Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ISA 8:22 מְעוּף (məˊūf) Ncmsc contextual word gloss=‘gloom_of’ word gloss=‘gloom_of’ OSHB ISA 8:22 word 7
OET-LV: 22 And_near/to the_earth it_will_look and_see/lo/see trouble and_darkness gloom_of distress and_darkness it_is_thrust_out. (ISA_8:22)
OET-RV: 22 They’ll look back to the ground, and wow, only see trouble and darkness—gloom, distress, and thick darkness thrusting out at them. (ISA 8:22)
GEN 1:20 וְ,עוֹף (və, ˊōf) C,Ncmsa word gloss=‘and_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, bird[s]’ morpheme glosses=‘and, birds’ OSHB GEN 1:20 word 8
OET-LV: 20 and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens. (GEN_1:20)
OET-RV: 20 Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)
GEN 1:21 עוֹף (ˊōf) Ncmsa contextual word gloss=‘bird’ word gloss=‘bird’ OSHB GEN 1:21 word 17
OET-LV: 21 And_ god _he/it_created DOM the_sea_monsters the_big(pl) and_DOM every_of creature the_living the_creeping which they_swarmed the_waters to_their_kind and_DOM every_of bird wing to_his/its_kind and_ god _he/it_saw if/because_that it_was_good. (GEN_1:21)
OET-RV: 21 So God created the great sea creatures and every kind of living creature that moves which the waters swarm with, and every kind of winged bird. And God saw that what he had done was good, (GEN 1:21)
GEN 1:22 וְ,הָ,עוֹף (və, hā, ˊōf) C,Td,Ncmsa word gloss=‘and_the_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, the, bird[s]’ morpheme glosses=‘and, the, birds’ OSHB GEN 1:22 word 11
OET-LV: 22 And_he/it_blessed god DOM_them to_say be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_waters in_the_seas and_the_bird let_it_multiply on_the_earth. (GEN_1:22)
OET-RV: 22 and he blessed them, saying, “Be fruitful and multiply and fill the waters in the seas, and let the birds multiply on the earth.” (GEN 1:22)
GEN 1:26 וּ,בְ,עוֹף (ū, ⱱə, ˊōf) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_on / over_bird_of’ contextual morpheme glosses=‘and, over, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, birds_of’ OSHB GEN 1:26 word 10
OET-LV: 26 And_ god _he/it_said let_us_make humankind in_our_image according_to_our_likeness/pattern and_they_will_rule_over on/over_(a)_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_earth/land and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land. (GEN_1:26)
OET-RV: 26 Then God said, “Let us make man in our image, according to our likeness, and let them rule over the fish in the sea and over the birds in the sky and over the livestock and over all the earth, and over every creature moving on the earth.” (GEN 1:26)
GEN 1:28 וּ,בְ,עוֹף (ū, ⱱə, ˊōf) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_on / over_bird_of’ contextual morpheme glosses=‘and, over, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, birds_of’ OSHB GEN 1:28 word 16
OET-LV: 28 And_he/it_blessed god DOM_them and_he/it_said to/for_them god be_fruitful and_increase/multiply and_fill DOM the_earth/land and_subdue_it and_rule(pl) on/over_fish_of the_sea and_on/over_bird_of the_heavens and_on/over_all animal the_creeping on the_earth/land. (GEN_1:28)
OET-RV: 28 Then God blessed them and told them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth and take control of it. You’re in charge of the fish in the sea and the birds in the sky and over every living thing that moves on the earth.” (GEN 1:28)
GEN 1:30 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB GEN 1:30 word 5
OET-LV: 30 And_to/for_all (the)_animal_of the_earth/land and_to/for_all (the)_bird_of the_heavens and_to/for_all creeping_thing on the_earth/land which in/on/over_him/it life living DOM all_of greenery plant[s] for_food and_he/it_was so. (GEN_1:30)
OET-RV: 30 and to every living thing on the earth, and to every bird in the sky, and to everything moving on the earth that has living breath in it, I’ve given every green plant for food.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:30)
GEN 2:19 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB GEN 2:19 word 11
OET-LV: 19 And_ YHWH _he/it_formed god from the_soil every_of (the)_animal_of the_field and_DOM every_of (the)_bird_of the_heavens and_he/it_brought to the_humankind to_see what will_he_call to_him/it and_all/each/any/every that he_called to_him/it the_humankind a_creature living it his/its_name. (GEN_2:19)
OET-RV: 19 Now Yahweh God had formed every living thing of the countryside and every bird of the sky from the ground, so he brought them to the man to see what he would call them, and whatever the man called each living creature, that would become its name. (GEN 2:19)
GEN 2:20 וּ,לְ,עוֹף (ū, lə, ˊōf) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_to / for_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, to, birds_of’ OSHB GEN 2:20 word 6
OET-LV: 20 And_he/it_called the_humankind names to/from_all/each/any/every the_cattle/livestock and_to/for_bird the_heavens and_to/for_all (the)_animal_of the_field and_to/for_humankind not he_found a_helper like_in_front_of_him/it. (GEN_2:20)
OET-RV: 20 The man gave names to all the various livestock and to the birds of the sky and to every living creature in the countryside, but none of them was a suitable companion to help him. (GEN 2:20)
GEN 6:7 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB GEN 6:7 word 17
OET-LV: 7 And_ YHWH _he/it_said I_will_wipe DOM the_humankind which I_created from_under the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens if/because I_regret if/because_that I_have_made_them. (GEN_6:7)
OET-RV: 7 so he said, “This humankind that I created, I will completely destroy them from the surface of the ground, along with the animals, and crawling creatures and the birds of the sky, because I regret that I made them.” (GEN 6:7)
GEN 6:20 מֵ,הָ,עוֹף (mē, hā, ˊōf) R,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the, bird[s]’ morpheme glosses=‘of, the, birds’ OSHB GEN 6:20 word 1
