Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 20:26 בְ,מַעֲלֹת (ⱱə, maˊₐlot) R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘on, steps’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, steps’ OSHB EXO 20:26 word 3
OET-LV: 26 And_not you_must_go_up on_steps to altar_of_my that not it_will_be_uncovered nakedness_of_your on/upon/above_him/it. (EXO_20:26)
OET-RV: 26 And don’t use steps to get up to the altar because you might expose your private parts under your robes. (EXO 20:26)
JOS 10:10 מַעֲלֵה (maˊₐlēh) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB JOS 10:10 word 11
OET-LV: 10 And_he_confused_them YHWH to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) and_he_defeated_them a_defeat great at_Giⱱˊōn and_he_pursued_them the_direction_of the_ascent_of Bēyt Ḩōrōn and_he_defeated_them to ˊAzēqāh and_unto Maqqēdāh. (JOS_10:10)
OET-RV: 10 and Yahweh confused them as the Israelis approached and caused them to be badly defeated at Gibeon. Then they chased them on the road going to Beyt-Horon and killed them as far as Azekah and Makkedah. (JOS 10:10)
1 KI 10:19 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 1 KI 10:19 word 2
OET-LV: 19 Six steps belonged_to_throne and_a_top round belonged_to_throne (from)_behind_it and_hands from_this and_from_this were_to the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands. (KI1_10:19)
OET-RV: 19 It had six steps going up to it and the seat-back was rounded at the top. It had armrests on both sides, then a lion on each side next to the armrests, (KI1 10:19)
1 KI 10:20 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, steps’ morpheme glosses=‘the, steps’ OSHB 1 KI 10:20 word 8
OET-LV: 20 And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdoms. (KI1_10:20)
OET-RV: 20 plus twelve lions standing one on each side of the six steps. There was nothing like it in any other kingdom. (KI1 10:20)
2 KI 9:13 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_steps’ morpheme glosses=‘the, steps’ OSHB 2 KI 9:13 word 9
OET-LV: 13 And_they_hurried and_they_took each garment_of_his and_they_put_them under_him to the_bone_of the_steps and_they_gave_a_blast on_trumpet and_they_said Yēhūʼ he_is_king. (KI2_9:13)
OET-RV: 13 Then they all spread their cloaks on the steps of the building for Yehu to walk out on, and they blew a trumpet and shouted, “Yehu is now the king!” (KI2 9:13)
2 KI 20:9 מַֽעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 KI 20:9 word 18
OET-LV: 9 And_ Yəshaˊyāh _he/it_said this for_you will_be_the_sign from_with YHWH (cmp) he_will_do YHWH DOM the_thing which he_has_spoken it_has_gone the_shadow ten steps or will_it_go_back ten steps. (KI2_20:9)
OET-RV: 9 “Yes, Yahweh will give you a sign that he’ll do what he said,” Yeshayah replied. “Do you want the shadows to advance suddenly or go back?” (KI2 20:9)
2 KI 20:9 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 KI 20:9 word 22
OET-LV: 9 And_ Yəshaˊyāh _he/it_said this for_you will_be_the_sign from_with YHWH (cmp) he_will_do YHWH DOM the_thing which he_has_spoken it_has_gone the_shadow ten steps or will_it_go_back ten steps. (KI2_20:9)
OET-RV: 9 “Yes, Yahweh will give you a sign that he’ll do what he said,” Yeshayah replied. “Do you want the shadows to advance suddenly or go back?” (KI2 20:9)
2 KI 20:10 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 KI 20:10 word 7
OET-LV: 10 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said it_is_trifling to_shadow to_stretch_out ten steps no if/because let_it_go_back the_shadow backwards ten steps. (KI2_20:10)
OET-RV: 10 “It’s easy for the shadows go forward,” said Hizkiyah. “So make them go backwards ten steps.” (KI2 20:10)
2 KI 20:10 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 KI 20:10 word 14
OET-LV: 10 And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said it_is_trifling to_shadow to_stretch_out ten steps no if/because let_it_go_back the_shadow backwards ten steps. (KI2_20:10)
OET-RV: 10 “It’s easy for the shadows go forward,” said Hizkiyah. “So make them go backwards ten steps.” (KI2 20:10)
2 KI 20:11 בַּֽ,מַּעֲלוֹת (ba, maˊₐlōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘on, steps’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, steps’ OSHB 2 KI 20:11 word 9
OET-LV: 11 And_ Yəshaˊyāh _he/it_called the_prophet to YHWH and_he_turned_back DOM the_shadow on_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz backwards ten steps. (KI2_20:11)
OET-RV: 11 So the prophet Yeshayah called to Yahweh, and he made the shadow go back on the steps made by King Ahaz—the shadow went ten steps backward. (KI2 20:11)
2 KI 20:11 בְּ,מַעֲלוֹת (bə, maˊₐlōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘on, the_steps_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stairway_of’ OSHB 2 KI 20:11 word 12
OET-LV: 11 And_ Yəshaˊyāh _he/it_called the_prophet to YHWH and_he_turned_back DOM the_shadow on_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz backwards ten steps. (KI2_20:11)
OET-RV: 11 So the prophet Yeshayah called to Yahweh, and he made the shadow go back on the steps made by King Ahaz—the shadow went ten steps backward. (KI2 20:11)
2 KI 20:11 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 KI 20:11 word 16
OET-LV: 11 And_ Yəshaˊyāh _he/it_called the_prophet to YHWH and_he_turned_back DOM the_shadow on_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz backwards ten steps. (KI2_20:11)
OET-RV: 11 So the prophet Yeshayah called to Yahweh, and he made the shadow go back on the steps made by King Ahaz—the shadow went ten steps backward. (KI2 20:11)
1 CHR 17:17 הַֽ,מַּעֲלָה (ha, maˊₐlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_going, up’ morpheme glosses=‘the, future_generations’ OSHB 1 CHR 17:17 word 13
OET-LV: 17 And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god. (CH1_17:17)
OET-RV: 17 This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)
2 CHR 9:18 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB 2 CHR 9:18 word 2
OET-LV: 18 And_six steps belonged_to_throne and_a_footstool in_gold to_throne were_attached and_hands from_this and_from_this were_on the_place_of the_sitting and_two lions were_standing beside the_hands. (CH2_9:18)
OET-RV: 18 There were six steps leading up to the throne, and a gold footstool was attached to it. It had armrests on each side, with a lion statue beside each armrest. (CH2 9:18)
2 CHR 9:19 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, steps’ morpheme glosses=‘the, steps’ OSHB 2 CHR 9:19 word 8
OET-LV: 19 And_two_plus ten lions were_standing there on the_six the_steps from_this and_from_this not it_had_been_made thus to/from_all/each/any/every kingdom. (CH2_9:19)
OET-RV: 19 There were twelve statues of lions standing on the six steps—one at each end of each step. No throne like that existed in any other kingdom. (CH2 9:19)
EZRA 7:9 הַֽ,מַּעֲלָה (ha, maˊₐlāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_going_up’ morpheme glosses=‘the, journey’ OSHB EZRA 7:9 word 7
OET-LV: 9 If/because on_day_one of_month (the)_first it was_the_beginning_of the_going_up from_Bāⱱel and_on_day_one of_month (the)_fifth he_came to Yərūshelēm/(Jerusalem) according_to_the_hand_of his/its_god (the)_good on/upon/above_him/it. (EZR_7:9)
OET-RV: 8-9 8-9They left Babylon on New Year’s Day (in early April) and with God’s favour on the journey, arrived in Yerushalem exactly four months later (EZR 7:9)
NEH 3:15 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘the, steps’ morpheme glosses=‘the, steps’ OSHB NEH 3:15 word 26
OET-LV: 15 and_DOM the_gate_of the_spring Shallūn he_repaired the_son_of Kāl/(Col)- Ḩozeh the_official_of the_district_of (the)_Miʦpāh he he_rebuilt_it and_he_roofed_over_it and_he_set_up doors_of_its bolts_of_its and_its_of_bars and_DOM the_wall_of the_pool_of (the)_Shēlāh to/for_garden the_king and_unto the_steps which_go_down from_the_city_of Dāvid. (NEH_3:15)
OET-RV: 15 Kol-Hozeh’s son Shallun, the administrator for the Mitspah district, rebuilt the Fountain Gate—he built and covered it, installing the doors with their bolts and bars, and repaired the wall of the Shelah (Siloam) Pool from the king’s garden as far as the stairs that come down from the City of David. (NEH 3:15)
NEH 12:37 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_steps_of’ word gloss=‘steps_of’ OSHB NEH 12:37 word 7
OET-LV: 37 And_over the_gate_of the_spring and_before_themselves they_went_up on the_steps_of the_city_of Dāvid at_ascent to_wall from_under to_the_house_of Dāvid and_unto the_gate_of the_waters east. (NEH_12:37)
OET-RV: 37 When they got to the Fountain Gate, they went up the stairs at the City of David, and along the higher portion of the wall by David’s palace as far as the Water Gate (on the east side of the city). (NEH 12:37)
PSA 120:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 120:1 word 2
OET-LV: 120 The_song_of the_ascents to YHWH in_distress to/for_me I_called_out and_he_answered_me. (PSA_120:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 120 I called out to Yahweh when I was in distress,
⇔ and he answered me. (PSA 120:1)
PSA 121:1 לַֽ,מַּעֲלוֹת (la, maˊₐlōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, ascents’ morpheme glosses=‘of_the, ascents’ OSHB PSA 121:1 word 2
OET-LV: 121 A_song of_ascents I_lift_up eyes_of_my to the_mountains from_where help_of_my will_it_come. (PSA_121:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 121 I look up towards the hills.
