Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #106380

לַנָּחַלJos 15

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לַנָּחַל’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘of, wadi’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘נַחַל’’ have only one gloss: ‘of,wadi’.

Hebrew words (96) other than לַנָּחַל (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘wadi’

Have 96 other words with 10 lemmas altogether (Lemma=‘נַחַל’, Lemma=‘נַחֲלָה’, Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘כְּ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘לְ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘מִן’, ‘נַחַל’, Lemmas=‘נַחַל’, ‘ה’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַחַל’)

GEN 26:17בְּנַֽחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley_of’ OSHB GEN 26:17 word 5

OET-LV: 17And_he/it_went from_there Yiʦḩāq and_he_encamped in_the_wadi_of Gərār and_he/it_sat_down//remained//lived there.   (GEN_26:17)

OET-RV: 17So Yitshak left that place and set up camp in the Gerar Valley and settled there. (GEN 26:17)

GEN 26:19בַּנָּחַל (bannāḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB GEN 26:19 word 4

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living.   (GEN_26:19)

OET-RV: 19Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)

GEN 32:24הַנָּחַל (hannāḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, stream’ OSHB GEN 32:24 word 4

OET-LV: 24 and_he_took_them and_he_sent_them_over DOM the_wadi and_he_sent_over DOM that_which to_him/it.   (GEN_32:24)

OET-RV: 24Then Yacob was left alone, and a man wrestled with him until dawn. (GEN 32:24)

LEV 23:40נָחַל (nāḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_wadi’ word gloss=‘brook’ OSHB LEV 23:40 word 14

OET-LV: 40And_you(pl)_will_take to/for_you(pl) in_the_day (the)_first fruit_of tree[s]_of splendour branches_of palm_trees and_branch[es]_of tree[s] leafy and_poplars_of a_wadi and_you(pl)_will_rejoice to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your(pl) seven_of days.   (LEV_23:40)

OET-RV: 40 (LEV 23:40)

NUM 13:23נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB NUM 13:23 word 3

OET-LV: 23And_they_came to the_wadi_of ʼEshkol and_they_cut_down from_there a_vine_branch and_a_cluster_of grapes one and_they_carried_it on_pole (in)_two and_from the_pomegranates and_from the_figs.   (NUM_13:23)

OET-RV: 23When they got to the Eshkol riverbed, they cut off a branch with a cluster of grapes, and carried it on a pole between two of them, along with some pomegranates and figs. (NUM 13:23)

NUM 13:24נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB NUM 13:24 word 4

OET-LV: 24(to)_place (the)_that someone_called the_wadi_of ʼEshkol on the_causes_of the_cluster_of_grapes which they_cut_down from_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_13:24)

OET-RV: 24(That place was then called Eshkol, meaning ‘cluster’, because of the cluster of grapes they’d taken from there.) (NUM 13:24)

NUM 21:12בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley_of’ OSHB NUM 21:12 word 4

OET-LV: 12From_there they_set_out and_they_encamped in_the_wadi_of Zered.   (NUM_21:12)

OET-RV: 12From there they set off and camped by the Zared riverbed, (NUM 21:12)

NUM 32:9נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB NUM 32:9 word 3

OET-LV: 9And_they_went_up to the_wadi_of ʼEshkol and_they_saw DOM the_earth/land and_they_discouraged DOM the_heart_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_not to_go into the_earth/land which he_had_given to/for_them YHWH.   (NUM_32:9)

OET-RV: 9They went as far as the Eshkol valley and they saw the land, yet they discouraged the people from entering the land that Yahweh had given them. (NUM 32:9)

NUM 34:5נַחְלָה (naḩlāh)  Lemmas=‘נַחַל’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘the_wadi_of, to’ morpheme glosses=‘brook_of, to’ OSHB NUM 34:5 word 4

OET-LV: 5And_it_will_turn the_border from_ˊAʦmōn the_wadi_of_to of_Miʦrayim/(Egypt) and_they_will_be extremities_of_its to_the_sea.   (NUM_34:5)

OET-RV: 5From Atsmon it will extend west to the riverbed at the border with Egypt, and then across to the Mediterranean Sea. (NUM 34:5)

DEU 1:24נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB DEU 1:24 word 6

OET-LV: 24And_they_turned and_they_went_up to_the_hill_country and_they_came to the_wadi_of ʼEshkol and_they_spied_out DOM_her/it.   (DEU_1:24)

OET-RV: 24and they went up into the hill country as far as the Eshkol valley, and the scouted it out. (DEU 1:24)

DEU 2:13נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB DEU 2:13 word 6

OET-LV: 13Now arise and_pass_over to/for_you(pl) DOM the_wadi_of Zered and_we_passed_over DOM the_wadi_of Zered.   (DEU_2:13)

OET-RV: 13Then we crossed the Zered brook as Yahweh had told us to do. (DEU 2:13)

DEU 2:13נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB DEU 2:13 word 10

OET-LV: 13Now arise and_pass_over to/for_you(pl) DOM the_wadi_of Zered and_we_passed_over DOM the_wadi_of Zered.   (DEU_2:13)

OET-RV: 13Then we crossed the Zered brook as Yahweh had told us to do. (DEU 2:13)

DEU 2:14נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB DEU 2:14 word 10

OET-LV: 14And_the_days which we_walked from barnēˊa until that we_passed_over DOM the_wadi_of Zered were_thirty and_eight year[s] until was_finished all_of the_generation the_men_of (the)_war from_the_midst_of the_camp just_as he_had_sworn YHWH to/for_them.   (DEU_2:14)

OET-RV: 14It had been thirty-eight years since we first left Kadesh-Barnea until we cross the Zered brook, once that generation of warriors had died off, just as Yahweh had told them. (DEU 2:14)

