Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 41 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V51V53V55V57

OET interlinear GEN 41:49

 GEN 41:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּצְבֹּר
    2. 29673,29674
    3. And stored up
    4. So stored
    5. 6651
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stored_up
    8. S
    9. Y-1715; T7_years_of_plenty
    10. 20511
    1. יוֹסֵף
    2. 29675
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. S-Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 20512
    1. בָּר
    2. 29676
    3. grain
    4. grain
    5. O-Ncmsa
    6. grain
    7. -
    8. -
    9. 20513
    1. כְּ,חוֹל
    2. 29677,29678
    3. like sand of
    4. -
    5. 2344
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,sand_of
    8. -
    9. -
    10. 20514
    1. הַ,יָּם
    2. 29679,29680
    3. the sea
    4. -
    5. 3220
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=sea
    8. -
    9. -
    10. 20515
    1. הַרְבֵּה
    2. 29681
    3. much
    4. -
    5. O-Vha
    6. much
    7. -
    8. -
    9. 20516
    1. מְאֹד
    2. 29682
    3. very
    4. -
    5. 3966
    6. O-D
    7. very
    8. -
    9. -
    10. 20517
    1. עַד
    2. 29683
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 20518
    1. כִּי
    2. 29684
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 20519
    1. 29685
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20520
    1. חָדַל
    2. 29686
    3. he ceased
    4. -
    5. 2308
    6. V-Vqp3ms
    7. he_ceased
    8. -
    9. -
    10. 20521
    1. לִ,סְפֹּר
    2. 29687,29688
    3. to measuring
    4. measuring
    5. SV-R,Vqc
    6. to,measuring
    7. -
    8. -
    9. 20522
    1. כִּי
    2. 29689
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 20523
    1. 29690
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 20524
    1. אֵין
    2. 29691
    3. there +was not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. there_[was]_not
    8. -
    9. -
    10. 20525
    1. מִסְפָּר
    2. 29692
    3. measure
    4. -
    5. 4557
    6. S-Ncmsa
    7. measure
    8. -
    9. -
    10. 20526
    1. 29693
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 20527

OET (OET-LV)And_stored_up Yōşēf grain like_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measuring if/because there_was_not measure.

OET (OET-RV)So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף

and,stored_up Yōşēf/(Joseph)

See how you translated “store/stockpile” in verse 35. Alternate translation: [Joseph had his helpers store up]

בָּ֛ר כְּ⁠ח֥וֹל הַ⁠יָּ֖ם

grain like,sand_of the=sea

See how you translated “as the sand of the sea” in Gen 32:12 and a similar phrase in Gen 22:17. Alternate translation: [so much grain that it looked as plentiful as grains of sand beside the sea] or [… as plentiful as the grains of sand on the beach]

הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי

in_~_abundance very until that/for/because/then/when

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: [In fact, there was so much that] or [In fact, it was so plentiful that after a while]

חָדַ֥ל לִ⁠סְפֹּ֖ר

stopped to,measuring

It was probably Joseph’s helpers who measured the grain and kept records of it. See how you handled this at the beginning of this verse. Alternate translation: [he had them stop keeping track of it] or [they had to stop writing down how much there was]

כִּי־אֵ֥ין מִסְפָּֽר

that/for/because/then/when that/for/because/then/when not counted

Alternate translation: [because there was so much that they could no longer record it]

TSN Tyndale Study Notes:

41:47-57 Pharaoh’s dreams were fulfilled in keeping with Joseph’s interpretation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stored up
    2. So stored
    3. 1922,6373
    4. 29673,29674
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1715; T7_years_of_plenty
    8. 20511
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3264
    4. 29675
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 20512
    1. grain
    2. grain
    3. 1125
    4. 29676
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 20513
    1. like sand of
    2. -
    3. 3285,2666
    4. 29677,29678
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 20514
    1. the sea
    2. -
    3. 1830,3135
    4. 29679,29680
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 20515
    1. much
    2. -
    3. 6961
    4. 29681
    5. O-Vha
    6. -
    7. -
    8. 20516
    1. very
    2. -
    3. 3724
    4. 29682
    5. O-D
    6. -
    7. -
    8. 20517
    1. until
    2. until
    3. 5577
    4. 29683
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 20518
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 29684
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 20519
    1. he ceased
    2. -
    3. 2450
    4. 29686
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 20521
    1. to measuring
    2. measuring
    3. 3570,5268
    4. 29687,29688
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 20522
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 29689
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 20523
    1. there +was not
    2. -
    3. 511
    4. 29691
    5. P-Tn
    6. -
    7. -
    8. 20525
    1. measure
    2. -
    3. 3991
    4. 29692
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 20526

OET (OET-LV)And_stored_up Yōşēf grain like_sand_of the_sea much very until if/because he_ceased to_measuring if/because there_was_not measure.

OET (OET-RV)So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 GEN 41:49 ©