Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #227731

בַּֽמַּעֲלֶהNeh 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּֽמַּעֲלֶה’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘at, ascent’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֶה’’ have only one gloss: ‘at,ascent’.

Hebrew words (14) other than בַּֽמַּעֲלֶה (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘ascent’

Have 14 other words (בְּמַעֲלֵה, לְמַעֲלֵה, בְמַעֲלֵה, מַעֲלֵה, מִמַּעֲלֵה, מַעֲלֵה, מַעֲלֵה, לְמַעֲלֵה, מַעֲלֵה, לְמַעֲלֵה, מִלְמַעֲלֵה, בְּמַעֲלֵה, בְּמַֽעֲלֵה, בְּמַעֲלֵה) with 9 lemmas altogether (Lemma=‘מַעֲלֶה’, Lemma=‘מַעֲלָה’, Lemma=‘מַעֲלֵה אֲדֻמִּים’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֶה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֵה גוּר’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַעֲלֵה אֲדֻמִּים’, Lemmas=‘לְ’, ‘מַעֲלֵה עַקְרַבִּים’, Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעֲלֵה הֶחָרֶס’, Lemmas=‘מִן’, ‘מַעֲלֵה עַקְרַבִּים’)

NUM 34:4לְמַעֲלֵה (ləmaˊₐlēh)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַעֲלֵה עַקְרַבִּים’ contextual morpheme glosses=‘to_[the], ascent_of’ morpheme glosses=‘of, ascent_of’ OSHB NUM 34:4 word 5

OET-LV: 4And_it_will_turn to/for_you(pl) the_border from_the_south to_the_ascent_of scorpions and_it_will_pass_on to_Tsin/(Zin) and_they_will_be extremities_of_its from_the_south of barnēˊa and_it_will_go_out Ḩₐʦar ʼAddār and_it_will_pass_on to_ˊAʦmōn.   (NUM_34:4)

OET-RV: 4cross south of the Scorpion Pass, continue to Tsin, and go south of Kadesh-Barnea. Then it will go on to Hatsar-Addar and proceed to Atsmon, (NUM 34:4)

JOS 10:10מַעֲלֵה (maˊₐlēh)  Lemma=‘מַעֲלָה’ contextual word gloss=‘of_the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB JOS 10:10 word 11

OET-LV: 10And_he_confused_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them a_defeat great at_Giⱱˊōn and_he_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_he_defeated_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh.   (JOS_10:10)

OET-RV: 10and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. (JOS 10:10)

JOS 15:3לְמַעֲלֵה (ləmaˊₐlēh)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַעֲלֵה עַקְרַבִּים’ contextual morpheme glosses=‘of_[the], ascent_of’ morpheme glosses=‘of, ascent_of’ OSHB JOS 15:3 word 4

OET-LV: 3And_it_goes_out to from_the_south of_the_ascent_of of_scorpions and_it_passes_on to_Tsin/(Zin) and_he/it_would_go_up from_the_south of barnēˊa and_it_passes_on Ḩeʦrōn and_he/it_would_go_up to_ʼAddār and_it_turns to_(the)_Qarqaˊ.   (JOS_15:3)

OET-RV: 3From there it went south of the Scorpion Pass, across to Zin, climbed up to Kadesh-Barnea, crossed to Hezron, went to Addar, and around to Karka. (JOS 15:3)

JOS 15:7לְמַעֲלֵה (ləmaˊₐlēh)  Lemmas=‘לְ’, ‘מַעֲלֵה אֲדֻמִּים’ contextual morpheme glosses=‘to, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘to, ascent_of’ OSHB JOS 15:7 word 12

OET-LV: 7And_he/it_would_go_up the_border to_Dəⱱīr from_the_valley_of ˊĀkōr and_northward it_is_turning to (the)_Gilgāl which is_opposite to_the_ascent_of Adummim which is_from_the_south of_wadi and_it_passes_on the_border to the_waters_of ˊĒyn extremities_of_its and_they_will_be to ˊĒyn Rogel.   (JOS_15:7)

OET-RV: 7Then the border went to Debir from the Akor Valley, and to the north, turning to the Gilgal, which is in front of the Adummim pass which is from the south of the riverbed, then the border passed over to the waters of Eyn-Shemesh and its ends at Eyn-Rogel. (JOS 15:7)

JOS 18:17מַעֲלֵה (maˊₐlēh)  Lemma=‘מַעֲלֵה אֲדֻמִּים’ contextual word gloss=‘the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB JOS 18:17 word 11