DEU 2:24נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB DEU 2:24 word 5

OET-LV: 24Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle.   (DEU_2:24)

OET-RV: 24Yahweh had told us,Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)

DEU 2:36נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB DEU 2:36 word 5

OET-LV: 36From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which is_in_wadi and_unto (the)_Gilˊād not it_was a_town which it_was_too_high from_him/it DOM (the)_every_one YHWH he_delivered_up god_of_our before_us.   (DEU_2:36)

OET-RV: 36Our god Yahweh helped us to capture all their towns from Aroer in the south at the edge of the Arnon River valley, to the Gilead region in the north—none of their city walls were too high for us. (DEU 2:36)

DEU 2:36בַּנַּחַל (bannaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘[is]_in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB DEU 2:36 word 9

OET-LV: 36From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which is_in_wadi and_unto (the)_Gilˊād not it_was a_town which it_was_too_high from_him/it DOM (the)_every_one YHWH he_delivered_up god_of_our before_us.   (DEU_2:36)

OET-RV: 36Our god Yahweh helped us to capture all their towns from Aroer in the south at the edge of the Arnon River valley, to the Gilead region in the north—none of their city walls were too high for us. (DEU 2:36)

DEU 2:37נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_the_wadi_of’ word gloss=‘river_of’ OSHB DEU 2:37 word 10

OET-LV: 37Only to the_land_of the_people_of ˊAmmōn not you_drew_near all_of the_side_of the_wadi_of Yaboq/(Jabbok) and_the_cities_of the_hill_country and_all/each/any/every that he_had_commanded YHWH god_of_our.   (DEU_2:37)

OET-RV: 37However, you didn’t go near the Ammonite region, the Yabok river area, the hill country towns, or any other place where our god Yahweh told us not to go. (DEU 2:37)

DEU 3:8מִנַּחַל (minnaḩal)  Lemmas=‘מִן’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘from, valley_of’ OSHB DEU 3:8 word 13

OET-LV: 8And_we_took at_time the_that DOM the_earth/land from_the_hand_of the_two_of the_kings_of the_ʼAmorī who were_on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn.   (DEU_3:8)

OET-RV: 8So at that time, we took the land from two of the Amorite kings across on the eastern side of the Yarden, from the Arnon River in the south, up to Mt. Hermon in the north (DEU 3:8)

DEU 3:12נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB DEU 3:12 word 10

OET-LV: 12And_DOM the_earth/land (the)_this we_took_possession_of at_time the_that from_ˊArōˊēr which was_at the_wadi_of ʼArnōn and_(the)_half_of the_hill_country_of (the)_Gilˊād and_its_of_cities I_gave to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s].   (DEU_3:12)

OET-RV: 12So we captured that land at that time—from Aroer by the Arnon river, and half of the hill country of Gilead including its cities. I allocated those areas to the tribes of Reuven and Gad. (DEU 3:12)

DEU 3:16נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB DEU 3:16 word 7

OET-LV: 16And_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] I_gave from (the)_Gilˊād and_unto the_wadi_of ʼArnōn the_middle_of the_wadi and_a_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (DEU_3:16)

OET-RV: 16and I gave the southern part of Gilead to the tribes of Reuven and Gad, extending from the Arnon river (with the middle of it being the boundary) to the Yabbok river which borders against the Ammonites. (DEU 3:16)

DEU 3:16הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB DEU 3:16 word 10

OET-LV: 16And_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] I_gave from (the)_Gilˊād and_unto the_wadi_of ʼArnōn the_middle_of the_wadi and_a_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (DEU_3:16)

OET-RV: 16and I gave the southern part of Gilead to the tribes of Reuven and Gad, extending from the Arnon river (with the middle of it being the boundary) to the Yabbok river which borders against the Ammonites. (DEU 3:16)

DEU 3:16הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB DEU 3:16 word 14

OET-LV: 16And_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] I_gave from (the)_Gilˊād and_unto the_wadi_of ʼArnōn the_middle_of the_wadi and_a_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (DEU_3:16)

OET-RV: 16and I gave the southern part of Gilead to the tribes of Reuven and Gad, extending from the Arnon river (with the middle of it being the boundary) to the Yabbok river which borders against the Ammonites. (DEU 3:16)

DEU 4:48נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB DEU 4:48 word 5

OET-LV: 48From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_unto the_mountain_of Siyʼon that is_Ḩermōn.   (DEU_4:48)

OET-RV: 48from Aroer city in the south along the edge of the Arnon valley, and as far north as Mt. Sion (normally called Mt. Hermon) (DEU 4:48)

DEU 9:21הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, stream’ OSHB DEU 9:21 word 23

OET-LV: 21and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain.   (DEU_9:21)

OET-RV: 21I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)

DEU 21:4נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_wadi’ word gloss=‘valley’ OSHB DEU 21:4 word 8

OET-LV: 4And_they_will_bring_down the_elders_of the_city the_that DOM the_heifer to a_wadi ever-flowing which not it_is_tilled in/on/over_him/it and_not it_is_sown and_they_will_break_the_neck_of there DOM the_heifer in_wadi.   (DEU_21:4)

OET-RV: 4and take it down into a valley that has a stream but the ground has never been ploughed or planted. They must break its neck there (DEU 21:4)

DEU 21:4בַּנָּחַל (bannāḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB DEU 21:4 word 20

OET-LV: 4And_they_will_bring_down the_elders_of the_city the_that DOM the_heifer to a_wadi ever-flowing which not it_is_tilled in/on/over_him/it and_not it_is_sown and_they_will_break_the_neck_of there DOM the_heifer in_wadi.   (DEU_21:4)

OET-RV: 4and take it down into a valley that has a stream but the ground has never been ploughed or planted. They must break its neck there (DEU 21:4)

