Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 41:49

 GEN 41:49 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּצְבֹּ֨ר
    2. 29673,29674
    3. And stored up
    4. So stored
    5. 1814,6173
    6. -c,6651
    7. and,stored_up
    8. -
    9. -
    10. 20511
    1. יוֹסֵ֥ף
    2. 29675
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. ClCl/V-S-PP-O
    10. 20512
    1. בָּ֛ר
    2. 29676
    3. grain
    4. grain
    5. 1029
    6. -1250 a
    7. grain
    8. grain
    9. ClCl/V-S-PP-O/o=NpAdjp
    10. 20513
    1. כְּ,ח֥וֹל
    2. 29677,29678
    3. like sand
    4. -
    5. 3151,2541
    6. -k,2344
    7. like,sand
    8. -
    9. ClCl/V-S-PP-O/pp=PrepNp
    10. 20514
    1. הַ,יָּ֖ם
    2. 29679,29680
    3. the sea
    4. -
    5. 1723,3004
    6. -d,3220
    7. the=sea
    8. -
    9. ClCl/V-S-PP-O/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 20515
    1. הַרְבֵּ֣ה
    2. 29681
    3. much
    4. -
    5. 6750
    6. -7235 a
    7. in_~_abundance
    8. much
    9. ClCl/V-S-PP-O/o=NpAdjp/AdjpAdvp
    10. 20516
    1. מְאֹ֑ד
    2. 29682
    3. very
    4. -
    5. 3580
    6. -3966
    7. very
    8. very
    9. ClCl/V-S-PP-O/o=NpAdjp/AdjpAdvp
    10. 20517
    1. עַ֛ד
    2. 29683
    3. until
    4. until
    5. 5394
    6. -5704
    7. until
    8. until
    9. ClCl/ppCL
    10. 20518
    1. כִּי
    2. 29684
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. ClCl/ppCL/cjpCLx
    10. 20519
    1. ־
    2. 29685
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20520
    1. חָדַ֥ל
    2. 29686
    3. he ceased
    4. -
    5. 2327
    6. -2308
    7. stopped
    8. he_ceased
    9. ClCl/ppCL/cjpCLx/V-PP
    10. 20521
    1. לִ,סְפֹּ֖ר
    2. 29687,29688
    3. to measuring
    4. measuring
    5. 3430,5106
    6. -l,5608 a
    7. to,measuring
    8. -
    9. ClCl/ppCL/cjpCLx/V-PP/pp=PrepCL
    10. 20522
    1. כִּי
    2. 29689
    3. if/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 20523
    1. ־
    2. 29690
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20524
    1. אֵ֥ין
    2. 29691
    3. there [was] not
    4. -
    5. 494
    6. -369
    7. not
    8. there_[was]_not
    9. Person=-S
    10. 20525
    1. מִסְפָּֽר
    2. 29692
    3. measure
    4. -
    5. 3841
    6. -4557
    7. counted
    8. measure
    9. Person=-S
    10. 20526
    1. ׃
    2. 29693
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 20527

OET (OET-LV)And_stored_up Yōşēf grain like_sand the_sea much very until if/because he_ceased to_measuring if/because there_[was]_not measure.

OET (OET-RV)So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּצְבֹּ֨ר יוֹסֵ֥ף

and,stored_up Yōşēf

See how you translated “store/stockpile” in verse 35. Alternate translation: “Joseph had his helpers store up”

בָּ֛ר כְּ⁠ח֥וֹל הַ⁠יָּ֖ם

grain like,sand the=sea

See how you translated “as the sand of the sea” in Gen 32:12 and a similar phrase in Gen 22:17. Alternate translation: “so much grain that it looked as plentiful as grains of sand beside the sea” or “… as plentiful as the grains of sand on the beach.”

הַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד עַ֛ד כִּי

in_~_abundance very until that/for/because/then/when

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Alternate translation: “In fact, there was so much that” or “In fact, it was so plentiful that after a while”

חָדַ֥ל לִ⁠סְפֹּ֖ר

stopped to,measuring

It was probably Joseph’s helpers who measured the grain and kept records of it. See how you handled this at the beginning of this verse. Alternate translation: “he had them stop keeping track of it” or “they had to stop writing down how much there was,”

כִּי אֵ֥ין מִסְפָּֽר

that/for/because/then/when that/for/because/then/when not counted

Alternate translation: “because there was so much that they could no longer record it.”

TSN Tyndale Study Notes:

41:47-57 Pharaoh’s dreams were fulfilled in keeping with Joseph’s interpretation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stored up
    2. So stored
    3. 1814,6173
    4. 29673,29674
    5. -c,6651
    6. -
    7. -
    8. 20511
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 29675
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 20512
    1. grain
    2. grain
    3. 1029
    4. 29676
    5. -1250 a
    6. grain
    7. -
    8. 20513
    1. like sand
    2. -
    3. 3151,2541
    4. 29677,29678
    5. -k,2344
    6. -
    7. -
    8. 20514
    1. the sea
    2. -
    3. 1723,3004
    4. 29679,29680
    5. -d,3220
    6. -
    7. -
    8. 20515
    1. much
    2. -
    3. 6750
    4. 29681
    5. -7235 a
    6. much
    7. -
    8. 20516
    1. very
    2. -
    3. 3580
    4. 29682
    5. -3966
    6. very
    7. -
    8. 20517
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 29683
    5. -5704
    6. until
    7. -
    8. 20518
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 29684
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 20519
    1. he ceased
    2. -
    3. 2327
    4. 29686
    5. -2308
    6. he_ceased
    7. -
    8. 20521
    1. to measuring
    2. measuring
    3. 3430,5106
    4. 29687,29688
    5. -l,5608 a
    6. -
    7. -
    8. 20522
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 29689
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 20523
    1. there [was] not
    2. -
    3. 494
    4. 29691
    5. -369
    6. there_[was]_not
    7. -
    8. 20525
    1. measure
    2. -
    3. 3841
    4. 29692
    5. -4557
    6. measure
    7. -
    8. 20526

OET (OET-LV)And_stored_up Yōşēf grain like_sand the_sea much very until if/because he_ceased to_measuring if/because there_[was]_not measure.

OET (OET-RV)So Yosef stored up so much grain that it was like sand on the beaches, until he eventually stopped measuring it because it too much to calculate.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 41:49 ©