⇔ Where will my help come from? (PSA 121:1)
PSA 122:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 122:1 word 2
OET-LV: 122 The_song_of the_ascents of_Dāvid I_rejoiced in_those_who_said to_me the_house_of YHWH let_us_go. (PSA_122:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 122 I was happy when they said to me,
⇔ “Let’s go to Yahweh’s house.” (PSA 122:1)
PSA 123:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 123:1 word 2
OET-LV: 123 The_song_of the_ascents to_you I_have_lifted_up DOM eyes_of_my who_sit_of in_heavens. (PSA_123:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 123 I look up towards you—
⇔ you who rule from your throne in the heavens. (PSA 123:1)
PSA 124:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 124:1 word 2
OET-LV: 124 the_song_of the_ascents of_Dāvid if_not it_were_YHWH who_he_was to/for_us let_it_say please Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_124:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 124 Let Yisra’el (Israel) now say,
⇔ “If Yahweh hadn’t been on our side, (PSA 124:1)
PSA 125:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 125:1 word 2
OET-LV: 125 The_song_of the_ascents those_who_trust in_YHWH are_like_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) which_not it_will_be_shaken forever it_will_remain. (PSA_125:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 125 Those who trust in Yahweh
⇔ are like Mt. Tsiyyon (Zion) which can’t be shaken—enduring forever. (PSA 125:1)
PSA 126:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 126:1 word 2
OET-LV: 126 The_song_of the_ascents when_restored YHWH DOM the_restoration_of Tsiyyōn we_were like_those_who_dream. (PSA_126:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 126 When Yahweh restored Tsiyyon’s fortunes,
⇔ we were like those who dream. (PSA 126:1)
PSA 127:1 הַֽ,מַּֽעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 127:1 word 2
OET-LV: 127 The_song_of the_ascents of_Shəlomoh/(Solomon) if YHWH not he_will_build a_house vanity they_have_toiled its_of_builders in/on/over_him/it if YHWH not he_will_watch_over a_city vanity he_has_kept_awake the_watchman. (PSA_127:1)
OET-RV: A song by Solomon while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 127 If it’s not Yahweh who builds the house, those who build it are just wasting their time.
⇔ ≈ If it’s not Yahweh who guards the city, the watchman stands guard uselessly. (PSA 127:1)
PSA 128:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 128:1 word 2
OET-LV: 128 The_song_of the_ascents how_blessed is_every_of one_fearing_of (of)_YHWH who_walks in_his_of_ways. (PSA_128:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 128 Blessed is everyone who honours Yahweh—
⇔ who strives to follow what he showed us. (PSA 128:1)
PSA 129:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 129:1 word 2
OET-LV: 129 The_song_of the_ascents much_of people_have_harassed_me since_my_of_youth(s) let_it_say please Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_129:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 129 Let Yisra’el (Israel) say:
⇔ “My enemies have attacked me often since my youth. (PSA 129:1)
PSA 130:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 130:1 word 2
OET-LV: 130 The_song_of the_ascents from_the_depths I_call_out_to_you Oh_YHWH. (PSA_130:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 130 I call out to you, Yahweh—
⇔ out from the depths. (PSA 130:1)
PSA 131:1 הַֽ,מַּֽעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 131:1 word 2
OET-LV: 131 The_song_of the_ascents of_Dāvid Oh_YHWH not it_has_been_haughty heart_of_my and_not they_have_been_uplifted eyes_of_my and_not I_have_walked in_things_too_great and_in_things_too_difficult for_me. (PSA_131:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 131 Yahweh, I’m not boastful or full of pride,
⇔ nor do I pretend to understand amazing things that are beyond me. (PSA 131:1)
PSA 132:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 132:1 word 2
OET-LV: 132 The_song_of the_ascents remember Oh_YHWH to_Dāvid DOM all_of his_being_afflicted. (PSA_132:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 132 Yahweh, for David’s sake, remember all the hardships he endured. (PSA 132:1)
PSA 133:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 133:1 word 2
OET-LV: 133 The_song_of the_ascents of_Dāvid there how good and_how pleasant is_the_dwelling brothers also together. (PSA_133:1)
OET-RV: A song by David while walking uphill to Yerushalem.
⇔ 133 Listen, it’s really good and pleasant
⇔ when the nation’s people get on well together. (PSA 133:1)
PSA 134:1 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_ascents’ morpheme glosses=‘the, ascents’ OSHB PSA 134:1 word 2
OET-LV: 134 The_song_of the_ascents here bless DOM YHWH Oh_all_of the_servants_of YHWH who_stand in_house_of YHWH in_nights. (PSA_134:1)
OET-RV: A song for walking uphill to Yerushalem.
⇔ 134 Listen, bless Yahweh, all you servants of Yahweh—
⇔ you who stand in Yahweh’s house at night. (PSA 134:1)
ISA 38:8 הַֽ,מַּעֲלוֹת (ha, maˊₐlōt) Td,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘of, the_steps’ morpheme glosses=‘the, steps’ OSHB ISA 38:8 word 5
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_turn_back DOM the_shadow_of the_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz with_sun backwards ten steps and_it_went_back the_sun ten steps on_steps which it_had_gone_down. (ISA_38:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 38:8)
ISA 38:8 בְ,מַעֲלוֹת (ⱱə, maˊₐlōt) R,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘on, the_steps_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, stairway_of’ OSHB ISA 38:8 word 8
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_turn_back DOM the_shadow_of the_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz with_sun backwards ten steps and_it_went_back the_sun ten steps on_steps which it_had_gone_down. (ISA_38:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 38:8)
ISA 38:8 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB ISA 38:8 word 13
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_turn_back DOM the_shadow_of the_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz with_sun backwards ten steps and_it_went_back the_sun ten steps on_steps which it_had_gone_down. (ISA_38:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 38:8)
ISA 38:8 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB ISA 38:8 word 17
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_turn_back DOM the_shadow_of the_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz with_sun backwards ten steps and_it_went_back the_sun ten steps on_steps which it_had_gone_down. (ISA_38:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 38:8)
ISA 38:8 בַּֽ,מַּעֲלוֹת (ba, maˊₐlōt) Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘on, steps’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, dial’ OSHB ISA 38:8 word 18
OET-LV: 8 Here_I am_about_to_turn_back DOM the_shadow_of the_steps which it_had_gone_down on_the_steps_of ʼĀḩāz with_sun backwards ten steps and_it_went_back the_sun ten steps on_steps which it_had_gone_down. (ISA_38:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 38:8)
EZE 11:5 וּ,מַעֲלוֹת (ū, maˊₐlōt) C,Ncfpc contextual morpheme glosses=‘and, the_thoughts_of’ morpheme glosses=‘and, thoughts_of’ OSHB EZE 11:5 word 15
OET-LV: 5 And_it_fell on_me the_spirit_of YHWH and_he/it_said to_me say thus YHWH he_says thus you(pl)_have_said Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_thoughts_of your_spirit_of_of I I_know_it. (EZE_11:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh’s spirit came on me and told me to say: This is what Yahweh says, “That’s what you Israeli people are saying, because I know what goes through your mind. (EZE 11:5)
EZE 40:6 ב,מעלות,ו (ⱱ, mˊlvt, v) R,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘on, its_of, steps’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, steps_of, its’ OSHB EZE 40:6 word 9
OET-LV: 6 And_he_went to the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of (to)_the_east and_he/it_ascended on_its_of_steps and_he_measured DOM the_threshold_of the_gate a_reed one breadth and_DOM the_threshold one a_reed one breadth. (EZE_40:6)
OET-RV: 6 Then he went to the temple gate that faced east. He went up its steps and measured the gate’s threshold—one rod across. (EZE 40:6)
EZE 40:22 וּ,בְ,מַעֲלוֹת (ū, ⱱə, maˊₐlōt) C,R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, by, steps’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, steps’ OSHB EZE 40:22 word 10
OET-LV: 22 And_its_of_windows and_its_of_porches and_its_palm_of_trees were_like_the_measurement_of the_gate which his/its_faces/face was_the_direction_of the_east and_by_steps seven people_go_up in_him/it and_its_of_porches were_before_of_them. (EZE_40:22)
OET-RV: 22 Its windows, porch, chambers, and its palm trees matched the eastern gate. Seven steps went up to it and to its porch. (EZE 40:22)
EZE 40:26 וּ,מַעֲלוֹת (ū, maˊₐlōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and_[were], steps’ morpheme glosses=‘and, steps’ OSHB EZE 40:26 word 1
OET-LV: 26 And_were_steps seven stairways_of_its and_its_of_porches were_before_of_them and_palm_trees to_him/it one from_here and_one from_here were_to pillars_of_its. (EZE_40:26)
OET-RV: 26 There were seven steps up to the gate and its porch, and carvings of palm trees on the walls on each side. (EZE 40:26)
EZE 40:31 וּ,מַעֲלוֹת (ū, maˊₐlōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and_[was], steps’ morpheme glosses=‘and, steps’ OSHB EZE 40:31 word 8
OET-LV: 31 And_its_of_porches were_to a_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its and_was_steps eight ascents_of_its. (EZE_40:31)
OET-RV: 31 The porch facing the outer courtyard had carved palm trees on its walls, and eight steps going up to it. (EZE 40:31)
EZE 40:34 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB EZE 40:34 word 10
OET-LV: 34 And_its_of_porches were_to_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its from_here and_from_here and_eight steps ascents_of_its. (EZE_40:34)
OET-RV: 34 Its porch that faced the outer courtyard had carved palm trees on each side of it, and eight steps going up it. (EZE 40:34)
EZE 40:37 מַעֲלוֹת (maˊₐlōt) Ncfpa contextual word gloss=‘steps’ word gloss=‘steps’ OSHB EZE 40:37 word 10
OET-LV: 37 And_its_of_pillars were_to_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its from_here and_from_here and_eight steps ascents_of_its. (EZE_40:37)
OET-RV: 37 Its porch that faced the outer courtyard had carved palm trees on each side of it, and eight steps going up it. (EZE 40:37)
EZE 40:49 וּ,בַֽ,מַּעֲלוֹת (ū, ⱱa, maˊₐlōt) C,Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, by, steps’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, steps’ OSHB EZE 40:49 word 9
OET-LV: 49 The_length_of the_porch was_twenty cubit[s] and_the_breadth was_one_plus_of ten cubit[s] and_by_steps which people_go_up to_him/it and_columns to the_pillars one from_here and_one from_here. (EZE_40:49)
OET-RV: 49 The porch was eleven metres wide and six metres deep, with steps going up to it and pillars standing on each side of it. (EZE 40:49)
EZE 43:17 וּ,מַעֲלֹתֵ,הוּ (ū, maˊₐlotē, hū) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, steps’ morpheme glosses=‘and, steps_of, its’ OSHB EZE 43:17 word 20
OET-LV: 17 And_the_ledge is_four- teen_cubits length by_four- teen_cubits breadth to the_four_of sides_of_its and_the_border around it is_(the)_half_of (the)_cubit and_the_gutter to/for_her/it is_a_cubit all_around and_its_of_steps are_to_face east. (EZE_43:17)
OET-RV: 17 The upper ledge that borders the altar body is also a square, eight metres long on each side, and has a rim all around that’s 27cm wide. There’s a gutter measuring half a metre at the bottom of the altar. There are steps leading up to the east side of the altar.” (EZE 43:17)
AMOS 9:6 מעלות,ו (mˊlvt, v) Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘stairs_of, his’ morpheme glosses=‘upper_chambers_of, his’ OSHB AMOS 9:6 word 3
OET-LV: 6 who_builds in_the_heavens stairs_of_his and_his_of_vault on the_earth he_has_founds_it who_summons (to)_the_waters_of the_sea and_he_poured_them_out on the_surface_of the_earth/land is_YHWH his/its_name. (AMO_9:6)
OET-RV: 6 He builds his steps in the heavens,
⇔ ≈ and has established his vault over the earth.
