Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 41:49 מִסְפָּר (mişpār) Strongs=4557 Lemma=‘מִסְפָּר’
contextual word gloss=‘measure’ word gloss=‘counted’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1715 TimeSeries=7_years_of_plenty
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מִסְפָּר’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 4 different glosses: ‘[the]_number’, ‘a_number’, ‘measure’, ‘number’.
GEN 34:30 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB GEN 34:30 word 16
OET-LV: 30 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household. (GEN_34:30)
OET-RV: 30 Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)
NUM 9:20 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘a_few’ OSHB NUM 9:20 word 6
OET-LV: 20 And_there_were times_when it_was the_cloud days number over the_tabernacle on the_mouth_of YHWH they_encamped and_on the_mouth_of YHWH they_set_out. (NUM_9:20)
OET-RV: 20 Sometimes the cloud would only remain above the residence for a few days, in which case they’d leave where they’d just camped, and move on as Yahweh commanded. (NUM 9:20)
DEU 4:27 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB DEU 4:27 word 7
OET-LV: 27 And_ YHWH _he_will_scatter you(pl) among_peoples and_you(pl)_will_be_left men_of number among_nations where he_will_drive_away YHWH you(pl) to_there. (DEU_4:27)
OET-RV: 27 Then Yahweh would scatter the remainder among the nations where you’d remain as a small minority. (DEU 4:27)
DEU 33:6 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘few’ OSHB DEU 33:6 word 7
OET-LV: 6 Rəʼūⱱēn Let_him_live and_not let_him_die and_let_it_be men_of_his number. (DEU_33:6)
OET-RV: ¶ 6 Let Reuven live and not die,
⇔ but let his men be few.” (DEU 33:6)
JDG 6:5 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘counted’ OSHB JDG 6:5 word 13
OET-LV: 5 If/because they and_their_of_livestock they_came_up and_their_of_tents wwww according_to_the_abundance_of locust[s] to_increase_in_number and_to_them and_to_their_of_camels there_was_not number and_they_came in/on_the_earth to_destroy_it. (JDG_6:5)
OET-RV: 5 It was like a swarm of locusts when they’d all come with their tents and their livestock—you couldn’t even count their camels! They entered the region to totally ravage it. (JDG 6:5)
JDG 7:12 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JDG 7:12 word 12
OET-LV: 12 And_Midyān and_ˊAmālēq and_all the_people_of the_east were_lying in_valley like_locust[s] to_increase_in_number and_to_their_of_camels there_was_not number like_sand which_is_on the_shore_of the_sea to_increase_in_number. (JDG_7:12)
OET-RV: 12 The Midianites and Amalekites and others from the east covered the valley like a swarm of locusts. Even their camels were as numerous as sand grains on the beach. (JDG 7:12)
2 SAM 21:20 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB 2 SAM 21:20 word 16
OET-LV: 20 and_it_became again a_battle at_Gat and_he/it_was a_man_of strife and_the_fingers_of his_hands_of_of and_the_toes_of his_feet_of_of were_six and_six twenty and_four number and_also he he_was_born to_the_Raphah. (SA2_21:20)
OET-RV: 20 In a different battle in Gat, there was a fierce man there with six fingers on each hand and six toes on each foot who was also a descendant of the giants, (SA2 21:20)
1 CHR 16:19 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB 1 CHR 16:19 word 3