DEU 21:6בַנָּחַל (ⱱannāḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB DEU 21:6 word 14

OET-LV: 6And_all/each/any/every the_elders_of the_city the_that (the)_near to the_one_slain they_will_wash DOM hands_of_their over the_heifer (the)_broken_necked in_wadi.   (DEU_21:6)

OET-RV: 6Then all the elders from that closest town must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, (DEU 21:6)

JOS 12:1מִנַּחַל (minnaḩal)  Lemmas=‘מִן’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘from, wadi_of’ OSHB JOS 12:1 word 15

OET-LV: 12and_these are_the_kings_of the_earth/land whom they_defeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_took_possession_of DOM land_of_their on_the_other_side_of the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of_towards of_the_sun from_the_wadi_of ʼArnōn to the_mountain_of Ḩermōn and_all the_ˊArāⱱāh eastward.   (JOS_12:1)

OET-RV: 12These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains: (JOS 12:1)

JOS 12:2נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JOS 12:2 word 11

OET-LV: 2Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (JOS_12:2)

OET-RV: 2King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)

JOS 12:2הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB JOS 12:2 word 14

OET-LV: 2Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (JOS_12:2)

OET-RV: 2King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)

JOS 12:2הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, river’ OSHB JOS 12:2 word 19

OET-LV: 2Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who_was_dwelling in_Ḩeshbōn who_ruled from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_middle_of the_wadi and_(the)_half_of (the)_Gilˊād and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (JOS_12:2)

OET-RV: 2King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon and ruled over Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) and over half of Gilead up to the Yabbok riverbed which formed the border with the Ammonites, (JOS 12:2)

JOS 13:9נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB JOS 13:9 word 5

OET-LV: 9From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain Mēydəⱱāʼ to Diyⱱvōn.   (JOS_13:9)

OET-RV: 9from Aroer, which is on the edge of the Arnon riverbed, and the city that’s in the middle of the valley, and all the plateau near Medeba, to Dibon. (JOS 13:9)

JOS 13:9הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB JOS 13:9 word 10

OET-LV: 9From_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain Mēydəⱱāʼ to Diyⱱvōn.   (JOS_13:9)

OET-RV: 9from Aroer, which is on the edge of the Arnon riverbed, and the city that’s in the middle of the valley, and all the plateau near Medeba, to Dibon. (JOS 13:9)

JOS 13:16נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘of_the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB JOS 13:16 word 8

OET-LV: 16And_he/it_was to/for_them the_territory from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain at Mēydəⱱāʼ.   (JOS_13:16)

OET-RV: 16The area from Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) along to the town in the middle of the valley, to the plateau near Medeba, (JOS 13:16)

JOS 13:16הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB JOS 13:16 word 13

OET-LV: 16And_he/it_was to/for_them the_territory from_ˊArōˊēr which is_on the_edge_of the_wadi_of ʼArnōn and_the_city which in_the_middle of_the_wadi and_all the_plain at Mēydəⱱāʼ.   (JOS_13:16)

OET-RV: 16The area from Aroer (on the edge of the Arnon riverbed) along to the town in the middle of the valley, to the plateau near Medeba, (JOS 13:16)

JOS 15:4נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JOS 15:4 word 4

OET-LV: 4And_it_passes_on to_ˊAʦmōn and_it_goes_out the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_they_are the_extremities_of the_territory westward this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_south.   (JOS_15:4)

OET-RV: 4Then it crosses to Azmon and out to the Egyptian riverbed and finishes at the Mediterranean sea. That will be their southern border. (JOS 15:4)

JOS 15:47נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JOS 15:47 word 8

OET-LV: 47ʼAshdōd daughters_of_its and_its_of_villages ˊAzzāh daughters_of_its and_its_of_villages to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_sea (the)_great and_territory.   (JOS_15:47)

OET-RV: 47Also Ashdod and its towns and its villages, Gaza and its towns and its villages, as far as the riverbed of Egypt and the Mediterranean sea and the border. (JOS 15:47)

JOS 16:8נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JOS 16:8 word 5

OET-LV: 8From_Tapūaḩ it_goes the_border westward the_wadi_of Kanah extremities_of_its and_they_will_be to_the_sea this was_the_inheritance_of the_tribe_of the_descendants_of ʼEfrayim to_their_clans.   (JOS_16:8)

OET-RV: 8The northern border went from Tappuah to the Kanah riverbed and then out to the Mediterranean. That was the inheritance of Efrayim’s descendants according to their clans, (JOS 16:8)

JOS 17:9נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JOS 17:9 word 3

OET-LV: 9And_it_goes_down the_border the_wadi_of Kanah south_to_the to_wadi cities the_these belonged_to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities_of Mənashsheh and_the_border_of Mənashsheh was_from_the_north_of wadi extremities_of_its and_he/it_was to_the_sea.   (JOS_17:9)

OET-RV: 9Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efrayim even though they were inside Menashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean. (JOS 17:9)

JOS 17:9לַנַּחַל (lannaḩal)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘to, wadi’ morpheme glosses=‘of_the, brook’ OSHB JOS 17:9 word 6

OET-LV: 9And_it_goes_down the_border the_wadi_of Kanah south_to_the to_wadi cities the_these belonged_to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities_of Mənashsheh and_the_border_of Mənashsheh was_from_the_north_of wadi extremities_of_its and_he/it_was to_the_sea.   (JOS_17:9)

OET-RV: 9Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efrayim even though they were inside Menashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean. (JOS 17:9)

JOS 17:9לַנַּחַל (lannaḩal)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, wadi’ morpheme glosses=‘of_the, brook’ OSHB JOS 17:9 word 16