OET-LV: 20 Of_the_bird[s] to_his/its_kind and_from the_cattle/livestock to_its_kind from_all (the)_creeping_thing_of the_soil to_his/its_kind two from_all they_will_come to_you to_preserve_alive. (GEN_6:20)
OET-RV: 20 Pairs of every kind of bird and animal, including every kind of creature that moves on the ground, will come to you so that you keep them alive, (GEN 6:20)
GEN 7:3 מֵ,עוֹף (mē, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘of, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘of, birds_of’ OSHB GEN 7:3 word 2
OET-LV: 3 Also of_the_bird[s]_of the_heavens seven seven male and_female to_preserve_alive offspring on the_surface_of all_of the_earth/land. (GEN_7:3)
OET-RV: 3 as well as seven male and female pairs of every kind of flying bird in order to preserve their kinds on the earth. (GEN 7:3)
GEN 7:8 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, birds’ OSHB GEN 7:8 word 10
OET-LV: 8 Of the_cattle/livestock (the)_clean and_from the_cattle/livestock which not_it was_clean and_from the_bird[s] and_all/each/any/every that was_creeping on the_soil. (GEN_7:8)
OET-RV: 8 ‘Clean’ and ‘unclean’ animals, the birds, and everything that lived on the ground (GEN 7:8)
GEN 7:14 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), bird’ morpheme glosses=‘the, bird’ OSHB GEN 7:14 word 15
OET-LV: 14 They and_all the_living to_its_kind and_all the_cattle/livestock to_its_kind and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land to_his/its_kind and_all (the)_bird to_his/its_kind every_of bird_of every_of wing. (GEN_7:14)
OET-RV: 14 They had with them every kind of living creature, including every kind of livestock and every other kind of creature that lives on the land, and every kind of bird and everything else that flies. (GEN 7:14)
GEN 7:21 בָּ,עוֹף (bā, ˊōf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘among, bird[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, birds’ OSHB GEN 7:21 word 7
OET-LV: 21 And_ all_of _it_died flesh the_(one)_creeping on the_earth/land among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_among_animal[s] and_on/over_all (the)_swarming_thing which_swarms on the_earth/land and_all/each/any/every the_humankind. (GEN_7:21)
OET-RV: 21 By then every living creature that lived on the earth had drowned—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all humankind. (GEN 7:21)
GEN 7:23 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB GEN 7:23 word 15
OET-LV: 23 And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box. (GEN_7:23)
OET-RV: 23 That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)
GEN 8:17 בָּ,עוֹף (bā, ˊōf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘among, bird[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, birds’ OSHB GEN 8:17 word 7
OET-LV: 17 Every_of the_living which is_with_you from_all flesh among_bird[s] and_on/over_cattle/livestock and_on/over_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_earth/land bring_out with_you and_they_will_swarm in/on_the_earth and_they_will_be_fruitful and_they_will_multiply on the_earth/land. (GEN_8:17)
OET-RV: 17 Take out all the living creatures that are with you, including the birds and livestock, and everything that crawls (CHECK FOR WORD CONSISTENCY) on the ground, so that they’ll proliferate and increase their numbers all over the earth. (GEN 8:17)
GEN 8:19 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), bird’ morpheme glosses=‘the, bird’ OSHB GEN 8:19 word 6
OET-LV: 19 Every_of the_living every_of the_creeping_(thing) and_all (the)_bird every creeping_thing on the_earth/land to_their_of_families they_went_out from the_box. (GEN_8:19)
OET-RV: 19 Every living creature, every crawling thing and every bird, everything moving on the earth, went outside kind by kind. (GEN 8:19)
GEN 8:20 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), bird’ morpheme glosses=‘the, bird’ OSHB GEN 8:20 word 10
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he/it_built an_altar to/for_YHWH and_he/it_took from_all the_cattle/livestock (the)_clean and_from_all (the)_bird (the)_clean and_he/it_ascended burnt_offerings on_altar. (GEN_8:20)
OET-RV: 20 Then Noah built an altar to Yahweh, and he took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird, and he offered them as burnt offerings on the altar. (GEN 8:20)
GEN 9:2 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB GEN 9:2 word 10
OET-LV: 2 And_your_of_fear and_your_of_terror it_will_be on every_of (the)_animal_of the_earth/land and_on every_of (the)_bird_of the_heavens on_all that it_creeps the_soil and_on/over_all the_fish(es)_of the_sea in_your_of_hand they_are_given. (GEN_9:2)
OET-RV: 2 Now every living creature on the earth will be afraid and terrified of you, including every bird that flies in the sky, along with every creature that moves on land, and all the fish in the ocean. I have put them all under your authority. (GEN 9:2)
GEN 9:10 בָּ,עוֹף (bā, ˊōf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘among, bird[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, birds’ OSHB GEN 9:10 word 7
OET-LV: 10 And_DOM every_of creature_of the_living which is_with_you(pl) among_bird[s] among_livestock and_on/over_all (the)_animal_of the_earth/land with_you(pl) from_all those_which_came_out_of the_box to_all/each/any/every (the)_animal_of the_earth/land. (GEN_9:10)
OET-RV: 10 and it’s also with every living creature that is with you: with the birds, the livestock, and every living thing on the earth with you, from all that came out of the wooden chest to every future living thing on the earth. (GEN 9:10)
GEN 40:17 וְ,הָ,עוֹף (və, hā, ˊōf) C,Td,Ncmsa word gloss=‘and_the_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, the, bird[s]’ morpheme glosses=‘and, the, birds’ OSHB GEN 40:17 word 8
OET-LV: 17 And_was_in_basket (the)_upper from_all the_food_of Parˊoh the_work_of a_baker and_the_bird was_eating DOM_them from the_basket from_under my_head. (GEN_40:17)
