Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 26 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) but this brought grief to his parents Yitshak and Rebekah.
OET-LV And_made bitterness of_spirit for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Riⱱqāh.
UHB וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה׃ס ‡
(vattihyeynā morat rūaḩ ləyiʦḩāq ūləriⱱqāh.ş)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
UST Isaac and Rebekah were very distressed that their son had married foreign women rather than a woman from their own religion and people group.
BSB And they brought grief to Isaac and Rebekah.
OEB and they were a source of grief to Isaac and to Rebekah.
WEB They grieved Isaac’s and Rebekah’s spirits.
NET They caused Isaac and Rebekah great anxiety.
LSV and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
FBV They caused Isaac and Rebekah a great deal of grief.
T4T Esau’s two wives made life miserable for Isaac and Rebekah.
LEB And they made life bitter[fn] for Isaac and Rebekah.
?:? Literally “they caused bitterness of spirit”
BBE And Isaac and Rebekah had grief of mind because of them.
MOF No MOF GEN book available
JPS And they were a bitterness of spirit unto Isaac and to Rebekah.
ASV and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
DRA And they both offended the mind of Isaac and Rebecca.
YLT and they are a bitterness of spirit to Isaac and to Rebekah.
DBY And they were a grief of mind to Isaac and to Rebecca.
RV and they were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.
WBS Who were a grief of mind to Isaac and Rebekah.
KJB Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.[fn]
(Which were a grief of mind unto Isaac and to Rebekah.)
26.35 a grief…: Heb. bitterness of spirit
BB Which were disobedient vnto Isahac and Rebecca.
(Which were disobedient unto Isahac and Rebecca.)
GNV And they were a griefe of minde to Izhak and to Rebekah.
CB both these were dishobedient vnto the sprete of Isaac and Rebecca.
(both these were dishobedient unto the spirit of Isaac and Rebecca.)
WYC whiche bothe offendiden the soule of Isaac and of Rebecca.
(whiche both offendiden the soule of Isaac and of Rebecca. )
LUT Die machten beide Isaak und Rebekka eitel Herzeleid.
(The make beide Isaak and Rebekka eitel Herzeleid.)
CLV quæ ambæ offenderant animum Isaac et Rebeccæ.
(quæ ambæ offenderant animum Isaac and Rebeccæ. )
BRN And they were provoking to Isaac and Rebecca.
BrLXX Καὶ ἦσαν ἐρίζουσαι τῷ Ἰσαὰκ καὶ τῇ Ῥεβέκκᾳ.
(Kai aʸsan erizousai tōi Isaʼak kai taʸ Ɽebekka. )
26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
וַתִּהְיֶ֖יןָ מֹ֣רַת ר֑וּחַ לְיִצְחָ֖ק וּלְרִבְקָֽה
and,made bitter life for,Isaac and,to,Rebekah
Alternate translation: “Those foreign women caused Isaac and Rebekah to be very distressed” or “Isaac and Rebekah were very upset that their son had married foreign women rather than a woman from their own religion and people group.”