OET-LV: 9And_it_goes_down the_border the_wadi_of Kanah south_to_the to_wadi cities the_these belonged_to_ʼEfrayim in_the_middle the_cities_of Mənashsheh and_the_border_of Mənashsheh was_from_the_north_of wadi extremities_of_its and_he/it_was to_the_sea.   (JOS_17:9)

OET-RV: 9Then the border went south to the Kanah riverbed—the cities there belonged to Efrayim even though they were inside Menashsheh’s land—then the border stayed on the north side of the riverbed and extended to the Mediterranean. (JOS 17:9)

JOS 19:11הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, brook’ OSHB JOS 19:11 word 9

OET-LV: 11border_of_their And_he/it_would_go_up to_west and_Marʼₐlāh and_it_touches (on)_Dabeshet and_it_touches (to) the_wadi which is_on the_face_of Yāqənəˊām/(Jokneam).   (JOS_19:11)

OET-RV: 11and went west to Maralah and Dabbeshet then to the riverbed facing Yokneam. (JOS 19:11)

JDG 4:7נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JDG 4:7 word 4

OET-LV: 7And_I_will_draw to_you to the_wadi_of Qīshōn DOM Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Yāⱱīn/(Jabin) and_DOM chariotry_of_his and_DOM multitude_of_his and_I_will_give_him in_your_of_hand.   (JDG_4:7)

OET-RV: 7Yahweh will lure King Yabin’s army commander, Sisera bring his warriors and chariots to the Kishon river, and Yahweh will enable you to defeat them there.” (JDG 4:7)

JDG 4:13נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JDG 4:13 word 18

OET-LV: 13and_ Şīşərāʼ _he_summoned DOM all_of chariotry_of_his nine hundred(s) chariot[s]_of iron and_DOM all_of the_people which with_him/it from Haggoyim to the_wadi_of Qīshōn.   (JDG_4:13)

OET-RV: 13he assembled his warriors and their nine hundred chariots (with iron on them) and went from Haroshet-Haggoyim to the Kishon riverbed. (JDG 4:13)

JDG 5:21נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘torrent_of’ OSHB JDG 5:21 word 1

OET-LV: 21The_wadi_of Qīshōn it_swept_them_away a_wadi_of ancient_times the_wadi_of Qīshōn you_will_march my_self_of_Oh strength.   (JDG_5:21)

OET-RV: 21The Kishon river swept them away.
 ⇔ An ancient river that Kison river.
 ⇔ March on with strength, my soul. (JDG 5:21)

JDG 5:21נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_wadi_of’ word gloss=‘torrent_of’ OSHB JDG 5:21 word 4

OET-LV: 21The_wadi_of Qīshōn it_swept_them_away a_wadi_of ancient_times the_wadi_of Qīshōn you_will_march my_self_of_Oh strength.   (JDG_5:21)

OET-RV: 21The Kishon river swept them away.
 ⇔ An ancient river that Kison river.
 ⇔ March on with strength, my soul. (JDG 5:21)

JDG 5:21נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘torrent_of’ OSHB JDG 5:21 word 6

OET-LV: 21The_wadi_of Qīshōn it_swept_them_away a_wadi_of ancient_times the_wadi_of Qīshōn you_will_march my_self_of_Oh strength.   (JDG_5:21)

OET-RV: 21The Kishon river swept them away.
 ⇔ An ancient river that Kison river.
 ⇔ March on with strength, my soul. (JDG 5:21)

1 SAM 15:5בַּנָּחַל (bannāḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB 1 SAM 15:5 word 7

OET-LV: 5And_ Shāʼūl _he_came to the_city_of ˊAmālēq and_he_lay_in_wait in_wadi.   (SA1_15:5)

OET-RV: 5Then Sha’ul took them to Amalek city, and they lay in wait in the valley. (SA1 15:5)

1 SAM 17:40הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, wadi’ OSHB 1 SAM 17:40 word 10

OET-LV: 40And_he/it_took staff_of_his in_his/its_hand and_he_chose to_him/it five smooth_ones_of stones from the_wadi and_he/it_assigned DOM_them in_the_bag_of (the)_shepherds which to_him/it and_in_pouch and_his_of_sling was_in_his_of_hand and_he_drew_near to the_Philistine.   (SA1_17:40)

OET-RV: 40Then he picked up his staff, and selected five smooth stones from the riverbed. He placed them in the pouch of his shepherd’s bag, and picked up his sling and headed towards the Philistine champion. (SA1 17:40)

1 SAM 30:9נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 1 SAM 30:9 word 11

OET-LV: 9And_ Dāvid _he/it_went he and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi_of (the)_Bəsōr and_those_who_were_left_behind they_remained.   (SA1_30:9)

OET-RV: 9So David and the six hundred men who were with him took off and they reached the Besor riverbed, where some of the slower ones remained. (SA1 30:9)

1 SAM 30:10נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 1 SAM 30:10 word 14

OET-LV: 10And_ Dāvid _he_pursued he and_four hundred(s) man and_they_stood two_hundred man who they_were_too_exhausted for_passing_over DOM the_wadi_of (the)_Bəsōr.   (SA1_30:10)

OET-RV: 10David and four hundred men continued, but two hundred more of the men who were exhausted stopped at the far end of the Besor riverbed. (SA1 30:10)

1 SAM 30:21בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wadi_of’ OSHB 1 SAM 30:21 word 12

OET-LV: 21And_ Dāvid _he_came to two_hundred the_men who they_had_been_too_exhausted for_going after Dāvid and_they_had_left_them_behind at_the_wadi_of (the)_Bəsōr and_they_went_out to_meet Dāvid and_to_meet the_people which with_him/it and_ Dāvid _he_approached DOM the_people and_he_asked to/for_them to_welfare.   (SA1_30:21)