OET-RV: 17 In the top basket there were various kinds of food for Far’oh—baker’s goods—but the birds were eating them out of the basket on my head.” (GEN 40:17)
GEN 40:19 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, birds’ OSHB GEN 40:19 word 14
OET-LV: 19 In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you. (GEN_40:19)
OET-RV: 19 Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)
LEV 1:14 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, birds’ OSHB LEV 1:14 word 3
OET-LV: 14 and_if from the_bird[s] is_a_burnt_offering present_of_his to/for_YHWH and_he_will_present from the_turtle-doves or from the_young_ones_of the_dove DOM present_of_his. (LEV_1:14)
OET-RV: 14 “However, if his burnt offering to Yahweh will be a bird, then it must be either a dove or a young pigeon. (LEV 1:14)
LEV 7:26 לָ,עוֹף (lā, ˊōf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, bird[s]’ morpheme glosses=‘of_the, bird’ OSHB LEV 7:26 word 7
OET-LV: 26 And_all blood not you(pl)_must_eat in_all_of places_of_your(pl)_dwelling of_bird[s] and_of_livestock. (LEV_7:26)
OET-RV: 26 “Also, you all must not eat blood from either a bird or an animal, no matter where you’re living. (LEV 7:26)
LEV 11:13 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, birds’ OSHB LEV 11:13 word 5
OET-LV: 13 And_DOM these you(pl)_will_detest from the_bird[s] not they_will_be_eaten are_detestable_thing[s] they DOM the_eagle and_DOM the_bearded_vulture and_DOM the_black_vulture. (LEV_11:13)
OET-RV: 13 From the birds, the ones that you’ll all detest and avoid eating will include: the eagle and any kind of vulture, (LEV 11:13)
LEV 11:20 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), insect’ morpheme glosses=‘the, winged’ OSHB LEV 11:20 word 3
OET-LV: 20 Every_of (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs is_a_detestable_thing it to_you(pl). (LEV_11:20)
OET-RV: 20 Everything that swarms with wings and walks on four legs must be detestable for you all. (LEV 11:20)
LEV 11:21 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), insect’ morpheme glosses=‘the, winged’ OSHB LEV 11:21 word 7
OET-LV: 21 nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land. (LEV_11:21)
OET-RV: 21 However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)
LEV 11:23 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), insect’ morpheme glosses=‘the, winged’ OSHB LEV 11:23 word 3
OET-LV: 23 And_all/each/any/every (the)_swarming_thing_of (the)_insect which to_him/it four feet is_a_detestable_thing it to_you(pl). (LEV_11:23)
OET-RV: 23 but anything that swarms with wings and walks on four legs must be detestable for you all. (LEV 11:23)
LEV 11:46 וְ,הָ,עוֹף (və, hā, ˊōf) C,Td,Ncmsa word gloss=‘and_the_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, the, bird[s]’ morpheme glosses=‘and, the, birds’ OSHB LEV 11:46 word 4
OET-LV: 46 This is_the_legal_procedure_of the_cattle/livestock and_the_bird and_all/each/any/every creature_of (the)_living the_creeping in_waters and_to/for_all creature which_swarms on the_earth/land. (LEV_11:46)
OET-RV: 46 “The above are the regulations about livestock, birds, creatures that move in the water, and creatures that swarm across the ground, (LEV 11:46)
LEV 17:13 עוֹף (ˊōf) Ncmsa contextual word gloss=‘a_bird’ word gloss=‘bird’ OSHB LEV 17:13 word 14
OET-LV: 13 and_a_person a_person from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from the_sojourner[s] who_sojourns among_them who he_will_hunt hunted_game_of an_animal or a_bird which it_will_be_eaten and_he_will_pour_out DOM blood_of_its and_he_will_cover_it with_dust. (LEV_17:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 17:13)
LEV 20:25 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, bird’ OSHB LEV 20:25 word 7
OET-LV: 25 And_you(pl)_will_separate between the_cattle/livestock (the)_pure and_unclean and_between the_bird[s] (the)_unclean and_pure and_not you(pl)_will_make_detestable DOM selves_of_your(pl) by_animal[s] and_by_bird[s] and_by_all that it_creeps the_soil which I_have_separated to/for_you(pl) to_declare_unclean. (LEV_20:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 20:25)
LEV 20:25 וּ,בָ,עוֹף (ū, ⱱā, ˊōf) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, by, bird[s]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, bird’ OSHB LEV 20:25 word 15
OET-LV: 25 And_you(pl)_will_separate between the_cattle/livestock (the)_pure and_unclean and_between the_bird[s] (the)_unclean and_pure and_not you(pl)_will_make_detestable DOM selves_of_your(pl) by_animal[s] and_by_bird[s] and_by_all that it_creeps the_soil which I_have_separated to/for_you(pl) to_declare_unclean. (LEV_20:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 20:25)
DEU 14:19 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_insect’ morpheme glosses=‘the, winged’ OSHB DEU 14:19 word 3
OET-LV: 19 And_all/each/any/every (the)_swarming_thing_of the_insect is_unclean it to/for_you(pl) not they_will_be_eaten. (DEU_14:19)
OET-RV: 19 You mustn’t eat any insect with wings and which swarm—they’re unacceptable to Yahweh for you to eat, (DEU 14:19)
DEU 14:20 עוֹף (ˊōf) Ncmsa contextual word gloss=‘insect’ word gloss=‘bird’ OSHB DEU 14:20 word 2
OET-LV: 20 Any_of insect clean you(pl)_will_eat. (DEU_14:20)
OET-RV: 20 but other insects with wings are acceptable to eat. (DEU 14:20)
DEU 28:26 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB DEU 28:26 word 5
OET-LV: 26 And_it_will_become corpse_of_your for_food to/from_all/each/any/every (the)_bird_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land and_there_will_not_be one_who_terrifies. (DEU_28:26)
OET-RV: 26 Your corpses will become food for birds and wild animals, and there’ll be no one left to scare them away. (DEU 28:26)
1 SAM 17:44 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘to, birds_of’ OSHB 1 SAM 17:44 word 10
OET-LV: 44 And_he/it_said the_Philistine to Dāvid come to_me so_that_I_may_give DOM flesh_of_your to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_field. (SA1_17:44)