⇔ He calls for the waters of the sea,
⇔ and pours them out on the earth’s surface,
⇔ Yahweh is his name. (AMO 9:6)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
1 SAM 9:11 בְּ,מַעֲלֵה (bə, maˊₐlēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hill_of’ OSHB 1 SAM 9:11 word 3
OET-LV: 11 They were_going_up on_the_ascent_of the_city and_they they_found young_women who_were_coming_out to_draw water and_they_said to_them (there) in_this_place is_the_seer. (SA1_9:11)
OET-RV: 11 They were climbing up the rise towards the city when they met some young women going out to draw water, and they asked them, “Is the seer in town?” (SA1 9:11)
2 SAM 15:30 בְ,מַעֲלֵה (ⱱə, maˊₐlēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, mount_of’ OSHB 2 SAM 15:30 word 3
OET-LV: 30 And_Dāvid was_going_up on_the_ascent_of the_olive_trees going_up and_weeping and_head to_him/it was_covered and_he was_walking barefoot and_all the_people which with_him/it they_covered each his/its_head and_they_went_up going_up and_weeping. (SA2_15:30)
OET-RV: 30 As David was going up the Mt. of Olives, he was walking barefoot with his head covered. He was weeping as were the people with him—they too had their heads covered and were weeping. (SA2 15:30)
2 CHR 20:16 בְּ,מַעֲלֵה (bə, maˊₐlēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘on, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ascent_of’ OSHB 2 CHR 20:16 word 6
OET-LV: 16 Tomorrow go_down on_them there_they will_be_coming_up on_the_ascent_of (the)_Tsīʦ/(Ziz) and_you(pl)_will_find DOM_them at_the_end_of the_wadi the_face_of the_wilderness_of Yərūʼēl/(Jeruel). (CH2_20:16)
OET-RV: 16 Tomorrow, go down against them. Listen, they’re coming uphill near the Ascent of Tsits, and you’ll all find them at the end of the valley, facing the Yeruel wilderness. (CH2 20:16)
2 CHR 32:33 בְּ,מַעֲלֵה (bə, maˊₐlēh) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘at, the_ascent_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ascent_of’ OSHB 2 CHR 32:33 word 6
OET-LV: 33 And_ Ḩizqiyyāh _he_lay_down with ancestors_of_his and_people_buried_him at_the_ascent_of the_graves_of the_descendants_of Dāvid and_honour they_did to_him/it at_his_of_death all_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Mənashsheh _he_became_king son_of_his in_place_of_him. (CH2_32:33)
OET-RV: 33 Then Hizkiyah died and was buried in the upper tombs with David’s other descendants, and everyone in Yerushalem and across Yehudah honoured him. Then his son Menashsheh replaced him as king. (CH2 32:33)
NEH 9:4 מַֽעֲלֵה (maˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_platform_of’ word gloss=‘stairs_of’ OSHB NEH 9:4 word 3
OET-LV: 4 and_he/it_rose_up on the_platform_of the_Lēviyyiy Yēshūˊa and_Bānī Qadmīʼēl Shəⱱanyāh Bunniy Shērēⱱəyāh Bānī Kənānī/(Chenani) and_they_cried_out with_a_voice great to YHWH god_of_their. (NEH_9:4)
OET-RV: 4 Then Yeshua went up the Levites’ stairs with Bani, Kadmi’el, Shevanyah, Bunni, Shereveyah, another Bani, and Kenani, and they called out loudly to their god Yahweh. (NEH 9:4)
NEH 12:37 בַּֽ,מַּעֲלֶה (ba, maˊₐleh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘at, ascent’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, ascent’ OSHB NEH 12:37 word 10
OET-LV: 37 And_over the_gate_of the_spring and_before_themselves they_went_up on the_steps_of the_city_of Dāvid at_ascent to_wall from_under to_the_house_of Dāvid and_unto the_gate_of the_waters east. (NEH_12:37)
OET-RV: 37 When they got to the Fountain Gate, they went up the stairs at the City of David, and along the higher portion of the wall by David’s palace as far as the Water Gate (on the east side of the city). (NEH 12:37)
ISA 15:5 מַעֲלֵה (maˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB ISA 15:5 word 10
OET-LV: 5 Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse. (ISA_15:5)
OET-RV: 5 My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)
JER 48:5 מַעֲלֵה (maˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_ascent_of’ word gloss=‘ascent_of’ OSHB JER 48:5 word 2
OET-LV: 5 If/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping someone_will_ascend weeping if/because on_the_descent_of Ḩoronayim the_distresses_of the_cry_of_distress_of destruction people_will_hear. (JER_48:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 48:5)
EZE 40:31 מעל,ו (mˊl, v) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘ascents_of, its’ morpheme glosses=‘stairway_of, its’ OSHB EZE 40:31 word 10
OET-LV: 31 And_its_of_porches were_to a_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its and_was_steps eight ascents_of_its. (EZE_40:31)
OET-RV: 31 The porch facing the outer courtyard had carved palm trees on its walls, and eight steps going up to it. (EZE 40:31)
EZE 40:34 מעל,ו (mˊl, v) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘ascents_of, its’ morpheme glosses=‘stairway_of, its’ OSHB EZE 40:34 word 11
OET-LV: 34 And_its_of_porches were_to_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its from_here and_from_here and_eight steps ascents_of_its. (EZE_40:34)
OET-RV: 34 Its porch that faced the outer courtyard had carved palm trees on each side of it, and eight steps going up it. (EZE 40:34)
EZE 40:37 מעל,ו (mˊl, v) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘ascents_of, its’ morpheme glosses=‘stairway_of, its’ OSHB EZE 40:37 word 11
OET-LV: 37 And_its_of_pillars were_to_courtyard (the)_outer and_palm_trees were_to pillars_of_its from_here and_from_here and_eight steps ascents_of_its. (EZE_40:37)
OET-RV: 37 Its porch that faced the outer courtyard had carved palm trees on each side of it, and eight steps going up it. (EZE 40:37)
DAN 6:15 מֶֽעָלֵי (meˊālēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_goings_in_of’ word gloss=‘went_down_of’ OSHB DAN 6:15 word 15
OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him. (DAN_6:15)
OET-RV: 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)
GEN 6:16 מִ,לְ,מַעְלָ,ה (mi, lə, maˊlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘of, to / for, top, ’ OSHB GEN 6:16 word 7
OET-LV: 16 A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it. (GEN_6:16)
OET-RV: 16 It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)
GEN 7:20 מִ,לְ,מַעְלָ,ה (mi, lə, maˊlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, above, ’ OSHB GEN 7:20 word 4
OET-LV: 20 Fif- teen cubit[s] from_to_above they_increased the_waters and_they_were_covered the_mountains. (GEN_7:20)
OET-RV: 20 in fact the water rose over seven metres above the tops of them. (GEN 7:20)
GEN 22:9 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘on, top’ OSHB GEN 22:9 word 24
OET-LV: 9 And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s). (GEN_22:9)
OET-RV: 9 Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)
EXO 20:4 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘(from), above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB EXO 20:4 word 9
OET-LV: 4 not you_must_make to/for_yourself(m) an_image and_all form which is_in_heavens (from)_above and_which on_the_earth (from)_beneath and_which is_in_waters from_under to_earth. (EXO_20:4)
OET-RV: • 4 You mustn’t make a carved figure for yourself, nor carve a copy of anything in the sky above or in the earth below, or that’s in the water under the earth. (EXO 20:4)
EXO 25:20 לְ,מַעְלָ,ה (lə, maˊlā, h) R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘(to), upwards, ’ morpheme glosses=‘to, above, ’ OSHB EXO 25:20 word 5
OET-LV: 20 And_they_will_be the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_their_of_wings over the_atonement_cover and_their_of_faces each will_be_to his/its_woman to the_atonement_cover they_will_be the_faces_of the_cherubims. (EXO_25:20)
OET-RV: 20 Their up-lifted wings should spread out covering the atonement platform and they should be facing each other across the top of the platform. (EXO 25:20)
EXO 25:21 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 25:21 word 6
OET-LV: 21 And_you_will_put DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above and_near/to the_box you_will_put DOM the_transcript which I_will_give to_you. (EXO_25:21)
OET-RV: 21 When I give you the stone slabs, put them inside the box and then fasten the atonement platform on top to form the lid. (EXO 25:21)
EXO 26:14 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 26:14 word 10
OET-LV: 14 And_you_will_make a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_26:14)
OET-RV: 14 You must make a covering of rams hides dyed red to go over the tent, then another covering sea-cow hides to go over that. (EXO 26:14)
EXO 28:27 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘just, above’ OSHB EXO 28:27 word 16
OET-LV: 27 And_you_will_make two_of rings_of gold and_you(ms)_will_give DOM_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_28:27)
OET-RV: 27 and another two gold rings to be attached to the bottom of the two shoulder pieces near where the shoulder straps join the apron just above the crafted waistband. (EXO 28:27)
EXO 30:14 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, upward, ’ OSHB EXO 30:14 word 8
OET-LV: 14 Every_of (the)_one_who_passes_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_pay the_contribution_of YHWH. (EXO_30:14)
OET-RV: 14 Every man who’s twenty or older must pay this contribution to me when he’s counted— (EXO 30:14)
EXO 36:19 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘for, to / for, above, ’ OSHB EXO 36:19 word 10