OET-RV: 21Then David got back to the two hundred men who’d been too exhausted to go all the way with them. They’d stayed at the Besor riverbed, and they went out to meet David and his men. As David approached to greet them, (SA1 30:21)

2 SAM 15:23בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wadi_of’ OSHB 2 SAM 15:23 word 11

OET-LV: 23And_all the_earth/land were_weeping a_voice great and_all the_people were_passing_by and_the_king was_passing in_the_wadi_of Qidrōn and_all the_people were_passing_on on the_face_of the_road DOM the_wilderness.   (SA2_15:23)

OET-RV: 23All the people along the road cried when they saw them walking by. The king and all the others crossed the Kidron riverbed and went up the hill toward the wilderness. (SA2 15:23)

2 SAM 17:13הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB 2 SAM 17:13 word 15

OET-LV: 13And_if into a_city he_will_be_gathered and_they_will_cause_to_bring all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city (the)_that ropes and_we_will_drag DOM_him/it to the_wadi until that not it_has_been_found there also a_pebble.   (SA2_17:13)

OET-RV: 13If he escaped into some city, we’d all bring ropes to that city and drag the stones into the valley until even a pebble couldn’t be found there.” (SA2 17:13)

2 SAM 24:5הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB 2 SAM 24:5 word 10

OET-LV: 5And_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_they_encamped at_ˊArōˊēr the_south_of the_city which in_the_middle of_the_wadi (the)_Gād and_near/to Yaˊzēr/(Jazer).   (SA2_24:5)

OET-RV: 5They crossed the Yordan river and camped in Aroer, south of the city in the middle of the Gad valley, then proceeded to Yazer. (SA2 24:5)

1 KI 2:37נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 1 KI 2:37 word 6

OET-LV: 37And_it_was in/on_day you_go_out and_you_will_pass_over DOM the_wadi_of Qidrōn surely_(know) you_will_know if/because_that surely_(die) you_will_die blood_of_your it_will_be on_your_own_of_head.   (KI1_2:37)

OET-RV: 37because the day that you leave and cross the Kidron valley, you can be certain that you’ll die. Your blood will be on your own head.” (KI1 2:37)

1 KI 8:65נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 1 KI 8:65 word 15

OET-LV: 65And_he/it_made Shəlomoh at_time (the)_that DOM the_festival and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_our seven_of days and_seven_of days four- teen day[s].   (KI1_8:65)

OET-RV: 65Then Shelomoh and Israelis from all over the country celebrated in front of Yahweh at that timepeople from Lebo-Hamat in the far north down to the Egyptian border in the far south—one week, then a second week—a total of fourteen days. (KI1 8:65)

1 KI 15:13בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wadi_of’ OSHB 1 KI 15:13 word 16

OET-LV: 13And_also DOM Maˊₐkāh his/its_mother and_he_removed_her from_queen-mother who she_had_made an_abominable_image to_(the)_pole and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (KI1_15:13)

OET-RV: 13He also removed his grandmother Maakah from being queen-mother because she had made a horrid Asherah goddess, then he cut down her horrid idol and burnt it in the Kidron valley. (KI1 15:13)

1 KI 17:3בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wadi_of’ OSHB 1 KI 17:3 word 7

OET-LV: 3Go from_here and_you_will_turn (for_yourself) eastward and_you_will_hide_yourself at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn/(Jordan).   (KI1_17:3)

OET-RV: 3Get away from here and travel eastward towards the Kerit stream that enters the Yordan river to hide. (KI1 17:3)

1 KI 17:4מֵהַנַּחַל (mēhannaḩal)  Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘from, the, wadi’ morpheme glosses=‘from, the, wadi’ OSHB 1 KI 17:4 word 2

OET-LV: 4And_it_was from_the_wadi you_will_drink and_DOM the_ravens I_have_commanded to_supply_you there.   (KI1_17:4)

OET-RV: 4You’ll be able to drink from the stream, and I’ve commanded the ravens to bring food to you there.” (KI1 17:4)

1 KI 17:5בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wadi_of’ OSHB 1 KI 17:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_went and_he/it_made according_to_the_message_of YHWH and_he/it_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_wadi_of Kerith which is_on the_face_of the_Yardēn.   (KI1_17:5)

OET-RV: 5So he did what Yahweh told him, and went and lived by the Kerit stream near the Yordan. (KI1 17:5)

1 KI 17:6הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, wadi’ OSHB 1 KI 17:6 word 11

OET-LV: 6And_the_ravens were_bringing to_him/it bread and_flesh/body in_morning and_bread and_flesh/body in_evening and_from the_wadi he_drank.   (KI1_17:6)

OET-RV: 6Ravens brought bread and meat to him every morning and again in the evening, and he was able to drink from the stream. (KI1 17:6)

1 KI 17:7הַנָּחַל (hannāḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, wadi’ OSHB 1 KI 17:7 word 5

OET-LV: 7And_he/it_was from_the_end/extremity days and_it_dried_up the_wadi if/because not it_had_been rain on_the_earth.   (KI1_17:7)

OET-RV: 7However, the stream dried up after a while because there was no rain anywhere in the country. (KI1 17:7)

1 KI 18:40נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 1 KI 18:40 word 16

OET-LV: 40And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to/for_them seize DOM the_prophets_of (the)_Baˊal anyone not let_him_escape from_them and_they_seized_them and_he_brought_them_down ʼĒliyyāh to the_wadi_of Qīshōn and_he_slaughtered_them there.   (KI1_18:40)

OET-RV: 40Then Eliyah ordered them, “Grab hold of Baal’s prophets. Don’t let any of them sneak away.” So they seized them, and Eliyah brought them down to the Kishon valley and he slaughtered them there. (KI1 18:40)

2 KI 3:16הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, wadi’ OSHB 2 KI 3:16 word 6

OET-LV: 16And_he/it_said thus YHWH he_says make the_wadi the_this ditches ditches.   (KI2_3:16)