OET-RV: 44 “Come over here,” he told David, “and let me give your flesh to the vultures and wild animals.” (SA1 17:44)
1 SAM 17:46 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘to, birds_of’ OSHB 1 SAM 17:46 word 17
OET-LV: 46 The_day the_this he_will_deliver_you_up YHWH in_my_of_hand and_I_will_strike_you_down and_I_will_remove DOM head_of_your from_on_you and_I_will_give the_corpse[s]_of the_army_of the_Fəlishtiy the_day the_this to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land and_ all_of _they_will_know the_earth/land if/because_that there_is a_god for_Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_17:46)
OET-RV: 46 Today, Yahweh will help me defeat you and I’ll knock you down and cut off your head. What’s more, I’ll give the Philistine army corpses to the vultures and wild animals today, then everyone will know that there’s a god in Yisrael. (SA1 17:46)
2 SAM 21:10 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB 2 SAM 21:10 word 21
OET-LV: 10 And_ Riʦfāh _she/it_took the_daughter_of ʼAyyāh DOM (the)_sackcloth and_she_spread_it_out to/for_her/it to the_rock from_the_beginning_of harvest until it_was_poured_out water on_them from the_heavens and_not she_permitted the_bird[s]_of the_heavens to_rest on_them by_day and_DOM the_animal[s]_of the_field night. (SA2_21:10)
OET-RV: 10 Then Ayyah’s daughter Ritsfah took sackcloth and she spread it on the rock where the corpses were. She kept the birds away during the day and the animals at night—staying there from the beginning of the harvest until the beginning of the rainy season. (SA2 21:10)
1 KI 5:13 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, birds’ OSHB 1 KI 5:13 word 17
OET-LV: 13 and_he/it_spoke on the_trees from the_cedar which is_in_Ləⱱānōn and_unto the_hyssop which is_coming_out in_wall and_he/it_spoke on the_cattle/livestock and_on the_bird[s] and_on the_creeping_(thing) and_on the_fish(es). (KI1_5:13)
OET-RV: 13 King Shelomoh forced thirty thousand men from all over Yisrael to become his workers, (KI1 5:13)
1 KI 14:11 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB 1 KI 14:11 word 9
OET-LV: 11 The_one_who_dies of_Yārāⱱəˊām in_city they_will_devour the_dogs and_the_one_who_dies in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens if/because YHWH he_has_spoken. (KI1_14:11)
OET-RV: 11 The family members who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by birds. All this comes from Yahweh.’ (KI1 14:11)
1 KI 16:4 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB 1 KI 16:4 word 10
OET-LV: 4 The_one_who_dies of_Baˊshāʼ in_city they_will_devour the_dogs and_the_one_who_dies to_him/it in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens. (KI1_16:4)
OET-RV: 4 The bodies of those in your family who die in the city will be eaten by dogs, and those who die in the countryside will be eaten by vultures. (KI1 16:4)
1 KI 21:24 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB 1 KI 21:24 word 9
OET-LV: 24 The_one_who_dies of_ʼAḩʼāⱱ in_city they_will_devour the_dogs and_the_one_who_dies in_the_field the_bird[s]_of they_will_devour the_heavens. (KI1_21:24)
OET-RV: 24 The bodies of any of your family who die in the city will be eaten by dogs, and any who die in the countryside will be eaten by birds.” (KI1 21:24)
JOB 12:7 וְ,עוֹף (və, ˊōf) C,Ncmsc word gloss=‘and_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, birds_of’ OSHB JOB 12:7 word 6
OET-LV: 7 And_but ask please the_animals so_that_it_may_teach_you and_bird the_heavens so_that_it_may_tell to/for_you(fs). (JOB_12:7)
OET-RV: ⇔ 7 But please ask the animals and they’ll teach you.
⇔ Ask the birds in the sky and they’ll tell you. (JOB 12:7)
JOB 28:21 וּ,מֵ,עוֹף (ū, mē, ˊōf) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, from, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, from, birds_of’ OSHB JOB 28:21 word 5
OET-LV: 21 And_it_has_been_concealed from_the_eyes_of every_of living_thing and_from_the_bird[s]_of the_heavens it_has_been_hidden. (JOB_28:21)
OET-RV: 21 It’s hidden from the eyes of every living creature.
⇔ ≈ It’s even concealed from the birds in the sky. (JOB 28:21)
JOB 35:11 וּ,מֵ,עוֹף (ū, mē, ˊōf) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, more, than_the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, than, birds_of’ OSHB JOB 35:11 word 4
OET-LV: 11 who_teaches_of_us more_than_the_animals_of the_earth and_more_than_the_bird[s]_of the_heavens he_makes_us_wise. (JOB_35:11)
OET-RV: 11 who has taught us more than he taught the animals,
⇔ ≈ and made us wiser than he made the birds in the sky. (JOB 35:11)
PSA 50:11 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB PSA 50:11 word 3
OET-LV: 11 I_know every_of bird_of the_mountains and_moving_creature[s]_of the_field with_me. (PSA_50:11)
OET-RV: 11 I know all the birds in the hills,
⇔ ≈ and the wild animals in the countryside are mine. (PSA 50:11)
PSA 78:27 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB PSA 78:27 word 7
OET-LV: 27 And_he_rained_down on_them like_dust meat and_like_the_sand_of the_seas bird[s]_of wing. (PSA_78:27)
OET-RV: 27 He rained meat down on them like dust—
⇔ → birds as numerous as the sand on the seashore. (PSA 78:27)
PSA 79:2 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘to, birds_of’ OSHB PSA 79:2 word 6
OET-LV: 2 They_have_given DOM the_corpse[s]_of your_servants food to_the_bird[s]_of the_heavens the_flesh_of your_faithful_of_people to_the_of_animal[s] the_earth. (PSA_79:2)
OET-RV: 2 They have given the dead bodies of your servants as food to the birds in the skies—
⇔ the bodies of your faithful ones to the animals on the ground. (PSA 79:2)
PSA 104:12 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB PSA 104:12 word 2
OET-LV: 12 At_them the_bird[s]_of the_heavens it_dwells from_between foliage they_give_forth voice. (PSA_104:12)
OET-RV: 12 The birds build their nests beside them.