OET-LV: 19 When_you_were men_of number like_a_little and_sojourning in_it. (CH1_16:19)
OET-RV: ⇔ 19 When your ancestors were still a small group,
⇔ ≈ insignificant, and strangers in the land, (CH1 16:19)
1 CHR 22:4 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB 1 CHR 22:4 word 4
OET-LV: 4 And_wood(s)_of cedar(s) to_there_was_not number if/because they_had_brought the_Tsīdonī/(Sidonians) and_the_Tsorī/(Tyrians) wood(s)_of cedar(s) to_increase_in_number to_Dāvid. (CH1_22:4)
OET-RV: 4 and innumerable cedar logs that the Tsidonians and the Tsorians (Sidonians and Tyrians) brought in for David. (CH1 22:4)
1 CHR 22:16 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB 1 CHR 22:16 word 6
OET-LV: 16 To_gold to_silver and_to_bronze and_to_iron there_is_not number arise and_act and_let_it_be YHWH with_you. (CH1_22:16)
OET-RV: 16 Then there’s so many skilled with gold and silver, and bronze and iron. So get organised and get started, and may Yahweh be with you. (CH1 22:16)
2 CHR 12:3 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB 2 CHR 12:3 word 8
OET-LV: 3 With_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_with_sixty thousand horsemen and_there_was_not number to_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Lūⱱī Sukkites and_Kūshiy/(Cushi)tes. (CH2_12:3)
OET-RV: 3 with 1,200 chariots and sixty thousand horsemen, along with a huge number of troops including Egyptians, Libyans, Sukkites, and Kushites. (CH2 12:3)
JOB 5:9 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JOB 5:9 word 8
OET-LV: 9 who_does great_things and_there_is_not searching wonders until there_is_not number. (JOB_5:9)
OET-RV: 9 He does incredible things,
⇔ and performs wonders without number that are beyond our understanding. (JOB 5:9)
JOB 9:10 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JOB 9:10 word 9
OET-LV: 10 one_who_does great_things until there_is_not searching and_wonders until there_is_not number. (JOB_9:10)
OET-RV: 10 The one who does more incredible things than we can find,
⇔ and does more marvellous things than we can count. (JOB 9:10)
JOB 16:22 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘a_few’ OSHB JOB 16:22 word 3
OET-LV: 22 If/because years_of number they_will_come and_a_way which_not I_will_return I_will_go. (JOB_16:22)
OET-RV: 22 When a certain number of years have passed,
⇔ I’ll go on a path that I won’t return from. (JOB 16:22)
JOB 21:33 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JOB 21:33 word 11
OET-LV: 33 They_will_be_sweet to_him/it the_clods_of the_wadi and_after_him every_of person he_will_follow and_before_him_of there_is_not number. (JOB_21:33)
OET-RV: 33 The clods of the riverbed will be sweet to them.
⇔ Everyone will follow along behind them,
⇔ ≈ and no one can count those who go in front of them. (JOB 21:33)
JOB 25:3 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JOB 25:3 word 2
OET-LV: 3 is_there number to_his_of_troops and_on whom not light_of_his does_it_rise. (JOB_25:3)
OET-RV: 3 Can his troops be counted?
⇔ Is there anyone who his light doesn’t shine on? (JOB 25:3)
PSA 40:13 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB PSA 40:13 word 7
OET-LV: 13 if/because they_have_encompassed (on)_me troubles until there_was_not number they_have_overtaken_me iniquities_of_my and_not I_am_able to_see they_are_numerous more_than_the_hairs_of my_head and_my_of_heart it_has_abandoned_me. (PSA_40:13)
OET-RV: 13 Be pleased, Yahweh, to rescue me.