OET-LV: 17And_it_turns from_the_north and_it_goes_out ˊĒyn Shemesh and_it_goes_out to Gəlīlōt which is_opposite the_ascent_of Adummim and_it_goes_down the_stone_of Bohn_of the_son_of_Rəʼūⱱēn.   (JOS_18:17)

OET-RV: 17Then it turned northward and went west to Eyn-Shemesh and across to Gelilot opposite the Adummim pass, before going downhill to the Stone of Bohan (Reuben’s son). (JOS 18:17)

JDG 1:36מִמַּעֲלֵה (mimmaˊₐlēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘מַעֲלֵה עַקְרַבִּים’ contextual morpheme glosses=‘[was]_from_[the], ascent_of’ morpheme glosses=‘from, ascent_of’ OSHB JDG 1:36 word 3

OET-LV: 36And_the_border_of the_ʼAmorī was_from_the_ascent_of scorpions from_(the)_Sela and_(to)_upwards.   (JDG_1:36)

OET-RV: 36The Amorites border went from the Scorpion Pass through Sela and upward from there. (JDG 1:36)

JDG 8:13מִלְמַעֲלֵה (milmaˊₐlēh)  Lemmas=‘מִן’, ‘לְ’, ‘מַעֲלֵה הֶחָרֶס’ contextual morpheme glosses=‘from, to, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘by, to / for, ascent_of’ OSHB JDG 8:13 word 7

OET-LV: 13And_ Gidˊōn _he_returned the_son_of Yōʼāsh/(Joash) from the_battle from_to_the_ascent_of (the)_Heres.   (JDG_8:13)

OET-RV: 13The Gideon (Yoash’s son) and his warriors returned from battle, going through the Heres pass. (JDG 8:13)

1 SAM 9:11בְּמַעֲלֵה (bəmaˊₐlēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֶה’ contextual morpheme glosses=‘on, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB 1 SAM 9:11 word 3

OET-LV: 11They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer.   (SA1_9:11)

OET-RV: 11They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)

2 SAM 15:30בְמַעֲלֵה (ⱱəmaˊₐlēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֶה’ contextual morpheme glosses=‘on, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 2 SAM 15:30 word 3

OET-LV: 30And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping.   (SA2_15:30)

OET-RV: 30As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)

2 KI 9:27בְּמַֽעֲלֵה (bəmaˊₐlēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֵה גוּר’ contextual morpheme glosses=‘at, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ascent_of’ OSHB 2 KI 9:27 word 18

OET-LV: 27And_ʼAḩazyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) he_saw and_he_fled the_direction_of Bēyt Haggan and_he_pursued after_him Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_said also DOM_him/it strike_him_down into the_chariot at_the_ascent_of Gūr which is_with Yiⱱləˊām/(Ibleam) and_he_fled Məgiddōn and_he/it_died there.   (KI2_9:27)

OET-RV: 27Yehudah’s King Ahazyah saw that happen, and he sped away through the garden by a house with Yehu chasing after him shouting, “Get him too in his chariot when he starts climbing upwards to Gur near Yibleam.” So as he fled towards Megiddo, he was killed there, (KI2 9:27)

2 CHR 20:16בְּמַעֲלֵה (bəmaˊₐlēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֶה’ contextual morpheme glosses=‘on, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ascent_of’ OSHB 2 CHR 20:16 word 6

OET-LV: 16Tomorrow go_down on_them there_they will_be_coming_up on_the_ascent_of (the)_Tsīʦ/(Ziz) and_you(pl)_will_find DOM_them at_the_end_of the_wadi the_face_of the_wilderness_of Yəʼēl/(Jeruel).   (CH2_20:16)

OET-RV: 16Tomorrow, go down against them. Listen, they’re coming uphill near the Ascent of Tsits, and you’ll all find them at the end of the valley, facing the Yeruel wilderness. (CH2 20:16)

2 CHR 32:33בְּמַעֲלֵה (bəmaˊₐlēh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מַעֲלֶה’ contextual morpheme glosses=‘at, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ascent_of’ OSHB 2 CHR 32:33 word 6

OET-LV: 33And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him.   (CH2_32:33)

OET-RV: 33Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)

ISA 15:5מַעֲלֵה (maˊₐlēh)  Lemma=‘מַעֲלֶה’ contextual word gloss=‘the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB ISA 15:5 word 10

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

JER 48:5מַעֲלֵה (maˊₐlēh)  Lemma=‘מַעֲלֶה’ contextual word gloss=‘the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB JER 48:5 word 2

OET-LV: 5If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear.   (JER_48:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:5)