⇔ They chirp away from among the greenery. (PSA 104:12)
ECC 10:20 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB ECC 10:20 word 12
OET-LV: 20 Also in_your_of_mind a_king do_not curse and_in_the_chambers_of your_lying_down_of_of do_not curse a_rich_person if/because (the)_bird_of the_heavens it_will_carry DOM the_sound and_an_owner_of the it_will_tell the_matter. (ECC_10:20)
OET-RV: 20 Don’t curse the king even in your mind,
⇔ and don’t curse the rich even in your bedroom,
⇔ because a little birdie will carry your words
⇔ ≈ and some feathered critter will pass on what you said. (ECC 10:20)
ISA 16:2 כְ,עוֹף (kə, ˊōf) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, a_bird’ morpheme glosses=‘like, birds’ OSHB ISA 16:2 word 2
OET-LV: 2 And_it_was like_a_bird fluttering a_nest sent_away they_will_be the_daughters_of Mōʼāⱱ the_fords of_ʼArnōn. (ISA_16:2)
OET-RV: 2 Then just like birds flutter away from a nest that’s disturbed,
⇔ so too the Moav women will head to the fords at the Arnon river. (ISA 16:2)
JER 4:25 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB JER 4:25 word 6
OET-LV: 25 I_looked and_see/lo/see was_not the_humankind and_all (the)_bird_of the_heavens they_had_fled. (JER_4:25)
OET-RV: 25 ◙
⇔ … (JER 4:25)
JER 5:27 עוֹף (ˊōf) Ncmsa contextual word gloss=‘bird[s]’ word gloss=‘bird’ OSHB JER 5:27 word 3
OET-LV: 27 Like_a_cage full bird[s] so houses_of_their are_full deceit therefore yes/correct/thus/so they_have_become_great and_they_have_gained_riches. (JER_5:27)
OET-RV: 27 ◙ (JER 5:27)
JER 7:33 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘for, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘for, birds_of’ OSHB JER 7:33 word 6
OET-LV: 33 And_it_will_become the_corpse[s]_of the_people the_this (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land and_there_will_not_be one_who_terrifies. (JER_7:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 7:33)
JER 9:9 מֵ,עוֹף (mē, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘from, birds_of’ OSHB JER 9:9 word 19
OET-LV: 9 on the_mountains I_will_take_up weeping and_wailing and_on the_pastures_of the_wilderness lamentation if/because they_are_left_desolate from_not_of anyone who_passes_through and_not people_hear the_sound_of livestock from_the_bird[s]_of the_heavens and_unto animal[s] they_have_fled they_have_gone. (JER_9:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 9:9)
JER 12:4 וָ,עוֹף (vā, ˊōf) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, bird[s]’ morpheme glosses=‘and, birds’ OSHB JER 12:4 word 14
OET-LV: 4 until when will_it_dry_up the_earth/land and_the_vegetation_of every_of the_field will_it_be_dried_up from_the_evil_of those_who_dwell_of in_it animals it_has_dwindled_away and_bird[s] if/because people_have_said not he_will_see DOM end_of_our. (JER_12:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 12:4)
JER 15:3 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB JER 15:3 word 14
OET-LV: 3 And_I_will_appoint over_them four kinds the_utterance_of YHWH DOM the_drought//sword/knife to_kill and_DOM the_dogs to_drag_away and_DOM the_bird[s]_of the_heavens and_DOM the_animal[s]_of the_earth/land to_devour and_to_destroy. (JER_15:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 15:3)
JER 16:4 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘for, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘for, birds_of’ OSHB JER 16:4 word 19
OET-LV: 4 Deaths_of diseases they_will_die not they_will_be_mourned and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become and_by_sword and_by_famine they_will_come_to_an_end and_it_will_become corpse[s]_of_their for_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_16:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 16:4)
JER 19:7 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘to, birds_of’ OSHB JER 19:7 word 19
OET-LV: 7 And_I_will_make_void DOM the_plan_of Yəhūdāh and_Yərūshālam/(Jerusalem) in_place the_this and_I_will_make_them_fall by_sword to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their and_by_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their and_I_will_give DOM corpse[s]_of_their to_food to_the_bird[s]_of the_heavens and_to_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_19:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 19:7)
JER 34:20 לְ,עוֹף (lə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘for, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘for, birds_of’ OSHB JER 34:20 word 11
OET-LV: 20 And_I_will_give them in_the_hand_of their_enemies_of_of and_in_the_hand_of those_who_seek_of life_of_(of)_their corpse_of_their and_it_will_become (into)_food for_the_bird[s]_of the_heavens and_for_the_animal[s]_of the_earth/land. (JER_34:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 34:20)
EZE 29:5 וּ,לְ,עוֹף (ū, lə, ˊōf) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_to / for_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, to, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, to, birds_of’ OSHB EZE 29:5 word 18
OET-LV: 5 And_I_will_abandon_you to_the_wilderness you and_DOM all_of the_fish_of your(pl)_canals_of_of on the_surface_of the_field you_will_fall not you_will_be_gathered and_not you_will_be_gathered to_the_animal[s]_of the_earth/land and_to/for_bird the_heavens I_will_give_you for_food. (EZE_29:5)
OET-RV: 5 I’ll fling you into the wilderness—you and all the fish from your river. You’ll fall on the open countryside—your corpse won’t be taken or moved, but rather I’ll give you as food to the birds and wild animals. (EZE 29:5)
EZE 31:6 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB EZE 31:6 word 4
OET-LV: 6 In_its_of_boughs every_of they_made_nests (the)_bird_of the_heavens and_under branches_of_its every_of they_gave_birth (the)_animal_of the_field and_in_its_of_shade all_of they_dwelt nations great. (EZE_31:6)
OET-RV: 6 Every kind of bird nested in its branches, while every living thing in the countryside gave birth to its young under the foliage of that tree. All the powerful nations lived under its shade. (EZE 31:6)
EZE 31:13 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB EZE 31:13 word 5
OET-LV: 13 On trunk_of_its_fallen every_of they_dwelt (the)_bird_of the_heavens and_near/to branches_of_its every_of they_were (the)_animal_of the_field. (EZE_31:13)
OET-RV: 13 All the various kinds of birds rested on the trunk of the fallen tree, and every kind of animal in the countryside came to its branches. (EZE 31:13)
EZE 32:4 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_bird_of’ word gloss=‘bird’ OSHB EZE 32:4 word 10
OET-LV: 4 And_I_will_abandon_you in/on_the_earth on the_surface_of the_field I_will_hurl_you and_I_will_cause_to_settle on_you every_of (the)_bird_of the_heavens and_I_will_satisfy from_you the_animal[s]_of all_of the_earth/land. (EZE_32:4)
OET-RV: 4 I’ll abandon you in the land.