OET-LV: 19 And_he/it_made a_covering for_tent hides_of rams dyed_red and_a_covering_of skins_of dolphins from_to_above. (EXO_36:19)
OET-RV: 19 They then made a tarpaulin from red rams skins to go over the tent, and the top waterproof tarpaulin of sea-cow hides. (EXO 36:19)
EXO 37:9 לְ,מַעְלָ,ה (lə, maˊlā, h) R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘(to), upwards, ’ morpheme glosses=‘to / for, upward, ’ OSHB EXO 37:9 word 5
OET-LV: 9 And_they_were the_cherubims (of)_wings spreading_out_of (to)_upwards covering with_their_of_wings over the_atonement_cover and_their_of_faces each was_to his/its_woman to the_atonement_cover the_faces_of they_were the_cherubims. (EXO_37:9)
OET-RV: 9 and they were spreading their wings upwards to cover over the platform. They faced each other, looking down towards the atonement platform. (EXO 37:9)
EXO 38:26 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, upward, ’ OSHB EXO 38:26 word 14
OET-LV: 26 A_beka for_head the_half_of the_shekel by_the_shekel_of the_holy_place to_all/each/any/every (the)_one_who_passed_over to those_enrolled from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_six hundred(s) thousand and_three_of thousand(s) and_five hundred(s) and_fifty. (EXO_38:26)
OET-RV: 26 During the census, every male who was twenty years old or older paid a 5g silver coin—a total of 603,550 men. (EXO 38:26)
EXO 39:20 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, (just)_above’ OSHB EXO 39:20 word 15
OET-LV: 20 And_they_made two_of rings_of gold and_they_put_them on the_two_of the_shoulder-pieces_of the_ephod from_to_downwards from_the_front_of his/its_faces/face close_to_of joining_of_its from_above (to)_the_girdle_of the_ephod. (EXO_39:20)
OET-RV: 20 They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband. (EXO 39:20)
EXO 39:31 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 39:31 word 8
OET-LV: 31 And_they_put on/upon/above_him/it a_cord_of violet_stuff to_put_it on the_turban from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_39:31)
OET-RV: 31 They put a blue cord on it to attach it to the front of the turban, just as Yahweh had instructed Mosheh. (EXO 39:31)
EXO 40:19 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:19 word 11
OET-LV: 19 And_he_spread_out DOM the_tent over the_tabernacle and_he/it_assigned DOM the_covering_of the_tent on/upon/above_him/it from_to_above just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:19)
OET-RV: 19 He spread the two tarpaulin layers over the tent just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:19)
EXO 40:20 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘on, to / for, top, ’ OSHB EXO 40:20 word 17
OET-LV: 20 and_he/it_took and_he/it_gave DOM the_transcript into the_box and_he/it_assigned DOM the_poles on the_box and_he/it_gave DOM the_atonement_cover on the_box from_to_above. (EXO_40:20)
OET-RV: 20 Then he took the two stone slabs with the transcript and put them into the box. He put the poles into the rings on the box and fitted the atonement platform on the top of the box as a lid, (EXO 40:20)
LEV 5:15 מַעַל (maˊal) Ncmsa contextual word gloss=‘unfaithfulness’ word gloss=‘trespass’ OSHB LEV 5:15 word 4
OET-LV: 15 Anyone if/because it_will_act_unfaithfully unfaithfulness and_it_will_sin by_inadvertence from_the_holy_things_of YHWH and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation silver_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place to_a_guilt_offering. (LEV_5:15)
OET-RV: 15 “If someone acts unfaithfully but unintentionally desecrates something that’s sacred to Yahweh, then because of their guilt, that person must present ram with no defects from the flock, or silver coins using the official valuation, as a guilt offering. (LEV 5:15)
LEV 5:21 מַעַל (maˊal) Ncmsa contextual word gloss=‘unfaithfulness’ word gloss=‘breach_of_faith’ OSHB LEV 5:21 word 5
OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow. (LEV_5:21)
LEV 11:21 מִ,מַּעַל (mi, maˊal) R,D contextual morpheme glosses=‘from, above’ morpheme glosses=‘from, above’ OSHB LEV 11:21 word 14
OET-LV: 21 nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land. (LEV_11:21)
OET-RV: 21 However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)
LEV 26:40 בְּ,מַעֲלָ,ם (bə, maˊₐlā, m) R,Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘by, their_of, unfaithfulness’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, treachery_of, their’ OSHB LEV 26:40 word 7
OET-LV: 40 And_they_will_confess DOM iniquity_of_their and_DOM the_iniquity_of their_ancestors_of_of by_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_me and_also (cmp) they_walked with_me in_contrariness. (LEV_26:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 26:40)
LEV 27:7 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, upward, ’ OSHB LEV 27:7 word 5
OET-LV: 7 And_if from_a_son_of sixty year[s] and_(to)_upwards if male and_it_was valuation_of_your fif- teen shekel[s] and_of_female ten shekels. (LEV_27:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 27:7)
NUM 1:3 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:3 word 4
OET-LV: 3 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron. (NUM_1:3)
OET-RV: 3 Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)
NUM 1:18 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:18 word 18
OET-LV: 18 And_DOM all_of the_congregation they_summoned on_day_one of_month the_second and_they_recorded_their_ancestry on clans_of_their to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_their_of_heads. (NUM_1:18)
OET-RV: 18 and they assembled the entire community that April. For each tribe, they recorded their ancestry by clan, counting the names of those men who were twenty or over, (NUM 1:18)
NUM 1:20 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:20 word 18
OET-LV: 20 and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of. (NUM_1:20)
OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)
NUM 1:22 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:22 word 16
OET-LV: 22 of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:22)
OET-RV: • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:22)
NUM 1:24 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:24 word 12
OET-LV: 24 of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:24)
OET-RV: • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:24)
NUM 1:26 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:26 word 12
OET-LV: 26 of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:26)
OET-RV: • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:26)
NUM 1:28 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:28 word 12
OET-LV: 28 of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:28)
OET-RV: • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:28)
NUM 1:30 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:30 word 12
OET-LV: 30 of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:30)
OET-RV: • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:30)
NUM 1:32 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:32 word 14
OET-LV: 32 of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:32)
OET-RV: • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:32)
NUM 1:34 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:34 word 12
OET-LV: 34 of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:34)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:34)
NUM 1:36 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:36 word 12
OET-LV: 36 of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:36)
OET-RV: • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:36)
NUM 1:38 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:38 word 12
OET-LV: 38 of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:38)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:38)
NUM 1:40 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:40 word 12
OET-LV: 40 of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:40)
OET-RV: • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:40)
NUM 1:42 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:42 word 12
OET-LV: 42 the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:42)
OET-RV: • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:42)
NUM 1:45 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 1:45 word 11
OET-LV: 45 And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:45)
OET-RV: 45 They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle— (NUM 1:45)
NUM 3:15 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:15 word 12
OET-LV: 15 Enroll DOM the_descendants_of Lēvī to_the_house_of their_ancestors_of_of to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards you_will_enrol_them. (NUM_3:15)
OET-RV: 15 “List all the male Levites that are at least one month old. Count them by their families and clans.” (NUM 3:15)
NUM 3:22 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:22 word 7
OET-LV: 22 Their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards their_enrolled_of_men were_seven_of thousand(s) and_five hundred(s). (NUM_3:22)
OET-RV: 22 They had 7,500 males that were at least a month old. (NUM 3:22)
NUM 3:28 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:28 word 6
OET-LV: 28 By_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_eight_of thousand(s) and_six hundred(s) the_keepers_of the_duty_of the_holy_place. (NUM_3:28)