⇔ ≈ Hurry to help me, Yahweh. (PSA 40:13)
PSA 104:25 contextual word gloss=‘a_number’ word gloss=‘number’ OSHB PSA 104:25 word 9
OET-LV: 25 This the_sea is_great and_broad_of both_sides are_there moving_thing[s] and_there_is_not a_number living_creatures small with large. (PSA_104:25)
OET-RV: 25 The ocean is wide and huge—
⇔ Swimming creatures there without number—
⇔ both small and large. (PSA 104:25)
PSA 105:12 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB PSA 105:12 word 3
OET-LV: 12 On_their_being men_of number like_a_little and_they_were_sojourning in_it. (PSA_105:12)
OET-RV: 12 That was when they were few in number—
⇔ so few, and were strangers to the area. (PSA 105:12)
PSA 105:34 contextual word gloss=‘a_number’ word gloss=‘number’ OSHB PSA 105:34 word 6
OET-LV: 34 He_spoke and_ locust[s] _it_came and_locust[s] and_there_was_not a_number. (PSA_105:34)
OET-RV: 34 He spoke out and the locusts came
⇔ and grasshoppers that simply couldn’t be counted, (PSA 105:34)
PSA 147:4 contextual word gloss=‘[the]_number’ word gloss=‘number’ OSHB PSA 147:4 word 2
OET-LV: 4 he_is_counting the_number of_stars to/for_all_them names he_calls. (PSA_147:4)
OET-RV: ⇔ 4 He counts the stars—
⇔ he calls all of them by name. (PSA 147:4)
PSA 147:5 contextual word gloss=‘a_number’ word gloss=‘limit’ OSHB PSA 147:5 word 7
OET-LV: 5 is_great master(s)_of_our and_great_of power to_his_of_understanding there_is_not a_number. (PSA_147:5)
OET-RV: 5 Our master is wonderful and very powerful.
⇔ His understanding is unlimited. (PSA 147:5)
SNG 6:8 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB SNG 6:8 word 8
OET-LV: 8 are_sixty they queens and_eighty concubines and_young_women there_is_not number. (SNG_6:8)
OET-RV: 8 He has sixty queens, and eighty concubines,
⇔ ≈ and young women without number. (SNG 6:8)
ISA 10:19 contextual word gloss=‘a_number’ word gloss=‘few’ OSHB ISA 10:19 word 4
OET-LV: 19 And_the_remnant_of the_tree[s]_of his_forest_of_of a_number they_will_be and_a_child he_will_record_them. (ISA_10:19)
OET-RV: 19 There’ll be so few trees left in his forest that even a child could count them. (ISA 10:19)
JER 2:32 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JER 2:32 word 10
OET-LV: 32 Will_she_forget a_virgin ornament[s]_of_her a_bride sashes_of_her and_my_of_people they_have_forgotten_me days there_is_not number. (JER_2:32)
OET-RV: 32 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:32)
JER 44:28 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JER 44:28 word 10
OET-LV: 28 And_escapees_of the_sword they_will_return from the_land_of Miʦrayim/(Egypt) the_land_of Yəhūdāh men_of number and_ all_of _they_will_know the_remnant_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_the_land_of Miʦrayim to_sojourn there the_message_of whom will_it_be_established from_me and_from_them. (JER_44:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 44:28)
JER 46:23 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JER 46:23 word 13
OET-LV: 23 They_will_cut_down forest_of_its the_utterance_of YHWH if/because not it_will_be_searched if/because they_will_be_many more_than_locust[s] and_there_was_not to/for_them number. (JER_46:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 46:23)
EZE 12:16 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘a_few’ OSHB EZE 12:16 word 4
OET-LV: 16 And_I_will_leave_over from_them people_of number from_the_sword from_the_famine and_from_the_pestilence so_that they_may_recount DOM all_of abominations_of_their among_nations where they_have_gone there and_they_will_know if/because_that I am_YHWH. (EZE_12:16)
OET-RV: 16 But I’ll spare a few of them from the sword, famine, and plague, so they’ll be able to record all their hardships and ungodly practices in the countries that I take them to, so they’ll know that I am Yahweh.” (EZE 12:16)
JOEL 1:6 contextual word gloss=‘number’ word gloss=‘number’ OSHB JOEL 1:6 word 8
OET-LV: 6 If/because a_nation it_has_come_up on land_of_my it_is_mighty and_there_is_not number teeth_of_its are_the_teeth_of a_lion and_the_fangs_of a_lion to_him/it. (JOL_1:6)
OET-RV: ⇔ 6 Because a powerful nation (of locusts) with innumerable soldiers has come against my land,
⇔ Its teeth are like a lion’s teeth,
⇔ ≈ and the fangs are like those of a lioness. (JOL 1:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘מִסְפָּר’’ have 5 different glosses: ‘Mispar’, ‘[the]_number’, ‘a_number’, ‘measure’, ‘number’.