OET-RV: 16and he said, “Yahweh says that this valley will store lots of water. (KI2 3:16)

2 KI 3:17וְהַנַּחַל (vəhannaḩal)  Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘and, the, wadi’ morpheme glosses=‘and, the, wadi’ OSHB 2 KI 3:17 word 11

OET-LV: 17If/because thus YHWH he_says not you(pl)_will_see wind and_not you(pl)_will_see rain and_the_wadi (the)_that it_will_be_filled water and_you(pl)_will_drink you(pl) and_your(pl)_of_livestock and_your_of_animal[s].   (KI2_3:17)

OET-RV: 17He says that you all won’t see any wind or rain, yet this valley will be filled with water, and you and your animals will have plenty to drink. (KI2 3:17)

2 KI 10:33נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB 2 KI 10:33 word 15

OET-LV: 33From the_Yardēn/(Jordan) the_rising_of the_sun DOM all_of the_land_of (the)_Gilˊād the_Gādī[s] and_the_Rəʼūⱱēnite[s] and_the_Manassite[s] from_ˊArōˊēr which is_at the_wadi_of ʼArnōn and_(the)_Gilˊād and_(the)_Bāshān.   (KI2_10:33)

OET-RV: 33from the Yordan river in the east as far south as Aroer city on the Arnon river—capturing the Gilead and Bashan regions where the tribes of Gad, Reuben, and Menashsheh lived. (KI2 10:33)

2 KI 23:6נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 2 KI 23:6 word 9

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverised_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:6בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, brook_of’ OSHB 2 KI 23:6 word 13

OET-LV: 6And_he_brought_out DOM the_ʼAshērāh_pole from_the_house_of YHWH from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) to the_wadi_of Qidrōn and_he_burnt DOM_her/it in_the_wadi_of Qidrōn and_he_pulverised_it to_dust and_he_threw DOM dust_of_its on the_burial_site_of the_sons_of the_people.   (KI2_23:6)

OET-RV: 6He got the Asherah pole out from Yahweh’s temple and burnt it in the Kidron valley outside Yerushalem, then he pounded the ashes to dust and threw it over people’s graves. (KI2 23:6)

2 KI 23:12נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB 2 KI 23:12 word 29

OET-LV: 12And_DOM the_altars which were_on the_roof the_upper_room_of ʼĀḩāz which they_had_made the_kings_of Yəhūdāh and_DOM the_altars which Mənashsheh he_had_made in_the_two_of the_courtyards_of the_house_of YHWH he_pulled_down the_king and_he_ran from_there and_he_threw DOM dust_of_their into the_wadi_of Qidrōn.   (KI2_23:12)

OET-RV: 12Then the king tore down the altars that were on the roof in Ahaz’s upper chamber that the kings of Yehudah made, and the altars that Menashsheh made in the two courts of Yahweh’s temple and he threw the rubble into the Kidron valley. (KI2 23:12)

2 KI 24:7מִנַּחַל (minnaḩal)  Lemmas=‘מִן’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘from, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘from, wadi_of’ OSHB 2 KI 24:7 word 12

OET-LV: 7And_not he_repeated again the_king_of Miʦrayim/(Egypt) to_come_out from_his_own_of_land if/because the_king_of he_had_taken of_Bāⱱel from_the_wadi_of Miʦrayim to the_river_of Pərāt all that it_had_belonged to_the_king_of Miʦrayim.   (KI2_24:7)

OET-RV: 7The Egyptian king didn’t continue his attacks on other countries, because the Babylonian king captured land all the way from the Egyptian river as far as the Euphrates River—everything that had been controlled by Egypt. (KI2 24:7)

2 CHR 7:8נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘brook_of’ OSHB 2 CHR 7:8 word 18

OET-LV: 8And_he/it_made Shəlomoh DOM the_festival at_time (the)_that seven_of days and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it an_assembly great very from_Ləⱱōʼ Ḩₐmāt to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt).   (CH2_7:8)

OET-RV: 8Then Shelomoh and all Yisrael feasted for the next seven days—the huge gathering spread from Levo-Hamat in the far north, all the way to the Egyptian riverbed in the far south. (CH2 7:8)

2 CHR 15:16בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, wadi_of’ OSHB 2 CHR 15:16 word 18

OET-LV: 16And_also Maˊₐkāh the_mother_of ʼĀşāʼ the_king he_removed_her from_queen-mother that she_had_made to_an_ʼAshērāh_pole an_abominable_image and_ ʼĀşāʼ _he_cut_down DOM image_of_her_abominable and_he_pulverised_it and_he_burnt_it in_the_wadi_of Qidrōn.   (CH2_15:16)

OET-RV: 16King Asa also removed his mother Maakah from her position as queen because she made a disgusting Asherah pole. Asa cut down the pole and crushed it, and burnt it at the Kidron brook, (CH2 15:16)

2 CHR 20:16הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB 2 CHR 20:16 word 11

OET-LV: 16Tomorrow go_down on_them there_they will_be_coming_up on_the_ascent_of (the)_Tsīʦ/(Ziz) and_you(pl)_will_find DOM_them at_the_end_of the_wadi the_face_of the_wilderness_of Yəʼēl/(Jeruel).   (CH2_20:16)

OET-RV: 16Tomorrow, go down against them. Listen, they’re coming uphill near the Ascent of Tsits, and you’ll all find them at the end of the valley, facing the Yeruel wilderness. (CH2 20:16)

2 CHR 29:16לְנַֽחַל (lənaḩal)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘to, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘to, valley_of’ OSHB 2 CHR 29:16 word 21