OET-RV: 28 They had 8,600 males that were at least a month old. They were in charge of the running of the sacred tent. (NUM 3:28)
NUM 3:34 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:34 word 7
OET-LV: 34 And_their_enrolled_of_men by_the_number_of every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_six_of thousand(s) and_two_hundred. (NUM_3:34)
OET-RV: 34 They had 6,200 males that were at least a month old, (NUM 3:34)
NUM 3:39 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:39 word 16
OET-LV: 39 All_of the_enrolled_men_of the_Lēviyyiy whom he_enrolled Mosheh and_ʼAhₐron on the_mouth_of YHWH to_their_clans every_of male from_a_son_of a_month and_(to)_upwards were_two and_twenty thousand. (NUM_3:39)
OET-RV: 39 Mosheh and Aharon listed 22,000 Levite males that were at least a month old, listing them by their clans as per Yahweh’s instructions. (NUM 3:39)
NUM 3:40 וָ,מָעְלָ,ה (vā, māˊəlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:40 word 13
OET-LV: 40 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh enrol every_of firstborn male of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of a_month and_(to)_upwards and_take DOM the_number_of their_names_of_of. (NUM_3:40)
OET-RV: 40 Then Yahweh told Mosheh, “List all the other male Israeli that are at least one month old and count them. (NUM 3:40)
NUM 3:43 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 3:43 word 9
OET-LV: 43 And_he/it_was every_of firstborn male by_the_number_of names from_a_son_of a_month and_(to)_upwards to_their_enrolled_of_men two and_twenty thousand three and_seventy and_two_hundred. (NUM_3:43)
OET-RV: 43 and the total number of firstborn males a month old or more whose names were listed came to 22,273. (NUM 3:43)
NUM 4:3 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:3 word 4
OET-LV: 3 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of one_who_comes for_service for_doing work in_the_tent_of meeting. (NUM_4:3)
OET-RV: 3 who are from twenty-five up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:3)
NUM 4:6 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘over, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:6 word 10
OET-LV: 6 And_they_will_put on/upon/above_him/it a_covering_of skin_of dolphin and_they_will_spread_out a_covering_of an_entirety_of violet_stuff from_to_above and_they_will_put_in poles_of_its. (NUM_4:6)
OET-RV: 6 Then they must cover it with fine leather, followed by a blue cloth, and then put its carrying poles through the rings. (NUM 4:6)
NUM 4:23 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:23 word 4
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 4:25 מִ,לְ,מָעְלָ,ה (mi, lə, māˊəlā, h) R,R,D,Sd contextual morpheme glosses=‘from, to, above, ’ morpheme glosses=‘from, to / for, top, ’ OSHB NUM 4:25 word 13
OET-LV: 25 And_they_will_carry DOM the_curtains_of the_tabernacle and_DOM the_tent_of meeting covering_of_its and_the_covering_of the_dolphin which on/upon/above_him/it from_to_above and_DOM the_screen_of the_entrance_of the_tent_of meeting. (NUM_4:25)
OET-RV: 25 They must carry the inner curtains from the sacred tent, the covering, the fine leather covering, the entrance curtain, (NUM 4:25)
NUM 4:30 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:30 word 4
OET-LV: 30 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] you_will_enrol_them every_of (the)_one_who_comes for_service to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_4:30)
OET-RV: 30 listing the men who are from thirty to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:30)
NUM 4:35 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:35 word 4
OET-LV: 35 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:35)
OET-RV: 35 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:35)
NUM 4:39 וָ,מַעְלָ,ה (vā, maˊlā, h) C,D,Sd contextual morpheme glosses=‘and, (to), upwards’ morpheme glosses=‘and, more, ’ OSHB NUM 4:39 word 4
OET-LV: 39 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards and_unto a_son_of fifty year[s] every_of (the)_one_who_comes for_service for_service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:39)
OET-RV: 39 counting the men from thirty to fifty years old who go into the sacred tent to minister, (NUM 4:39)
LEV 5:15 תִמְעֹל (timˊol) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_act_unfaithfully’ word gloss=‘commits’ OSHB LEV 5:15 word 3
OET-LV: 15 Anyone if/because it_will_act_unfaithfully unfaithfulness and_it_will_sin by_inadvertence from_the_holy_things_of YHWH and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt to/for_YHWH a_ram unblemished from the_flock by_your_of_valuation silver_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place to_a_guilt_offering. (LEV_5:15)
OET-RV: 15 “If someone acts unfaithfully but unintentionally desecrates something that’s sacred to Yahweh, then because of their guilt, that person must present ram with no defects from the flock, or silver coins using the official valuation, as a guilt offering. (LEV 5:15)
LEV 5:21 וּ,מָעֲלָה (ū, māˊₐlāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_will_act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, commits’ OSHB LEV 5:21 word 4
OET-LV: 21 anyone if/because it_will_sin and_it_will_act_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_he_will_deny (in)_his_fellow_of_citizen (in)_a_deposit or (in)_deposited_property_of a_hand or (in)_a_robbery or he_has_oppressed DOM citizen_of_his_fellow. (LEV_5:21)
LEV 26:40 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB LEV 26:40 word 9
OET-LV: 40 And_they_will_confess DOM iniquity_of_their and_DOM the_iniquity_of their_ancestors_of_of by_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_me and_also (cmp) they_walked with_me in_contrariness. (LEV_26:40)
OET-RV: 40 ◙ (LEV 26:40)
NUM 5:6 לִ,מְעֹל (li, məˊol) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ OSHB NUM 5:6 word 13
OET-LV: 6 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that. (NUM_5:6)
OET-RV: 6 “Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)
NUM 5:12 וּ,מָעֲלָה (ū, māˊₐlāh) C,Vqq3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_will_act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, she_is_unfaithful’ OSHB NUM 5:12 word 12
OET-LV: 12 Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them a_man a_man if/because she_will_turn_aside his/its_wife/woman and_she_will_act_unfaithfully in_him/it unfaithfulness. (NUM_5:12)
OET-RV: 12 “Tell the Israelis that if any man’s wife has an affair and is unfaithful towards him, (NUM 5:12)
NUM 5:27 וַ,תִּמְעֹל (va, timˊol) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_has_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, she_was_unfaithful’ OSHB NUM 5:27 word 7
OET-LV: 27 And_he_will_make_her_drink DOM the_waters and_she_will_be if she_has_made_herself_unclean and_she_has_acted_unfaithfully unfaithfulness against_her_of_husband and_they_will_go in_her the_waters which_bring_a_curse to_bitter_things and_it_will_swell belly_of_her and_it_will_fall thigh_of_her and_she_will_become the_woman (into)_a_curse in_the_midst_of her_people_of_of. (NUM_5:27)
OET-RV: 27 After she’s drunk it, if she was ‘unclean’ and unfaithful to her husband, the water will carry that curse into her, and her belly will swell and her genitals will get diseased, and the woman will become a curse among her people. (NUM 5:27)
DEU 32:51 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_acted_unfaithfully’ word gloss=‘broke_faith’ OSHB DEU 32:51 word 3
OET-LV: 51 On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:51)
OET-RV: 51 That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)
JOS 7:1 וַ,יִּמְעֲלוּ (va, yimˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, broke_faith’ OSHB JOS 7:1 word 1
OET-LV: 7 And_ the_people_of _they_acted_unfaithfully of_Yisrāʼēl/(Israel) unfaithfulness in_thing[s] and_ ˊĀkān _he/it_took the_son_of Karmī/(Carmi) the_son_of Zaⱱdiy the_son_of Zeraḩ of_the_tribe_of of_Yəhūdāh/(Judah) some_of the_devoted_thing[s] and_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:1)
OET-RV: 7 However the Israelis disobeyed the command about not taking anything. Achan (son of Karmi, son of Zabdi, son of Zerah, from the tribe of Yehudah) took something that was prohibited, so Yahweh was angry with the Israelis. (JOS 7:1)
JOS 22:16 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB JOS 22:16 word 10
OET-LV: 16 Thus all_of they_say the_congregation_of YHWH what is_the_unfaithfulness the_this which you(pl)_have_acted_unfaithfully against_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) by_turning_back the_day from_after YHWH when_you_built to/for_you(pl) an_altar by_your_rebelling the_day against_YHWH. (JOS_22:16)
OET-RV: 16 “Yahweh’s people are asking, ‘What’s this unfaithfulness that you all have done unfaithfully against Yisrael’s god—turning away from Yahweh when you built an altar for yourselves today in rebellion against Yahweh? (JOS 22:16)
JOS 22:20 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘did_he_act_unfaithfully’ word gloss=‘he_acted_unfaithfully’ OSHB JOS 22:20 word 5
OET-LV: 20 Am_not ˊĀkān the_son_of Zeraḩ did_he_act_unfaithfully unfaithfulness in_thing[s] and_towards all_of the_congregation_of Yisrāʼēl/(Israel) anger it_was and_he was_a_man one not did_he_die for_his_of_iniquity. (JOS_22:20)
OET-RV: 20 Didn’t Akan act unfaithfully taking something that was forbidden and all of us suffered as a result of it? It wasn’t just him alone that died because of that.’ ” (JOS 22:20)