⇔ I’ll throw you into the countryside
⇔ and cause every kind of bird to settle on you,
⇔ and animals of every kind of will gorge themselves on you. (EZE 32:4)
EZE 38:20 וְ,עוֹף (və, ˊōf) C,Ncmsc word gloss=‘and_bird’ contextual morpheme glosses=‘and, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, birds_of’ OSHB EZE 38:20 word 5
OET-LV: 20 And_they_will_shake from_before_of_me the_fish(es)_of the_sea and_bird the_heavens and_the_animal[s]_of the_field and_all the_creeping_(thing) the_(one)_creeping on the_soil and_all/each/any/every the_humankind which is_on the_surface_of the_soil and_they_will_be_thrown_down the_mountains and_they_will_fall the_steep_places and_all wall to_ground it_will_fall. (EZE_38:20)
OET-RV: 20 and the fish in the sea and the birds in the skies, the wild animals in the countryside including all the creatures that crawl on the earth, and every person who’s on the surface of the land will tremble in front of me. The mountains will be thrown down and the cliffs will fall, until every wall falls to the ground. (EZE 38:20)
EZE 44:31 הָ,עוֹף (hā, ˊōf) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, bird[s]’ morpheme glosses=‘the, bird’ OSHB EZE 44:31 word 5
OET-LV: 31 Any_of carcass and_a_torn_animal from the_bird[s] and_from the_cattle/livestock not they_will_eat the_priests. (EZE_44:31)
OET-RV: 31 Priests must not eat the meat of any bird or animal that’s found dead or that’s been killed by any other animal. (EZE 44:31)
DAN 2:38 שְׁמַיָּ,א (shəmayyā, ʼ) Ncmpd,Td word gloss=‘the_heavens’ contextual morpheme glosses=‘of, the_heavens’ morpheme glosses=‘air, the’ OSHB DAN 2:38 word 9
OET-LV: 38 And_on/over_all that they_are_dwelling the_sons_of (the)_humankind the_animal[s]_of the_field and_bird the_heavens he_has_given in_your_of_hand and_he_has_made_you_ruler over_all_of_of_them you are_it the_head of (the)_gold. (DAN_2:38)
OET-RV: 38 Wherever people live, he’s placed you in charge of them, and he’s even put you over the animals in the countryside and the birds in the skies, so you’re the statue’s gold head. (DAN 2:38)
DAN 7:6 עוֹף (ˊōf) Ncmsa contextual word gloss=‘a_bird’ word gloss=‘bird’ OSHB DAN 7:6 word 12
OET-LV: 6 After this seeing I_was and_lo another like_a_leopard and_to_it wings four of a_bird were_on its_of_back and_four heads were_to_the_beast and_dominion it_was_given to_it. (DAN_7:6)
OET-RV: • 6 Next I saw another creature that resembled a leopard, but with four wings (like birds’ wings) attached to its back, and with four heads. It was given the authority to rule people. (DAN 7:6)
HOS 2:20 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB HOS 2:20 word 10
OET-LV: 20 and_I_will_make to/for_them a_covenant in_the_day (the)_that with the_animal[s]_of the_field and_with the_bird[s]_of the_heavens and_the_creeping_thing[s]_of the_soil and_bow and_sword and_battle I_will_break from the_earth/land and_I_will_make_them_lie_down to_security. (HOS_2:20)
OET-RV: 20 I’ll be faithful to you as my wife,
⇔ and you’ll know Yahweh. (HOS 2:20)
HOS 4:3 וּ,בְ,עוֹף (ū, ⱱə, ˊōf) C,R,Ncmsc word gloss=‘and_on / over_bird_of’ contextual morpheme glosses=‘and, among, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, birds_of’ OSHB HOS 4:3 word 11
OET-LV: 3 Therefore yes/correct/thus/so it_will_dry_up the_earth/land and_ every_of _he_will_languish one_who_dwells in_it among_the_animal[s]_of the_field and_on/over_bird_of the_heavens and_also the_fish(es)_of the_sea they_will_be_removed. (HOS_4:3)
OET-RV: 3 Therefore the land mourns,
⇔ and everyone who lives in it is wasting away,
⇔ along with the animals in the countryside and the birds in the sky.
⇔ Even the fish in the sea will disappear. (HOS 4:3)
HOS 7:12 כְּ,עוֹף (kə, ˊōf) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_bird[s]_of’ morpheme glosses=‘like, birds_of’ OSHB HOS 7:12 word 6
OET-LV: 12 Just_as they_will_go I_will_spread over_them net_of_my like_the_bird[s]_of the_heavens I_will_bring_them_down I_will_chasten_them according_to_a_report to_their_of_assembly. (HOS_7:12)
OET-RV: 12 When they go there, I’ll spread my net over them.
⇔ ≈ I’ll bring them down like the birds in the sky.