OET-LV: 16And_they_came the_priests to_within the_house_of YHWH to_cleanse_it and_they_brought_out DOM all_of the_uncleanness which they_found in_(the)_palace of_YHWH to_the_courtyard_of the_house_of YHWH and_they_took_it the_Lēviyyiy to_bring_it_out to_the_wadi_of Qidrōn outside_to_the.   (CH2_29:16)

OET-RV: 16The priests entered the inner part of the temple to purify it, and they brought out everything they found that shouldn’t be in there to the temple courtyard, and then the Levites took it all out to be burnt down in the Kidron valley. (CH2 29:16)

2 CHR 30:14לְנַחַל (lənaḩal)  Lemmas=‘לְ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘to, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘into, valley_of’ OSHB 2 CHR 30:14 word 12

OET-LV: 14And_they_arose and_they_removed DOM the_altars which were_in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM all_of the_incense_altars they_removed and_they_threw_them to_the_wadi_of Qidrōn.   (CH2_30:14)

OET-RV: 14They took action and removed the altars to Baal in Yerushalem, and all the incense altars, and threw them down into the Kidron valley to be burnt there. (CH2 30:14)

2 CHR 32:4הַנַּחַל (hannaḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘the, wadi’ morpheme glosses=‘the, stream’ OSHB 2 CHR 32:4 word 9

OET-LV: 4And_ people _they_assembled numerous and_they_stopped_up DOM all_of the_springs and_DOM the_wadi which_flowed in_the_middle the_earth/land to_say to/for_what will_they_come the_kings_of ʼAshshūr and_they_will_find waters many.   (CH2_32:4)

OET-RV: 4Many people gathered and blocked the springs from feeding the stream that flowed through the area, saying, “Why should the Assyrian kings come and find plenty of water?” (CH2 32:4)

2 CHR 33:14בַּנַּחַל (bannaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB 2 CHR 33:14 word 10

OET-LV: 14And_after thus he_rebuilt the_wall outer of_the_city_of of_Dāvid westward of_Giyḩōn in_wadi and_to_go in_the_gate_of the_fish(es) and_he_went_around (to)_ˊOfel and_he_made_it_high very and_he/it_assigned commanders_of the_army in_all the_cities (the)_fortified in_Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_33:14)

OET-RV: 14After that, he rebuilt the outer wall for ‘The City of Davidon the west of Gihon to the Fish Gate and around the hill—also making it higher. Then he stationed army commanders in all of Yehudah’s fortified cities. (CH2 33:14)

NEH 2:15בַנַּחַל (ⱱannaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘in, wadi’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, valley’ OSHB NEH 2:15 word 3

OET-LV: 15And_I_was going_up in_wadi night and_I_was examining (on)_wall and_I_turned_back and_I_went in_the_gate_of the_valley and_I_returned.   (NEH_2:15)

OET-RV: 15So I went up the creek bed in the dark, carefully inspecting the wall, before turning back and returning quietly through the Valley Gate. (NEH 2:15)

JOB 6:15נָחַל (nāḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_wadi’ word gloss=‘torrent-bed’ OSHB JOB 6:15 word 4

OET-LV: 15Brothers_of_my they_have_acted_treacherously like a_wadi like_a_stream-bed_of wadis which_they_pass_away.   (JOB_6:15)

OET-RV: 15My ‘brothers’ have been as treacherous as a river that dries up in the summer.
 ⇔ They disappear again like dry river beds. (JOB 6:15)

JOB 21:33נָחַל (nāḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘[the]_wadi’ word gloss=‘valley’ OSHB JOB 21:33 word 4

OET-LV: 33They_will_be_sweet to_him/it the_clods_of the_wadi and_after_him every_of person he_will_follow and_before_him_of there_is_not number.   (JOB_21:33)

OET-RV: 33The clods of the riverbed will be sweet to them.
 ⇔ Everyone will follow along behind them,
 ⇔ ≈ and no one can count those who go in front of them. (JOB 21:33)

JOB 40:22נָחַל (nāḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘[the]_wadi’ word gloss=‘brook’ OSHB JOB 40:22 word 6

OET-LV: 22They_cover_it thorny_lotus_plants shade_of_its they_surround_it the_poplars_of the_wadi.   (JOB_40:22)

OET-RV: 22The lotus trees cover it with their shade.
 ⇔ ≈ The poplars in the riverbed surround it. (JOB 40:22)

PSA 83:10בְּנַחַל (bənaḩal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘at, the_wadi_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, river_of’ OSHB PSA 83:10 word 6

OET-LV: 10 do to/for_them like_Midyān like_Şīşərāʼ like_Yāⱱīn/(Jabin) at_the_wadi_of Qīshōn.   (PSA_83:10)

OET-RV: 10They perished at Eyndor
 ⇔ → and became like dung on the ground. (PSA 83:10)

PSA 110:7מִנַּחַל (minnaḩal)  Lemmas=‘מִן’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘from, a_wadi’ morpheme glosses=‘from, brook’ OSHB PSA 110:7 word 1

OET-LV: 7From_a_wadi on_way he_drinks therefore yes/correct/thus/so he_lifts_up a_head.   (PSA_110:7)

OET-RV: 7He will drink from the stream along the road,
 ⇔ therefore, he’ll be reenergised. (PSA 110:7)

PROV 18:4נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘a_wadi’ word gloss=‘brook’ OSHB PROV 18:4 word 6

OET-LV: 4are_waters deep the_words/messages_of the_mouth_of a_person a_wadi flowing a_fountain_of wisdom.   (PRO_18:4)

OET-RV: 4The utterances from a person’s mouth are deep waters.
 ⇔ ≈ A fountain of wisdom produces a flowing stream. (PRO 18:4)

PROV 30:17נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘[the]_wadi’ word gloss=‘valley’ OSHB PROV 30:17 word 9