JOS 22:31 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB JOS 22:31 word 22
OET-LV: 31 And_ Pinḩāş _he/it_said the_son_of ʼElˊāzār the_priest/officer to the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_near/to the_descendants_of Gād and_near/to the_descendants_of Mənashsheh the_day we_know if/because_that is_among_of_us YHWH that not you(pl)_have_acted_unfaithfully against_YHWH the_unfaithfulness the_this then you(pl)_have_delivered DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_the_hand_of YHWH. (JOS_22:31)
OET-RV: 31 so Finehas (the late Eleazar’s son) told them, “Today we realise that Yahweh is among us and that you all haven’t acted unfaithfully against him, so therefore you’ve prevented Yahweh from needing to punish us.” (JOS 22:31)
1 CHR 2:7 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_acted_unfaithfully’ word gloss=‘transgressed’ OSHB 1 CHR 2:7 word 7
OET-LV: 7 and_the_sons of_Karmī/(Carmi) were_ˊĀkār who_troubled Yisrāʼēl/(Israel) who he_acted_unfaithfully in_thing[s]. (CH1_2:7)
OET-RV: 7 Zimri had a son named Karmi. Karmi had a son named Akar who brought trouble into Yisrael by violating a ban on devoted things. (CH1 2:7)
1 CHR 5:25 וַ,יִּמְעֲלוּ (va, yimˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, transgressed’ OSHB 1 CHR 5:25 word 1
OET-LV: 25 And_they_acted_unfaithfully against_the_god_of their_ancestors_of_of and_they_played_the_prostitute after the_gods_of the_peoples_of the_earth/land which he_had_destroyed god from_before_of_them. (CH1_5:25)
OET-RV: 25 But they disobeyed their ancestors’ god, and they prostituted themselves to the gods of the peoples that God had destroyed ahead of them in that region. (CH1 5:25)
1 CHR 10:13 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 1 CHR 10:13 word 5
OET-LV: 13 And_ Shāʼūl _he/it_died in_his_of_unfaithfulness which he_had_acted_unfaithfully against_YHWH on the_message_of YHWH which not he_kept and_also to_enquire by_necromancy to_consult. (CH1_10:13)
OET-RV: 13 So Shaul died because of his disobedience—when he was unfaithful to Yahweh by not following Yahweh’s instructions, and also because he consulted a medium for guidance (CH1 10:13)
2 CHR 12:2 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 12:2 word 13
OET-LV: 2 and_he/it_was in_year (the)_fifth to/for_the_king Rəḩaⱱˊām Shiyshaq he_came_up the_king_of Miʦrayim/(Egypt) on Yərūshālam/(Jerusalem) if/because they_had_acted_unfaithfully against_YHWH. (CH2_12:2)
OET-RV: 2 Because they were unfaithful to Yahweh, King Shishak from Egypt (Heb. Mitsrayim) came to attack Yerushalem in the fifth year of Rehaveam’s reign (CH2 12:2)
2 CHR 26:16 וַ,יִּמְעַל (va, yimˊal) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, unfaithful’ OSHB 2 CHR 26:16 word 6
OET-LV: 16 And_according_to_of_his_strengthening his/its_heart it_was_haughty until (to)_behaved_corruptly and_he_acted_unfaithfully against_YHWH his/its_god and_he_went into the_temple_of YHWH to_make_smoke on the_altar_of (the)_incense. (CH2_26:16)
OET-RV: 16 However, at the peak of his strength he became very arrogant and that led to his destruction. He disobeyed his god Yahweh and went into the temple to burn incense on the incense altar. (CH2 26:16)
2 CHR 26:18 מָעַלְתָּ (māˊaltā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘acted_unfaithfully’ OSHB 2 CHR 26:18 word 22
OET-LV: 18 And_they_took_their_stand on ˊUzziyyāh the_king and_they_said to_him/it not to/for_yourself(m) Oh_ˊUzziyyāh to_make_smoke to/for_YHWH if/because to_priests the_descendants_of ʼAhₐron who_are_consecrated to_make_smoke go_out from the_sanctuary if/because you_have_acted_unfaithfully and_not to/for_yourself(m) for_honour from_YHWH god. (CH2_26:18)
OET-RV: 18 They confronted King Uzziyah and challenged him, “It’s not permitted for you, Uzziyah, to sacrifice to Yahweh, only for Aharon’s descendants the priests—the ones consecrated to sacrifice. Leave the sanctuary, because you’ve disobeyed Yahweh God so now he won’t honour you.” (CH2 26:18)
2 CHR 28:19 וּ,מָעוֹל (ū, māˊōl) C,Vqa contextual morpheme glosses=‘and, he_had_acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘and, to_be_unfaithful’ OSHB 2 CHR 28:19 word 13
OET-LV: 19 If/because YHWH he_had_humbled DOM Yəhūdāh in_account_of ʼĀḩāz the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_had_allowed_lack_of_restraint in_Yəhūdāh and_he_had_acted_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH. (CH2_28:19)
OET-RV: 19 because Yahweh was humbling King Ahaz as he’d thrown off restraint in Yehudah and been very unfaithful to Yahweh. (CH2 28:19)
2 CHR 28:22 לִ,מְעוֹל (li, məˊōl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘to, unfaithful’ OSHB 2 CHR 28:22 word 5
OET-LV: 22 And_at_the_time_of harassed to_him/it and_he_increased to_act_unfaithfully against_YHWH that the_king ʼĀḩāz. (CH2_28:22)
OET-RV: 22 While King Ahaz was experiencing those troubles, he disobeyed Yahweh even more (CH2 28:22)
2 CHR 29:6 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 29:6 word 2
OET-LV: 6 If/because fathers_of_our they_acted_unfaithfully and_they_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH god_of_our and_they_abandoned_him and_they_turned faces_of_their away_from_the_tabernacle_of YHWH and_they_gave a_neck. (CH2_29:6)
OET-RV: 6 because our fathers were unfaithful and disobeyed our god Yahweh. Then they abandoned him and had no more interest in this temple and turned their back on it all. (CH2 29:6)
2 CHR 30:7 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB 2 CHR 30:7 word 6
OET-LV: 7 And_do_not be like_your(pl)_of_fathers and_like_your(pl)_of_brothers who they_acted_unfaithfully against_YHWH the_god_of their_ancestors_of_of and_he_made_them into_a_horror just_as you(pl) are_seeing. (CH2_30:7)
OET-RV: 7 Don’t be like your fathers and brothers who weren’t faithful to Yahweh, the god of their ancestors, provoking him to leave them decimated as you can see. (CH2 30:7)
2 CHR 36:14 לִ,מְעָול (li, məˊāvl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘in, unfaithful’ OSHB 2 CHR 36:14 word 7
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
2 CHR 36:14 מַעַל (maˊal) Ncmsa contextual word gloss=‘unfaithfulness’ word gloss=‘unfaithfulness’ OSHB 2 CHR 36:14 word 8
OET-LV: 14 Also all_of the_leaders_of the_priests and_the_people they_increased to_act_unfaithfully unfaithfulness according_to_all_of the_abominations_of the_nations and_they_made_unclean DOM the_house_of YHWH which he_had_consecrated in_Yərūshālam/(Jerusalem). (CH2_36:14)
OET-RV: 14 In addition, all the leaders of the priests and the people of Yehudah became more and more unfaithful and doing disgusting things often done in other nations, then they defiled Yahweh’s residence which he had consecrated in Yerushalem. (CH2 36:14)
EZRA 10:2 מָעַלְנוּ (māˊalnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘broken_faith’ OSHB EZRA 10:2 word 10
OET-LV: 2 and_ Shəkanyāh _he_answered the_son_of Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) from_(the)_sons of_ˊĒylām and_he/it_said to_ˊEzrāʼ we we_have_acted_unfaithfully against_our_of_god and_we_have_married women foreign from_the_peoples_of the_earth/land and_now there_is hope for_Yisrāʼēl/(Israel) on this. (EZR_10:2)
OET-RV: 2 Then Yehiel’s son Shekanyah (from the sons of Eylam) answered and admitted to Ezra, “We ourselves have behaved unfaithfully towards our god and have married foreign women from the other people groups in this region. But there’s still hope for Yisrael concerning this. (EZR 10:2)
EZRA 10:10 מְעַלְתֶּם (məˊaltem) Vqp2mp contextual word gloss=‘you(pl)_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB EZRA 10:10 word 7
OET-LV: 10 and_ ˊEzrāʼ _he/it_rose_up the_priest/officer and_he/it_said to_them you(pl) you(pl)_have_acted_unfaithfully and_you(pl)_have_married women foreign to_add to the_guilt_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZR_10:10)
OET-RV: 10 Then the priest Ezra stood up and announced, “You yourselves have acted unfaithfully and have married foreign women, thus adding to Yisrael’s guilt in God’s eyes. (EZR 10:10)
NEH 1:8 תִּמְעָלוּ (timˊālū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_act_unfaithfully’ word gloss=‘unfaithful’ OSHB NEH 1:8 word 12
OET-LV: 8 Remember please DOM the_message which you_commanded DOM Mosheh servant_of_your to_say you(pl) you(pl)_will_act_unfaithfully I I_will_scatter you(pl) among_peoples. (NEH_1:8)
OET-RV: 8 Please remember that you told your servant Mosheh that if we act unfaithfully, you yourself would scatter us among the nations, (NEH 1:8)
NEH 13:27 לִ,מְעֹל (li, məˊol) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, act_unfaithfully’ morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ OSHB NEH 13:27 word 9
OET-LV: 27 And_to_you(pl) will_we_listen to_do DOM all_of the_evil (the)_great (the)_this to_act_unfaithfully against_our_of_god by_marrying wives foreign. (NEH_13:27)
OET-RV: 27 So do we need to hear about all of you doing this terrible evil of being unfaithful to God by marrying foreign wives?” (NEH 13:27)
PROV 16:10 יִמְעַל (yimˊal) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_will_act_unfaithfully’ word gloss=‘sin’ OSHB PROV 16:10 word 7
OET-LV: 10 Divination is_on the_lips_of a_king in_judgement not it_will_act_unfaithfully mouth_of_his. (PRO_16:10)
OET-RV: 10 Inspired judgements come from the king’s lips.