⇔ → I’ll discipline them according to what they report back to their council. (HOS 7:12)
HOS 9:11 כָּ,עוֹף (kā, ˊōf) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, bird’ morpheme glosses=‘like_a, bird’ OSHB HOS 9:11 word 2
OET-LV: 11 ʼEfrayim like_bird it_will_fly_away glory_of_their from_giving_birth and_from_womb and_from_conception. (HOS_9:11)
OET-RV: 11 As for Efrayim/Yisrael, their splendour will fly away like a bird—
⇔ no birth, no pregnancy, and no conception. (HOS 9:11)
ZEP 1:3 עוֹף (ˊōf) Ncmsc contextual word gloss=‘the_bird[s]_of’ word gloss=‘bird’ OSHB ZEP 1:3 word 5
OET-LV: 3 I_will_bring_to_an_end human_being and_animal I_will_bring_to_an_end the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea and_the_stumbling-blocks with the_wicked_people and_I_will_cut_off DOM the_humankind from_under the_surface_of the_soil the_utterance_of YHWH. (ZEP_1:3)
OET-RV: 3 Yahweh declares:
§ I’ll bring humans and animals to an end, along with the birds and fish. Wicked people will be destroyed along with their idols and humankind will be cut-off from the earth. (ZEP 1:3)
GEN 1:20 יְעוֹפֵף (yəˊōfēf) Voi3ms contextual word gloss=‘let_it_fly’ possible glosses=‘let_him / it_fly’ OSHB GEN 1:20 word 9
OET-LV: 20 and_ god _he/it_said let_them_swarm the_waters swarming_thing[s]_of creature[s] living and_bird let_it_fly above the_earth/land on the_surface_of the_firmament_of the_heavens. (GEN_1:20)
OET-RV: 20 Then God said, “Let the waters be full of with swarms of living creatures, and let birds fly in the sky above the earth.” (GEN 1:20)
DEU 4:17 תָּעוּף (tāˊūf) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_flies’ word gloss=‘flies’ OSHB DEU 4:17 word 11
OET-LV: 17 A_likeness_of any_of animal which on_the_earth a_likeness_of any_of bird_of wing which it_flies in_heavens. (DEU_4:17)
OET-RV: 17 or of any animal that’s on the earth or bird that flies in the sky, (DEU 4:17)
2 SAM 22:11 וַ,יָּעֹף (va, yāˊof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_flew’ morpheme glosses=‘and, flew’ OSHB 2 SAM 22:11 word 4
OET-LV: 11 And_he_rode on a_cherub and_he_flew and_he_appeared on the_wings_of the_wind. (SA2_22:11)
OET-RV: 11 He rode on a winged creature, and he flew.
⇔ Yes, he was seen on the wings of the wind. (SA2 22:11)
JOB 5:7 עוּף (ˊūf) Vqc contextual word gloss=‘to_fly’ word gloss=‘fly’ OSHB JOB 5:7 word 8
OET-LV: 7 If/because everyone to_trouble he_is_born and_the_sons flame they_make_high to_fly. (JOB_5:7)
OET-RV: 7 Everyone is born into trouble—
⇔ sparks tend to fly up high. (JOB 5:7)
JOB 20:8 יָעוּף (yāˊūf) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_fly_away’ word gloss=‘fly_away’ OSHB JOB 20:8 word 2
OET-LV: 8 Like_a_dream he_will_fly_away and_not people_will_find_him and_he_will_be_chased_away like_a_vision_of the_night. (JOB_20:8)
OET-RV: 8 They’ll fly away like a dream that can’t be found again,
⇔ ≈ and be chased away like a vision in the night. (JOB 20:8)
PSA 18:11 וַ,יָּעֹף (va, yāˊof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_flew’ morpheme glosses=‘and, flew’ OSHB PSA 18:11 word 4
OET-LV: 11 and_he_rode on a_cherub and_he_flew and_he_swooped_down on the_wings_of the_wind. (PSA_18:11)
OET-RV: 11 He made darkness into a tent around him—
⇔ heavy rain clouds in the skies. (PSA 18:11)
PSA 55:7 אָעוּפָה (ʼāˊūfāh) Vqh1cs contextual word gloss=‘I_want_to_fly_away’ word gloss=‘fly_away’ OSHB PSA 55:7 word 7
OET-LV: 7 and_I_said who will_he_give to/for_me wing[s] like_dove I_want_to_fly_away and_I_want_to_settle_down. (PSA_55:7)
OET-RV: 7 See, then I would wander far away.
⇔ ≈ I would stay in the wilderness. (Instrumental break.) (PSA 55:7)
PSA 90:10 וַ,נָּעֻפָ,ה (va, nāˊufā, h) C,Vqw1cp,Sh contextual morpheme glosses=‘and, we, flew_away’ morpheme glosses=‘and, fly_away, ’ OSHB PSA 90:10 word 16
OET-LV: 10 The_days_of our_years_of_of in/among_them are_seventy year[s] and_if by_strength(s) eighty year[s] and_their_of_pride is_toil and_trouble if/because it_passes_away quickly and_we_flew_away. (PSA_90:10)
OET-RV: 10 We might reach the age of seventy,
⇔ or even eighty if we’re healthy,
⇔ but even our best years are marked by trouble and sorrow.
⇔ Yes, they pass quickly, then we ‘fly away’. (PSA 90:10)
PSA 91:5 יָעוּף (yāˊūf) Vqi3ms contextual word gloss=‘[which]_it_will_fly’ word gloss=‘flies’ OSHB PSA 91:5 word 6
OET-LV: 5 Not you_will_be_afraid from_the_dread_of night from_an_arrow which_it_will_fly by_day. (PSA_91:5)
OET-RV: 5 You won’t be afraid of the terror of the night,
⇔ ≈ or of a flying arrow hitting you in the day. (PSA 91:5)
PROV 23:5 ה,תעוף (h, tˊvf) Ti,Vqi2ms contextual morpheme glosses=‘do, you_cause_to_fly?’ morpheme glosses=‘?, light’ OSHB PROV 23:5 word 1
OET-LV: 5 Do_you_cause_to_fly eyes_of_your in/on/over_him/it and_not_existing_he if/because surely_(make) it_makes for_him/it wings like_an_eagle and the_heavens. (PRO_23:5)
OET-RV: 5 You glance at wealth then it’ll be gone,
⇔ because it’ll make wings for itself and fly away into the sky like an eagle. (PRO 23:5)
PROV 23:5 ו,עיף (v, ˊyf) C,Vqq3ms morpheme glosses=‘and, ’ OSHB PROV 23:5 word 11
OET-LV: 5 Do_you_cause_to_fly eyes_of_your in/on/over_him/it and_not_existing_he if/because surely_(make) it_makes for_him/it wings like_an_eagle and the_heavens. (PRO_23:5)
OET-RV: 5 You glance at wealth then it’ll be gone,
⇔ because it’ll make wings for itself and fly away into the sky like an eagle. (PRO 23:5)