Have 26 other words (כְּמִשְׁפָּטוֹ, אֵיפָה, וּמַדֹּתֶם, לָמֹד, וְאֵיפָה, תָּמוֹד, בְּמִדָּה, וּמָדְדוּ, וּמִדַּת, בִּמְשׂוּרָה, מִדָּהּ, מִדַּיִךְ, בַּשָּׁלִשׁ, בִּמְשׂוּרָה, אֵיפָה, וְאֵיפָה, וּבַמְּשׂוּרָה, וּמָדְדוּ, תָּמֹדּוּ, אֵיפָה, לִסְפֹּר, מְשׂוּרָה, אֲמַדֵּד, אֲמַדֵּד, שָׁלִישׁ, וּמַדֹּתִי) with 16 lemmas altogether (Lemma=‘מָדַד’, Lemma=‘מְשׂוּרָה’, Lemma=‘שָׁלִישׁ’, Lemma=‘אֵיפָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מִדָּה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מְשׂוּרָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלִישׁ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘מָדַד’, Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַר’, Lemmas=‘מַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִדָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מְשׂוּרָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִדָּה’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָדַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיפָה’)
GEN 41:49 לִסְפֹּר (lişpor) Lemmas=‘לְ’, ‘סָפַר’ contextual morpheme glosses=‘to, measure_[it]’ morpheme glosses=‘to, measuring’ OSHB GEN 41:49 word 11
OET-LV: 49 And_he_heaped_up Yōşēf grain like_the_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measure_it if/because there_was_not measure. (GEN_41:49)
OET-RV: 49 So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate. (GEN 41:49)
LEV 19:35 וּבַמְּשׂוּרָה (ūⱱamməsūrāh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מְשׂוּרָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, measure’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, quantity’ OSHB LEV 19:35 word 7
OET-LV: 35 Not you(pl)_will_do injustice in_judgement in_measurement in_weight and_in_measure. (LEV_19:35)
OET-RV: 35 ◙ (LEV 19:35)
NUM 35:5 וּמַדֹּתֶם (ūmaddotem) Lemmas=‘וְ’, ‘מָדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_measure’ morpheme glosses=‘and, measure’ OSHB NUM 35:5 word 1
OET-LV: 5 And_you(pl)_will_measure from_the_outside of_city DOM the_side_of eastward two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_south two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_west two_thousand by_cubit and_DOM the_side_of the_north two_thousand by_cubit and_the_city will_in_the_middle this it_will_belong to/for_them the_pasture_lands_of the_cities. (NUM_35:5)
OET-RV: 5 Then going out a kilometre in each compass direction, that will also be their land. (NUM 35:5)
DEU 21:2 וּמָדְדוּ (ūmādədū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_measure’ morpheme glosses=‘and, measure’ OSHB DEU 21:2 word 4
OET-LV: 2 And_they_will_go_out your_of_elders and_your(pl)_of_judges and_they_will_measure to the_cities which are_around_of the_one_slain. (DEU_21:2)
OET-RV: 2 then your elders and your judges must go out and work out the distance to each of the towns close to that victim. (DEU 21:2)
DEU 25:14 אֵיפָה (ʼēyfāh) Lemma=‘אֵיפָה’ contextual word gloss=‘a_measure’ word gloss=‘measure’ OSHB DEU 25:14 word 5
OET-LV: 14 not it_will_belong to/for_yourself(m) in_your_of_house a_measure and_a_measure large and_small. (DEU_25:14)
OET-RV: 14 Don’t keep two measuring containers in your house—a smaller one and a larger one. (DEU 25:14)