OET-LV: 17An_eye which_it_mocks (to)_a_father and_which_it_despises (to)_obedience_of a_mother they_will_peck_it_out the_ravens_of the_wadi and_they_will_eat_it the_young_of an_eagle.   (PRO_30:17)

OET-RV: 17The eye that mocks its father,
 ⇔ ≈ and scorns its mother instead of obeying,
 ⇔ will be pecked out by the ravens in the valley,
 ⇔ and the young vultures will eat it. (PRO 30:17)

SNG 6:11הַנָּחַל (hannāḩal)  Lemmas=‘הַ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘of, the_wadi’ morpheme glosses=‘the, valley’ OSHB SNG 6:11 word 7

OET-LV: 11to a_garden_of nut[s] I_went_down to_see on_the_green_shoots_of the_wadi to_see had_it_budded the_vine had_they_bloomed the_pomegranates.   (SNG_6:11)

OET-RV: 11I went down to the nut tree garden to look at the green shoots of the valley
 ⇔ to see if the grapevine had budded?
 ⇔ ≈ Had the pomegranates bloomed? (SNG 6:11)

ISA 15:7נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB ISA 15:7 word 7

OET-LV: 7Therefore yes/correct/thus/so the_wealth which_it_has_made and_their_of_store over the_wadi_of the_poplars they_carry_them_off.   (ISA_15:7)

OET-RV: 7Because of that, they take the wealth they’ve made and their savings,
 ⇔ → and they carry it away across the stream with the willows. (ISA 15:7)

ISA 27:12נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB ISA 27:12 word 9

OET-LV: 12and_it_was in_the_day (the)_that YHWH he_will_beat_out from_the_flowing_stream_of the_river to the_wadi_of Miʦrayim/(Egypt) and_you(pl) you(pl)_will_be_gathered to_one one Oh_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_27:12)

OET-RV: 12 (ISA 27:12)

ISA 57:6נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘[the]_wadi’ word gloss=‘valley’ OSHB ISA 57:6 word 2

OET-LV: 6is_among_the_smooth_stones_of the_wadi portion_of_your they they allotted_portion_of_are_your also to/for_them you_have_poured_out a_drink_offering you_have_offered_up a_grain_offering on these_things will_I_relent.   (ISA_57:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 57:6)

JER 31:40נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘wadi_of’ OSHB JER 31:40 word 8

OET-LV: 40And_all the_valley the_corpses and_the_fatty_ash and_all the_fields to the_wadi_of Qidrōn to the_corner_of the_gate_of the_horses eastward will_be_holy to/for_YHWH not it_will_be_plucked_up and_not it_will_be_torn_down again forever.   (JER_31:40)

OET-RV: 40 (JER 31:40)

EZE 47:19נַחֲלָה (naḩₐlāh)  Lemma=‘נַחֲלָה’ contextual word gloss=‘[the]_wadi’ possible word glosses=‘Wadi_of_Miʦrayim / (Egypt)’ OSHB EZE 47:19 word 9

OET-LV: 19And_the_side_of the_south southward will_be_from_Tāmār to the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wadi to the_sea (the)_great and_DOM the_side_of southward_of southward.   (EZE_47:19)

OET-RV: 19On the southern side, the boundary will extend from Tamar to the springs near Merivat-Kadesh. Then it’ll extend west along the brook of Egypt to the Mediterranean Sea. That’ll be the southern boundary. (EZE 47:19)

EZE 48:28נַחֲלָה (naḩₐlāh)  Lemma=‘נַחֲלָה’ contextual word gloss=‘[the]_wadi’ possible word glosses=‘Wadi_of_Miʦrayim / (Egypt)’ OSHB EZE 48:28 word 14

OET-LV: 28And_at the_border_of Gād to the_side_of the_south southward and_ the_border _it_was from_Tāmār the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wadi on the_sea (the)_great.   (EZE_48:28)

OET-RV: 28Gad’s southern boundary will extend from Tamar south to the waters of Merivah-Kadesh, and farther west to the brook of Egypt, and then on to the Mediterranean Sea. (EZE 48:28)

JOEL 4:18נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘valley_of’ OSHB JOEL 4:18 word 21

OET-LV: 18 and_it_was on_day (the)_that they_will_drip the_mountains sweet_wine and_the_hills they_will_go milk and_all the_ravines_of Yəhūdāh/(Judah) they_will_go water and_a_spring from_the_house_of YHWH it_will_go_forth and_it_watered DOM the_wadi_of (the)_Shittim.   (JOL_4:18)

AMOS 5:24כְּנַחַל (kənaḩal)  Lemmas=‘כְּ’, ‘נַחַל’ contextual morpheme glosses=‘like, a_wadi’ morpheme glosses=‘like, stream’ OSHB AMOS 5:24 word 5

OET-LV: 24And_let_it_roll_on like_water justice and_righteousness like_a_wadi ever-flowing.   (AMO_5:24)

OET-RV: 24Instead, let justice flow like water,
 ⇔ ≈ and righteousness like a constantly flowing stream. (AMO 5:24)

AMOS 6:14נַחַל (naḩal)  Lemma=‘נַחַל’ contextual word gloss=‘the_wadi_of’ word gloss=‘brook_of’ OSHB AMOS 6:14 word 17

OET-LV: 14If/because here_I am_about_to_raise_up on_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of YHWH the_god_of (the)_hosts a_nation and_they_will_oppress you(pl) from_Ləⱱōʼ Hamath to the_wadi_of (the)_ˊArāⱱāh.   (AMO_6:14)

OET-RV: 14Therefore, listen, I’ll raise up a nation against you people of Yisrael.
§ That’s the declaration of Yahweh, the god with armies.
 ⇔ They’ll afflict you
 ⇔ from Lebo-Hamat to the brook in the Arabah.” (AMO 6:14)