PROV 26:2 לָ,עוּף (lā, ˊūf) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘for, flying’ morpheme glosses=‘in, flying’ OSHB PROV 26:2 word 4
OET-LV: 2 Like_bird for_fluttering like_swallow for_flying so a_curse_of without_cause wwww it_will_come. (PRO_26:2)
OET-RV: 2 Like a fluttering bird or a darting swallow,
⇔ so too an undeserved curse won’t land on you. (PRO 26:2)
ISA 6:2 יְעוֹפֵף (yəˊōfēf) Voi3ms contextual word gloss=‘he_flew’ possible glosses=‘let_him / it_fly’ OSHB ISA 6:2 word 17
OET-LV: 2 Seraphim were_standing from_above to_him/it six wings six wings belonged_to_one with_two_wings he_covered face_of_his and_with_two_wings he_covered feet_of_his and_with_two_wings he_flew. (ISA_6:2)
OET-RV: 2 There were ‘serafs’ standing above him. They each had six wings—they used two to cover their faces, two to cover their feet, and two to fly with. (ISA 6:2)
ISA 6:6 וַ,יָּעָף (va, yāˊāf) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_flew’ morpheme glosses=‘and, flew’ OSHB ISA 6:6 word 1
OET-LV: 6 And_he_flew to_me one of the_seraphim and_was_in_his_of_hand a_live_coal which_with_tongs he_had_taken from_under the_altar. (ISA_6:6)
OET-RV: 6 Then one of the ‘serafs’ flew to me. He was holding a hot coal that he’d taken off the altar with a pair of tongs. (ISA 6:6)
ISA 11:14 וְ,עָפוּ (və, ˊāfū) C,Vqq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_fly’ morpheme glosses=‘and, swoop_down’ OSHB ISA 11:14 word 1
OET-LV: 14 And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will. (ISA_11:14)
OET-RV: 14 They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
⇔ They’ll take over Edom and Moab,
⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)
ISA 14:29 מְעוֹפֵף (məˊōfēf) Vormsa contextual word gloss=‘flying’ word gloss=‘flying’ OSHB ISA 14:29 word 16
OET-LV: 29 Do_not rejoice Oh_Fəleshet of_you_of_all if/because_that the_rod it_has_been_broken of_the_one_who_struck_you if/because from_the_root_of a_snake a_viper it_will_go_forth and_its_of_fruit will_be_a_serpent flying. (ISA_14:29)
OET-RV: 29 All you Philistines, don’t celebrate that the rod that struck you is now broken,
⇔ because out of the root of that snake, a viper will grow,
⇔ and its result will be a darting adder. (ISA 14:29)
ISA 30:6 מְעוֹפֵף (məˊōfēf) Vormsa contextual word gloss=‘flying’ word gloss=‘flying’ OSHB ISA 30:6 word 12
OET-LV: 6 the_oracle_of the_animals_of the_Negeⱱ in_land trouble and_distress lion and_lion from_them viper and_serpent flying they_carry on the_shoulder_of male_donkeys wealth(s)_of_their and_on the_hump_of camels treasures_of_their to a_people which_not they_will_confer_profit. (ISA_30:6)
OET-RV: 6 ◙
¶ … (ISA 30:6)
ISA 31:5 עָפוֹת (ˊāfōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘flying’ word gloss=‘hovering’ OSHB ISA 31:5 word 2
OET-LV: 5 Like_birds flying so YHWH he_will_defend hosts (on) Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_defend_it and_he_will_rescue_it he_will_pass_over_it and_he_will_deliver_it. (ISA_31:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 31:5)
ISA 60:8 תְּעוּפֶינָה (təˊūfeynāh) Vqi3fp contextual word gloss=‘they_fly’ word gloss=‘fly’ OSHB ISA 60:8 word 4
OET-LV: 8 Who are_these like_cloud they_fly and_like_doves to windows_of_their. (ISA_60:8)
OET-RV: ⇔ 8 ◙
⇔ … (ISA 60:8)
HOS 9:11 יִתְעוֹפֵף (yitˊōfēf) Vri3ms contextual word gloss=‘it_will_fly_away’ word gloss=‘fly_away’ OSHB HOS 9:11 word 3
OET-LV: 11 ʼEfrayim like_bird it_will_fly_away glory_of_their from_giving_birth and_from_womb and_from_conception. (HOS_9:11)
OET-RV: 11 As for Efrayim/Yisrael, their splendour will fly away like a bird—
⇔ no birth, no pregnancy, and no conception. (HOS 9:11)
NAH 3:16 וַ,יָּעֹף (va, yāˊof) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, it_flew_away’ morpheme glosses=‘and, flies_away’ OSHB NAH 3:16 word 7
OET-LV: 16 You_have_increased your(pl)_of_traders more_than_the_stars_of the_heavens a_locust it_strips_off and_it_flew_away. (NAH_3:16)
OET-RV: 16 You have so many merchants—
⇔ more than the stars in the sky.
⇔ Like locusts, they strip valuables and then fly away. (NAH 3:16)
HAB 1:8 יָעֻפוּ (yāˊufū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_fly’ word gloss=‘fly’ OSHB HAB 1:8 word 12
OET-LV: 8 And_they_are_swift more_than_leopards horses_of_its and_they_are_keen more_than_wolves_of the_evening warhorses_of_its and_they_paw_the_ground and_its_of_horsemen from_a_distance they_come they_fly like_an_eagle which_makes_haste to_devour. (HAB_1:8)
OET-RV: ⇔ 8 Their horses are faster than leopards
⇔ and more menacing than the wolves in the evening.
⇔ So their horsemen arrive from a great distance, then come charging—
⇔ they fly like an eagle that’s swift to devour. (HAB 1:8)
ZEC 5:1 עָפָה (ˊāfāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘flying’ word gloss=‘flying’ OSHB ZEC 5:1 word 7
OET-LV: 5 And_I_returned and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw and_see/lo/see a_scroll flying. (ZEC_5:1)
OET-RV: 5 Then I turned around and looked up, and wow, I saw a flying scroll, (ZEC 5:1)
ZEC 5:2 עָפָה (ˊāfāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘flying’ word gloss=‘flying’ OSHB ZEC 5:2 word 10
OET-LV: 2 And_he/it_said to_me what are_you seeing and_I_said I am_seeing a_scroll flying length_of_its is_twenty by_cubit and_its_of_breadth is_ten by_cubit. (ZEC_5:2)
OET-RV: 2 and the messenger asked me, “What do you see?”
¶ “I see a flying scroll,” I answered, “that’s nine metres long and half that wide.” (ZEC 5:2)