DEU 25:14 וְאֵיפָה (vəʼēyfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_measure’ morpheme glosses=‘and, measure’ OSHB DEU 25:14 word 6
OET-LV: 14 not it_will_belong to/for_yourself(m) in_your_of_house a_measure and_a_measure large and_small. (DEU_25:14)
OET-RV: 14 Don’t keep two measuring containers in your house—a smaller one and a larger one. (DEU 25:14)
DEU 25:15 אֵיפָה (ʼēyfāh) Lemma=‘אֵיפָה’ contextual word gloss=‘a_measure’ word gloss=‘measure’ OSHB DEU 25:15 word 6
OET-LV: 15 A_weight full and_righteousness it_will_belong to_you a_measure full and_righteousness it_will_belong to_you so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs). (DEU_25:15)
OET-RV: 15 You must use exact stone weights and measuring containers so that your god Yahweh will prolong your time in the country that he’s giving you— (DEU 25:15)
1 KI 5:8 כְּמִשְׁפָּטוֹ (kəmishpāţō) Lemmas=‘כְּ’, ‘מִשְׁפָּט’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, his_measure’ morpheme glosses=‘according_to, charge_of, his’ OSHB 1 KI 5:8 word 12
OET-LV: 8 and_the_barley(s) and_the_straw for_horses and_for_steed[s] they_brought to the_place where it_was there each according_to_of_his_measure. (KI1_5:8)
OET-RV: 8 He sent this message back to Shelomoh, “I’ve received the message that you sent me and I myself will supervise everything you want including cedar and cypress logs. (KI1 5:8)
1 CHR 23:29 מְשׂוּרָה (məsūrāh) Lemma=‘מְשׂוּרָה’ contextual word gloss=‘measure’ word gloss=‘measures_of_quantity’ OSHB 1 CHR 23:29 word 10
OET-LV: 29 And_to_the_bread_of the_row and_to_fine_flour for_a_grain_offering and_to_the_wafers_of the_unleavened_bread(s) and_to_cake and_to_dough and_to/for_all measure and_measurement. (CH1_23:29)
OET-RV: 29 They were also in charge of the sacred bread, as well as the fine flour for the offering, the wafers of bread without rising agent, the baking pans, and all the measuring and mixing of ingredients. (CH1 23:29)
JOB 11:9 מִדָּהּ (middāh) Lemmas=‘מִדָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘measure_of, its’ morpheme glosses=‘measure_of, its’ OSHB JOB 11:9 word 3
OET-LV: 9 is_long more_than_the_earth measure_of_its and_broad more_than the_sea. (JOB_11:9)
OET-RV: 9 It measures longer than the land,
⇔ and wider than the ocean. (JOB 11:9)
JOB 28:25 בְּמִדָּה (bəmiddāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מִדָּה’ contextual morpheme glosses=‘with, a_measure’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, measure’ OSHB JOB 28:25 word 6
OET-LV: 25 For_doing for_wind weight and_water he_has_measured with_a_measure. (JOB_28:25)
OET-RV: 25 God determined the weight of the atmosphere,
⇔ ≈ and he dished out the ocean with his measuring cup. (JOB 28:25)
PSA 39:5 וּמִדַּת (ūmiddat) Lemmas=‘וְ’, ‘מִדָּה’ contextual morpheme glosses=‘and, the_measure_of’ morpheme glosses=‘and, measure_of’ OSHB PSA 39:5 word 4
OET-LV: 5 make_known_to_me Oh_YHWH end_of_my and_the_measure_of my_days_of_of what is_it let_me_know how transient am_I. (PSA_39:5)
OET-RV: 5 See, you’ve made my days only the width of my hand,
⇔ and my lifetime is like nothing in your sight.
