Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Job 23:17 אֹפֶל (ʼofel) Strongs=652 Lemma=‘אֹפֶל’
contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘thick_darkness’
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-1520 TimeSeries=Job's_Trial
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֹפֶל’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘gloom’.
JOB 3:6 contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOB 3:6 word 4
OET-LV: 6 The_night (the)_that let_it_take_it gloom not let_it_rejoice among_the_days_of the_year in_the_number_of the_months not let_it_come. (JOB_3:6)
OET-RV: 6 May gloom take that night.
⇔ May it not be happy among the days of the year.
⇔ May it not enter into the number of months. (JOB 3:6)
JOB 10:22 contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOB 10:22 word 10
OET-LV: 22 the_land_of darkness_of like gloom_of deep_darkness and_not order(s) and_where_it_shone_forth like gloom. (JOB_10:22)
OET-RV: 22 the land of gloom and deep darkness,
⇔ disorderly and with gloomy light. (JOB 10:22)
JOB 28:3 contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘gloom’ OSHB JOB 28:3 word 9
OET-LV: 3 An_end someone_puts to_darkness and_to/for_all end he is_searching_for the_stone_of gloom and_deep_darkness. (JOB_28:3)
OET-RV: 3 People have ways to end the darkness.
⇔ They search the furthest places
⇔ for the stone of gloom and deep darkness. ??? (JOB 28:3)
JOB 30:26 contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘darkness’ OSHB JOB 30:26 word 9
OET-LV: 26 If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom. (JOB_30:26)
OET-RV: 26 I waited for good, but it was evil that came.
⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)
PSA 11:2 contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘shadows’ OSHB PSA 11:2 word 12
OET-LV: 2 If/because there the_wicked they_bend a_bow they_have_prepared arrow_of_their on the_bowstring to_shoot in gloom to_people_upright_of heart. (PSA_11:2)
OET-RV: 2 Because, look, wicked people are getting their bows ready.
⇔ They’ve got their arrows lined up on the strings
⇔ to shoot at the godly people in the darkness. (PSA 11:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אֹפֶל’’ have 2 different glosses: ‘gloom’, ‘gloom_of’.
EXO 10:22 אֲפֵלָה (ʼₐfēlāh) Lemma=‘אֲפֵלָה’ contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘thick’ OSHB EXO 10:22 word 9
OET-LV: 22 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM his/its_hand to the_heavens and_he/it_was darkness_of gloom in_all the_land_of Miʦrayim three_of days. (EXO_10:22)
OET-RV: 22 So Mosheh stretched his hand out towards the sky, and a thick darkness was in all Egypt for three days. (EXO 10:22)
JOB 10:22 אֹפֶל (ʼofel) Lemma=‘אֹפֶל’ contextual word gloss=‘gloom_of’ word gloss=‘darkness_of’ OSHB JOB 10:22 word 4
OET-LV: 22 the_land_of darkness_of like gloom_of deep_darkness and_not order(s) and_where_it_shone_forth like gloom. (JOB_10:22)
OET-RV: 22 the land of gloom and deep darkness,
⇔ disorderly and with gloomy light. (JOB 10:22)
PSA 91:6 בָּאֹפֶל (bāʼofel) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֹפֶל’ contextual morpheme glosses=‘[which]_in, gloom’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, darkness’ OSHB PSA 91:6 word 2
OET-LV: 6 From_a_plague which_in_gloom it_will_walk from_destruction which_it_will_devastate noon(s). (PSA_91:6)
OET-RV: 6 You won’t be afraid of the forces that roam around in the darkness,
⇔ ≈ or of the destruction that causes devastation at noon time. (PSA 91:6)
ISA 8:22 מְעוּף (məˊūf) Lemma=‘מָעוּף’ contextual word gloss=‘gloom_of’ word gloss=‘gloom_of’ OSHB ISA 8:22 word 7
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
ISA 8:23 מוּעָף (mūˊāf) Lemma=‘מוּעָף’ contextual word gloss=‘gloom’ word gloss=‘gloom’ OSHB ISA 8:23 word 3
OET-LV: 23 if/because not gloom will_belong_to_that_which distress to/for_her/it like_time (the)_former he_treated_with_contempt towards_land of_Zəⱱūlūn and_(to)_the_of_land of_Naftālī and_the_latter_time he_will_honour the_way_of the_sea the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) Gālīl the_nations. (ISA_8:23)
ISA 29:18 וּמֵאֹפֶל (ūmēʼofel) Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘אֹפֶל’ contextual morpheme glosses=‘and, from, gloom’ morpheme glosses=‘and, out_of, gloom’ OSHB ISA 29:18 word 7
OET-LV: 18 And_they_will_hear in_day (the)_that the_deaf_people the_words/messages_of a_scroll and_from_gloom and_from_darkness the_eyes_of blind_people they_will_see. (ISA_29:18)
OET-RV: 18 ◙ (ISA 29:18)
ISA 58:10 וַאֲפֵלָתְךָ (vaʼₐfēlātəkā) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲפֵלָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your_of, gloom’ morpheme glosses=‘and, gloom_of, your’ OSHB ISA 58:10 word 10
OET-LV: 10 And_you_will_offer to_person self_of_your and_a_person_of afflicted you_will_satisfy and_it_will_rise in_darkness light_of_your and_your_of_gloom will_like_the_noon(s). (ISA_58:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 58:10)
ISA 59:9 בָּאֲפֵלוֹת (bāʼₐfēlōt) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֲפֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘in, gloom(s)’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, gloom’ OSHB ISA 59:9 word 14
OET-LV: 9 Therefore yes/correct/thus/so justice it_is_far from_him/it and_not it_reaches_us righteousness we_wait_eagerly to_the_light and_see/lo/see darkness for_gleams_of_light in_gloom(s) we_walk. (ISA_59:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 59:9)
JOEL 2:2 וַאֲפֵלָה (vaʼₐfēlāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲפֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, gloom’ morpheme glosses=‘and, gloom’ OSHB JOEL 2:2 word 3
OET-LV: 2 A_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness like_dawn spread_out over the_mountains a_people numerous and_mighty like_it not it_has_occurred since (the)_antiquity and_after_it not it_will_repeat until years_of a_generation and_a_generation. (JOL_2:2)
OET-RV: 2 It’ll be a day of darkness and gloom—
⇔ a day of clouds and thick darkness
⇔ like the dawn being spread out on the mountains.
⇔ There hasn’t been a great and mighty army like that since the beginning of time,
⇔ and after it there won’t be again for many generations. (JOL 2:2)
ZEP 1:15 וַאֲפֵלָה (vaʼₐfēlāh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲפֵלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, gloom’ morpheme glosses=‘and, gloom’ OSHB ZEP 1:15 word 13
OET-LV: 15 will_be_a_day_of fury the_day (the)_that a_day_of distress and_trouble a_day_of devastation and_desolation a_day_of darkness and_gloom a_day_of cloud and_thick_darkness. (ZEP_1:15)
OET-RV: 15 That day will be a day of anger,
⇔ a day of distress and anguish,
⇔ a day of destruction and desolation,
⇔ a day of darkness and gloom,
⇔ a day of cloud and thick darkness, (ZEP 1:15)