⇔ When making judgements, his mouth must not betray justice. (PRO 16:10)
EZE 14:13 לִ,מְעָל (li, məˊāl) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘by, acting_unfaithfully’ morpheme glosses=‘by, be_unfaithful’ OSHB EZE 14:13 word 7
OET-LV: 13 Oh_son_of humankind a_land if/because it_will_sin to_me by_acting_unfaithfully unfaithfulness and_I_will_stretch_out hand_of_my on/upon_it(f) and_I_will_break to/for_her/it staff_of bread and_I_will_send on_it famine and_I_will_cut_off from_her/it humankind and_animal[s]. (EZE_14:13)
OET-RV: 13 “Humanity’s child, when a country sins against me by choosing to worship other gods, so that I decide to take action against it, then I’ll break the cycle of food production and send a famine out over it. I’ll punish both people and animals from that land (EZE 14:13)
EZE 15:8 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_acted_unfaithfully’ word gloss=‘they_were_unfaithful’ OSHB EZE 15:8 word 6
OET-LV: 8 And_I_will_make DOM the_earth/land a_desolation because they_have_acted_unfaithfully unfaithfulness the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_15:8)
OET-RV: 8 Then I’ll make the land into an abandoned wasteland because they chose to worship other gods. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 15:8)
EZE 17:20 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 17:20 word 13
OET-LV: 20 And_I_will_spread on/upon/above_him/it net_of_my and_he_will_be_caught in_my_hunting_of_net and_I_will_bring_him to_Bāⱱel and_I_will_enter_into_judgement with_him/it there unfaithfulness_of_his which he_has_acted_unfaithfully against_me. (EZE_17:20)
OET-RV: 20 I’ll spread my net out over him, and he’ll be caught in my trap, and I’ll take him to Babylon and handle his judgement there for the treason he committed when he betrayed me. (EZE 17:20)
EZE 18:24 מָעַל (māˊal) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_acted_unfaithfully’ word gloss=‘guilty’ OSHB EZE 18:24 word 21
OET-LV: 24 and_when_turns_away the_righteous from_his_of_righteousness and_he_will_do injustice according_to_all_of the_abominations which he_did the_wicked_person he_will_do and_will_he_live all_of righteousness(es)_of_his which he_did not they_will_be_remembered for_his_of_unfaithfulness which he_has_acted_unfaithfully and_for_his_of_sin which he_has_sinned for_them he_will_die. (EZE_18:24)
OET-RV: 24 But if a righteous person turns away from their righteousness, and disobeys and does disgusting things like the wicked people do, then will they live? All the good things that had been done won’t be called to mind when they betray me in their treason, so they’ll die in the sins that they committed. (EZE 18:24)
EZE 20:27 בְּ,מַעֲלָ,ם (bə, maˊₐlā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘when, they, acted_unfaithfully’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, display_of_infidelity, their’ OSHB EZE 20:27 word 19
OET-LV: 27 for_so/thus/hence speak to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) Oh_son_of humankind and_you_will_say to_them thus my_master he_says YHWH again this ancestors_of_your(pl) they_blasphemed me when_they_acted_unfaithfully against_me unfaithfulness. (EZE_20:27)
OET-RV: 27 Therefore, humanity’s child, speak to the Israeli people and tell them that the master Yahweh says this: ‘That was also how your ancestors blasphemed me when they were unfaithful to me. (EZE 20:27)
EZE 39:23 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_had_acted_unfaithfully’ word gloss=‘dealt_treacherously’ OSHB EZE 39:23 word 10
OET-LV: 23 And_they_will_know the_nations if/because_that for_their_of_iniquity the_house_of they_went_into_exile of_Yisrāʼēl/(Israel) on that they_had_acted_unfaithfully against_me face_of_my and_I_hid from_them and_I_gave_them in_the_hand_of their_foes_of_of and_they_fell by_sword of_them_of_all. (EZE_39:23)
OET-RV: 23 The nations will know that the Israeli people went into captivity because of how they betrayed me with their disobedience, so I distanced myself from them and handed them over to their adversaries so that they all died in the battle. (EZE 39:23)
EZE 39:26 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB EZE 39:26 word 8
OET-LV: 26 And_they_will_bear DOM disgrace_of_their and_DOM all_of unfaithfulness_of_their which they_acted_unfaithfully against_me when_they_dwell on land_of_their_own to_security and_there_will_not_be one_who_terrifies. (EZE_39:26)
OET-RV: 26 Then they’ll bear their shame and all the treason in which they betrayed me. They’ll forget all that when they rest in their land in safety, with no one to terrify them (EZE 39:26)
DAN 9:7 מָעֲלוּ (māˊₐlū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_acted_unfaithfully’ word gloss=‘committed’ OSHB DAN 9:7 word 24
OET-LV: 7 To/for_yourself(m) my_master (the)_righteousness and_belongs_to_us the_shame_of the_faces as_day the_this to_everyone_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_to/for_all Yisrāʼēl/(Israel) (the)_near and_(the)_far in_all the_lands where you_have_banished_them there in_their_of_unfaithfulness which they_acted_unfaithfully against_you. (DAN_9:7)
OET-RV: 7 Perfect goodness can only be found in you, my master, but we have shame on our faces, as we have today. Yes, the men of Yehudah, the inhabitants of Yerushalem, and all Yisrael whether near or far away, in all the countries where you’ve driven them because of their treachery against you. (DAN 9:7)
NEH 8:6 בְּ,מֹעַל (bə, moˊal) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_raising_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, lifting_up_of’ OSHB NEH 8:6 word 12
OET-LV: 6 And_ ˊEzrāʼ _he/it_blessed DOM YHWH the_ʼElohīm (the)_great and_ all_of _they_answered the_people amen amen in_the_raising_of their_hands_of_of and_they_bowed_low and_they_bowed_down to/for_YHWH face ground_to_the. (NEH_8:6)
OET-RV: 6 Ezra blessed the great God Yahweh and the people raised their arms and responded, “May it be so.” Then they knelt down and bowed to Yahweh with their faces to the ground. (NEH 8:6)
DAN 6:5 עִלָּה (ˊillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘an_occasion’ word gloss=‘grounds_for_complaint’ OSHB DAN 6:5 word 6
OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him. (DAN_6:5)
OET-RV: 5 Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)
DAN 6:5 עִלָּה (ˊillāh) Ncfsa contextual word gloss=‘occasion’ word gloss=‘grounds_for_complaint’ OSHB DAN 6:5 word 12
OET-LV: 5 then the_overseers and_the_satraps they_were seeking an_occasion to_find to/for_Dāniyyʼēl from_the_side_of the_kingdom and_all occasion and_being_deceitfull not they_were_able to_find as_to because that was_trustworthy he and_all negligence and_being_deceitfull not it_was_found concerning_him. (DAN_6:5)
OET-RV: 5 Then these men concluded, “We won’t find any grounds for making an accusation against this Daniel unless we find something against him to do with the laws of his god.” (DAN 6:5)
DAN 6:6 עִלָּא (ˊillāʼ) Ncfsa contextual word gloss=‘occasion’ word gloss=‘ground_for_complaint’ OSHB DAN 6:6 word 11
OET-LV: 6 then the_men these were_saying that not we_will_find to/for_Dāniyyʼēl this any_of occasion except we_have_found concerning_him in_the_law_of his_god. (DAN_6:6)
OET-RV: 6 So those high officials and governors made a plan and went as a group to the king and made this suggestion, “Long live your majesty, King Dareyavesh. (DAN 6:6)
GEN 3:7 עֲלֵה (ˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘leafage_of’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 3:7 word 9
OET-LV: 7 And_ the_eyes_of _they_were_opened both_of_them and_they_knew if/because_that were_naked they and_they_sewed leafage_of fig_tree and_they_made to/for_them loin_coverings. (GEN_3:7)
OET-RV: 7 Immediately they both had new understanding and they felt their nakedness. So they sewed some fig leaves together and made skirts for themselves. (GEN 3:7)
GEN 8:11 עֲלֵה (ˊₐlēh) Ncmsc contextual word gloss=‘a_leaf_of’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 8:11 word 7
OET-LV: 11 And_it_came to_him/it the_dove to_the_time_of evening and_see/lo/see a_leaf_of olive freshly_plucked was_in_its_of_mouth and_ Noaḩ _he/it_knew if/because_that they_were_abated the_waters from_under the_earth/land. (GEN_8:11)
OET-RV: 11 and it returned to him in the evening and wow, it had a fresh, green olive leaf in its beak. So now Noah knew that the land was out of the water. (GEN 8:11)
LEV 26:36 עָלֶה (ˊāleh) Ncmsa contextual word gloss=‘a_leaf’ word gloss=‘leaf’ OSHB LEV 26:36 word 11
OET-LV: 36 And_those_who_remain among_you(pl) and_I_will_bring despair in_their_of_heart in_the_land_of their_enemies_of_of and_it_will_pursue DOM_them the_sound_of a_leaf driven_about and_they_will_flee a_flight_of a_sword and_they_will_fall and_there_will_not_be one_who_pursues. (LEV_26:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 26:36)
NEH 8:15 עֲלֵי (ˊₐlēy) Ncmpc contextual word gloss=‘leaves_of’ word gloss=‘branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 12
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 8:15 וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 14
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 8:15 וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 17
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 8:15 וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 19
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
NEH 8:15 וַ,עֲלֵי (va, ˊₐlēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, leaves_of’ morpheme glosses=‘and, branches_of’ OSHB NEH 8:15 word 21
OET-LV: 15 And_which they_will_make_proclamation and_they_will_cause_to_pass a_proclamation in_all cities_of_their and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say go_out the_hill_country and_bring leaves_of olive and_leaves_of tree[s]_of oil and_leaves_of myrtle_tree[s] and_leaves_of palm_trees and_leaves_of tree[s]_of leafy to_make booths according_what_is_written. (NEH_8:15)
OET-RV: 15 They should publicly proclaim in Yerushalem and in all their towns that the people should go into the hills and bring back branches from olive or wild olive trees, myrtle or palm trees, and/or other leafy trees to make shelters as it’s written. (NEH 8:15)
JOB 13:25 הֶ,עָלֶה (he, ˊāleh) Ti,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘a, leaf?’ morpheme glosses=‘the, leaf’ OSHB JOB 13:25 word 1
OET-LV: 25 A_leaf driven_about will_you_terrify and_DOM chaff dry will_you_pursue. (JOB_13:25)
OET-RV: 25 Would you terrify a leaf blown by the wind?
