Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 26:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 26:35 ©

OET (OET-RV)but this brought grief to his parents Yitshak and Rebekah.

OET-LVAnd_made bitterness of_spirit for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Riⱱqāh.

UHBוַ⁠תִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְ⁠יִצְחָ֖ק וּ⁠לְ⁠רִבְקָֽה׃ס 
   (va⁠ttihyeynā morat rūaḩ lə⁠yiʦḩāq ū⁠lə⁠riⱱqāh.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they were a grief of mind to Isaac and Rebekah.

UST Isaac and Rebekah were very distressed that their son had married foreign women rather than a woman from their own religion and people group.


BSB And they brought grief to Isaac and Rebekah.

OEB and they were a source of grief to Isaac and to Rebekah.

WEB They grieved Isaac’s and Rebekah’s spirits.

NET They caused Isaac and Rebekah great anxiety.

LSV and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.

FBV They caused Isaac and Rebekah a great deal of grief.

T4T Esau’s two wives made life miserable for Isaac and Rebekah.

LEB And they made life bitter[fn] for Isaac and Rebekah.


?:? Literally “they caused bitterness of spirit”

BBE And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And they were a bitterness of spirit unto Isaac and to Rebekah.

ASV and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.

DRA And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.

YLT and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.

DBY And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca.

RV and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.

WBS Who were a grief of mind to Isaac and Rebekah.

KJB Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.[fn]
  (Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.)


26.35 a grief…: Heb. bitterness of spirit

BB Which were disobedient vnto Isahac and Rebecca.
  (Which were disobedient unto Isahac and Rebecca.)

GNV And they were a griefe of minde to Izhak and to Rebekah.

CB both these were dishobedient vnto the sprete of Isaac and Rebecca.
  (both these were dishobedient unto the spirit of Isaac and Rebecca.)

WYC whiche bothe offendiden the soule of Isaac and of Rebecca.
  (whiche both offendiden the soule of Isaac and of Rebecca. )

LUT Die machten beide Isaak und Rebekka eitel Herzeleid.
  (The make beide Isaak and Rebekka eitel Herzeleid.)

CLV quæ ambæ offenderant animum Isaac et Rebeccæ.
  (quæ ambæ offenderant animum Isaac and Rebeccæ. )

BRN And they were provoking to Isaac and Rebecca.

BrLXX Καὶ ἦσαν ἐρίζουσαι τῷ Ἰσαὰκ καὶ τῇ Ῥεβέκκᾳ.
  (Kai aʸsan erizousai tōi Isaʼak kai taʸ Ɽebekka. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠תִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְ⁠יִצְחָ֖ק וּ⁠לְ⁠רִבְקָֽה

and,made bitter life for,Isaac and,to,Rebekah

Alternate translation: “Those foreign women caused Isaac and Rebekah to be very distressed” or “Isaac and Rebekah were very upset that their son had married foreign women rather than a woman from their own religion and people group.”

BI Gen 26:35 ©