(And they shall make themselves utterly balde for thee/you, and girde them with sackcloth, and they shall weep for thee/you with bitterness of heart and bitter wailing.)
Bshps They shal make them selues bauld for thee, and girde them with sackcloth, & they shal weepe for thee, with sorowefull heart, and bitter mourning.
(They shall make themselves bauld for thee/you, and girde them with sackcloth, and they shall weep for thee/you, with sorowefull heart, and bitter mourning.)
Gnva They shall plucke off their heare for thee and gird them with a sackecloth, and they shall weepe for thee with sorow of heart and bitter mourning.
(They shall pluck off their hear for thee/you and gird them with a sackcloth, and they shall weep for thee/you with sorow of heart and bitter mourning. )
Cvdl They shal shaue them selues, & put sacke cloth vpon them for thy sake. They shall mourne for the with hertfull sorow,
(They shall shaue themselves, and put sacke cloth upon them for thy/your sake. They shall mourn for the with hertfull sorow,)
Wycl And thei schulen shaue ballidnesse on thee, and schulen be gird with hairis, and thei schulen biwepe thee in bitternesse of soule, with most bittir wepyng.
(And they should shaue ballidnesse on thee/you, and should be gird with hairis, and they should biwepe thee/you in bitterness of soul, with most bittir weeping.)
Luth Sie werden sich kahl bescheren über dir und Säcke um sich gürten und von Herzen bitterlich um dich weinen und trauern.
(They/She become itself/yourself/themselves kahl bescheren above you/to_you and Säcke around/by/for itself/yourself/themselves gürten and from hearts bitterlich around/by/for you/yourself weinen and trauern.)
ClVg Et radent super te calvitium, et accingentur ciliciis: et plorabunt te in amaritudine animæ, ploratu amarissimo.
(And radent over you(sg) calvitium, and accingentur ciliciis: and plorabunt you(sg) in amaritudine animæ, ploratu amarissimo. )
27:1-36 The second panel of the prophet’s address to Tyre (see study note on 26:1–28:19) is a funeral song that contrasts past glory with present loss. It is connected with the previous chapter by being addressed to Tyre, by its imagery of a gateway and a trading center (see 26:1-2), and by the common conclusion you have come to a horrible end and will exist no more (cp. 26:21).
The word “they” in these verses refer to the people mentioned in verses 28 and 29. The words “you” and “your” refer to Tyre.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
Yahweh continues giving Ezekiel his message to Tyre. The city of Tyre continues to be described as if it were a wrecked ship.
Note 2 topic: translate-symaction
(Occurrence 0) They will shave their heads bald for you and bind themselves with sackcloth
(Some words not found in UHB: and,shave for,you bald and,put_on sackcloth and,weep over,you in/on/at/with,bitterness creature mourning bitter )
These are expressions of grieving and mourning.
(Occurrence 0) bald
(Some words not found in UHB: and,shave for,you bald and,put_on sackcloth and,weep over,you in/on/at/with,bitterness creature mourning bitter )
having no hair on the head
Ezekiel 27
Throughout Bible times, the island city of Tyre was renowned for its extensive and prosperous international trade. Located immediately northwest of Galilee, Tyre was one of the most important cities of Phoenicia (see “Phoenicia and Tyre” map) and had ready access to the Mediterranean Sea as well as to the land routes leading to Egypt, Anatolia, and Mesopotamia. The city was established before the Great Pyramids of Egypt and no doubt took part in the Phoenician colonization of distant lands throughout the Mediterranean Sea, including Spain, Sardinia, and Carthage. Many of these colonies continued to trade with Tyre even after they established their independence from the Phoenicians. Tyre’s extensive trade led to immense wealth and international influence, but according to the prophet Ezekiel, this also led the city to be filled with arrogance and pride. Ezekiel 27 mentions all the locations shown on this map as providing goods to Tyre, but Ezekiel artistically foretells of Tyre’s coming destruction by portraying it as a heavily laden merchant ship that suffers a disastrous wreck after being caught in a storm on the high seas.