⇔ Surely all of humanity is just a single breath. (Instrumental break.) (PSA 39:5)
PSA 60:8 אֲמַדֵּד (ʼₐmaddēd) Lemma=‘מָדַד’ contextual word gloss=‘I_will_measure_off’ word gloss=‘portion_out’ OSHB PSA 60:8 word 9
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_60:8)
OET-RV: 8 Moab is my wash-basin.
⇔ I’ll toss my shoe on Edom to indicate my ownership of it.
⇔ I’ll shout triumphantly because of Philistia.” (PSA 60:8)
PSA 80:6 שָׁלִישׁ (shālīsh) Lemma=‘שָׁלִישׁ’ contextual word gloss=‘a_third_of_a_measure’ word gloss=‘measure’ OSHB PSA 80:6 word 6
OET-LV: 6 you_have_fed_them bread_of tear[s] and_you_have_made_them_drink (in)_tears a_third_of_a_measure. (PSA_80:6)
OET-RV: 6 You make us something for our neighbours to argue over,
⇔ and our enemies laugh about us among themselves. (PSA 80:6)
PSA 108:8 אֲמַדֵּד (ʼₐmaddēd) Lemma=‘מָדַד’ contextual word gloss=‘I_will_measure_off’ word gloss=‘portion_out’ OSHB PSA 108:8 word 9
OET-LV: 8 god he_has_spoken in_his_of_sanctuary I_will_exult I_will_divide_up Shəkem and_the_Valley_of Şukkōt I_will_measure_off. (PSA_108:8)
OET-RV: 8 Gilead is mine, and Menashsheh is mine.
⇔ Efrayim is my helmet and Yehudah is my scepter. (PSA 108:8)
PROV 20:10 אֵיפָה (ʼēyfāh) Lemma=‘אֵיפָה’ contextual word gloss=‘a_measure’ word gloss=‘measure’ OSHB PROV 20:10 word 3
OET-LV: 10 A_weight and_a_weight a_measure and_a_measure are_(the)_abomination_of YHWH also both_of_of_them. (PRO_20:10)
OET-RV: 10 Differing weights and unequal measures—
⇔ → Yahweh hates both of them. (PRO 20:10)
PROV 20:10 וְאֵיפָה (vəʼēyfāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵיפָה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_measure’ morpheme glosses=‘and, measure’ OSHB PROV 20:10 word 4
OET-LV: 10 A_weight and_a_weight a_measure and_a_measure are_(the)_abomination_of YHWH also both_of_of_them. (PRO_20:10)
OET-RV: 10 Differing weights and unequal measures—
⇔ → Yahweh hates both of them. (PRO 20:10)
ISA 40:12 בַּשָּׁלִשׁ (bashshālish) Lemmas=‘בְּ’, ‘שָׁלִישׁ’ contextual morpheme glosses=‘in_(the), a_measure’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, measure’ OSHB ISA 40:12 word 9
OET-LV: 12 who has_he_measured in_the_hollow_of_of_his_hand the_waters and_the_heavens with_span has_he_marked_off and_all in_(the)_a_measure the_dust_of the_earth/land and_has_he_weighed with_scale[s] mountains and_hills with_balances. (ISA_40:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 40:12)
ISA 65:7 וּמַדֹּתִי (ūmaddotī) Lemmas=‘וְ’, ‘מָדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_measure’ morpheme glosses=‘and, measure’ OSHB ISA 65:7 word 14
OET-LV: 7 Iniquities_of_your(pl) and_the_iniquities_of your(pl)_ancestors_of_of together YHWH he_says who they_made_smoke on the_mountains and_on the_hills they_taunted_me and_I_will_measure wage[s]_of_their first into bosom_of_their. (ISA_65:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 65:7)
JER 13:25 מִדַּיִךְ (middayik) Lemmas=‘מַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_measure(s)_of, of’ morpheme glosses=‘decreed_of, you’ OSHB JER 13:25 word 4
OET-LV: 25 This lot_of_is_your the_portion_of your(pl)_measure(s)_of_of from_with_me the_utterance_of YHWH that you_have_forgotten me and_you_have_trusted in_falsehood. (JER_13:25)
OET-RV: 25 ◙ (JER 13:25)
EZE 4:11 בִּמְשׂוּרָה (bimsūrāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְשׂוּרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, measure’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, measure’ OSHB EZE 4:11 word 2
OET-LV: 11 And_water by_measure you_will_drink (the)_sixth of_(the)_hin from_time to time you_will_drink_it. (EZE_4:11)
OET-RV: 11 Then you’ll measure out half a litre of water to drink each day, and you’ll drink it at set times. (EZE 4:11)
EZE 4:16 בִּמְשׂוּרָה (bimsūrāh) Lemmas=‘בְּ’, ‘מְשׂוּרָה’ contextual morpheme glosses=‘by, measure’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, measure’ OSHB EZE 4:16 word 15
OET-LV: 16 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind here_I am_about_to_break the_staff_of bread in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_eat bread by_weight and_in_anxiety and_water by_measure and_in_horror they_will_drink. (EZE_4:16)
OET-RV: 16 Then he told me, “Humanity’s child, listen. I’m breaking the cycle of food supply in Yerushalem, and they’ll eat bread while anxiously rationing it, and drink water while fearfully rationing it, (EZE 4:16)
EZE 43:10 וּמָדְדוּ (ūmādədū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָדַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_measure’ morpheme glosses=‘and, measure’ OSHB EZE 43:10 word 12
OET-LV: 10 you Oh_son_of humankind declare DOM the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_house so_that_they_may_be_ashamed from_their_of_iniquities and_they_will_measure DOM a_pattern. (EZE_43:10)
OET-RV: 10 “Humanity’s child, describe that temple to the Israeli people so they’ll be ashamed of their disobedience and think about those plans. (EZE 43:10)
EZE 45:3 תָּמוֹד (tāmōd) Lemma=‘מָדַד’ contextual word gloss=‘you_will_measure’ word gloss=‘measure_off’ OSHB EZE 45:3 word 4
OET-LV: 3 And_from the_measured_area (the)_this you_will_measure a_length_of five and_twenty thousand_cubits and_a_breadth_of ten_of thousand_cubits and_in_it it_will_be the_sanctuary a_holy_place_of holy_places. (EZE_45:3)
OET-RV: 3 Inside that first, larger area, measure a rectangle thirteen kilometres by five kilometres for the sanctuary—the most sacred place. (EZE 45:3)
EZE 47:18 תָּמֹדּוּ (tāmoddū) Lemma=‘מָדַד’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_measure’ word gloss=‘measure’ OSHB EZE 47:18 word 17
OET-LV: 18 And_will_be_the_side_of the_east from_between Ḩavrān and_from_between Dammeseq and_from_between (the)_Gilˊād and_from_between the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) the_Yardēn/(Jordan) from_the_border to the_sea (the)_eastern you(pl)_will_measure and_DOM the_side_of eastward. (EZE_47:18)
OET-RV: 18 On the eastern side, the boundary will extend between Havran and Damascus, south along the Yordan River between the Gilead region and Yisrael’s territory, along the Dead Sea as far as Tamar. That’ll be the eastern boundary. (EZE 47:18)
ZEC 2:6 לָמֹד (lāmod) Lemmas=‘לְ’, ‘מָדַד’ contextual morpheme glosses=‘to, measure’ morpheme glosses=‘to, measure’ OSHB ZEC 2:6 word 7
OET-LV: 6 and_I_said where are_you going and_he/it_said to_me to_measure DOM Yərūshālam/(Jerusalem) to_see how_much breadth_of_is_its and_how_much length_of_is_its. (ZEC_2:6)
OET-RV: 6 Yahweh declares: Get up and get moving. Flee from that land in the north, because I had scattered you into the four winds. (ZEC 2:6)