⇔ ≈ Would you chase a dry stalk to punish it? (JOB 13:25)
PSA 1:3 וְ,עָלֵ,הוּ (və, ˊālē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, leafage’ morpheme glosses=‘and, leaf_of, its’ OSHB PSA 1:3 word 11
OET-LV: 3 And_it_was like_a_tree planted at streams_of water which fruit_of_its it_gives at_its_appropriate_of_time and_its_of_leafage not it_withers and_all/each/any/every that he_does it_succeeds. (PSA_1:3)
OET-RV: 3 Those people are like trees that are planted by a stream
⇔ and which produce fruit in season.
⇔ Their leaves don’t wither,
⇔ and they prosper in everything they do. (PSA 1:3)
PROV 11:28 וְ,כֶ,עָלֶה (və, ke, ˊāleh) C,Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, like, leaf’ morpheme glosses=‘and, like_the, green_leaf’ OSHB PROV 11:28 word 5
OET-LV: 28 one_who_trusts in_his_of_wealth he he_will_fall and_like_leaf righteous_people they_will_bud. (PRO_11:28)
OET-RV: 28 Anyone who trusts in their riches will fall,
⇔ ^ but godly people will thrive like green leaves. (PRO 11:28)
ISA 1:30 עָלֶ,הָ (ˊāle, hā) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘leafage_of, its’ morpheme glosses=‘leaves_of, whose’ OSHB ISA 1:30 word 5
OET-LV: 30 If/because you(pl)_will_be like_a_terebinth which_is_withering_of leafage_of_its and_like_a_garden which water there_is_not to/for_her/it. (ISA_1:30)
OET-RV: 30 You’ll all be like an oak tree with withered leaves,
⇔ ≈ and like a garden that has no access to water. (ISA 1:30)
ISA 34:4 עָלֶה (ˊāleh) Ncmsa contextual word gloss=‘leafage’ word gloss=‘leaf’ OSHB ISA 34:4 word 12
OET-LV: 4 And_ all_of _they_will_rot_away the_host_of the_heavens and_they_will_be_rolled_up like_scroll the_heavens and_all their_group/army/objects it_will_wither as_withers leafage from_a_vine and_like_withered_fruit from_a_fig_tree. (ISA_34:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 34:4)
ISA 64:5 כֶּֽ,עָלֶה (ke, ˊāleh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, leafage’ morpheme glosses=‘like_a, leaf’ OSHB ISA 64:5 word 9
OET-LV: 5 and_we_have_become like_(the)_person of_us_of_all and_are_like_a_garment_of menstruation(s) all_of righteousness(es)_of_our and_we_have_withered like_leafage of_us_of_all and_our_of_iniquities like_wind they_carry_us_off. (ISA_64:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 64:5)
JER 8:13 וְ,הֶֽ,עָלֶה (və, he, ˊāleh) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, leafage’ morpheme glosses=‘and, the, leaves’ OSHB JER 8:13 word 11
OET-LV: 13 surely_(gather) I_will_bring_them_to_an_end the_utterance_of YHWH there_will_not_be grapes on_vine and_there_will_not_be figs on_tree and_the_leafage it_will_wither and_the_things_which_I_gave to/for_them they_will_pass_away_them. (JER_8:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 8:13)
JER 17:8 עָלֵ,הוּ (ˊālē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘leafage_of, its’ morpheme glosses=‘leaves_of, its’ OSHB JER 17:8 word 16
OET-LV: 8 And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit. (JER_17:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:8)
EZE 47:12 עָלֵ,הוּ (ˊālē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘leafage_of, its’ morpheme glosses=‘leaves_of, his / its’ OSHB EZE 47:12 word 13
OET-LV: 12 And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing. (EZE_47:12)
OET-RV: 12 Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruit—in fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)
EZE 47:12 וְ,עָלֵ,הוּ (və, ˊālē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, leafage’ morpheme glosses=‘and, leaves_of, his / its’ OSHB EZE 47:12 word 28
OET-LV: 12 And_at the_river it_will_grow_up on bank_of_its from_this and_from_this every_of tree_of food not it_will_wither leafage_of_its and_not it_will_be_finished fruit_of_its to_its_of_months it_will_bear_first-fruits if/because waters_of_its from the_sanctuary they are_coming_out and_it_will_be fruit_of_its for_food and_its_of_leafage will_be_for_healing. (EZE_47:12)
OET-RV: 12 Beside that river on both banks, all kinds of fruit trees will grow. Their leaves will never wilt, and they’ll never fail to fruit—in fact they’ll bear fruit every month because that water from the temple flows to them. Their fruit will be good to eat, and their leaves will help with healing. (EZE 47:12)
GEN 2:6 יַֽעֲלֶה (yaˊₐleh) Vqi3ms contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘it_ascended’ OSHB GEN 2:6 word 2
OET-LV: 6 And_vapour it_came_up from the_earth/land and_it_watered DOM all_of the_surface_of the_soil. (GEN_2:6)
OET-RV: 6 However, a mist came up from the ground and watered the entire surface of the land. (GEN 2:6)
GEN 8:20 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vhw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_offered_up’ morpheme glosses=‘and, offered’ OSHB GEN 8:20 word 12
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he/it_built an_altar to/for_YHWH and_he/it_took from_all the_cattle/livestock (the)_clean and_from_all (the)_bird (the)_clean and_he/it_ascended burnt_offerings on_altar. (GEN_8:20)
OET-RV: 20 Then Noah built an altar to Yahweh, and he took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird, and he offered them as burnt offerings on the altar. (GEN 8:20)
GEN 13:1 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 13:1 word 1
OET-LV: 13 And_ ʼAⱱrām _he/it_ascended from_Miʦrayim/(Egypt) he and_his/its_woman/wife and_all that to_him/it and_Lōţ with_him/it towards_the_south. (GEN_13:1)
OET-RV: 13 Then Abram left Egypt with his wife and everything that belonged to him, and their nephew Lot. They returned to the Negev (GEN 13:1)
GEN 17:22 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 17:22 word 4
OET-LV: 22 And_they_were_ended/finished to_speak with_him/it and_ god _he/it_ascended from_under ʼAⱱrāhām. (GEN_17:22)
OET-RV: 22 Then having finished speaking with Abraham, God went up away from him. (GEN 17:22)
GEN 19:15 עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_came_up’ word gloss=‘dawned’ OSHB GEN 19:15 word 3
OET-LV: 15 And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city. (GEN_19:15)
OET-RV: 15 At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)
GEN 19:28 עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB GEN 19:28 word 13
OET-LV: 28 And_he_looked_down on the_face_of Şədom and_Amorah and_on all_of the_face_of the_land_of the_valley and_he/it_saw and_see/lo/see it_went_up the_smoke_of the_earth/land like_the_smoke_of (the)_kiln. (GEN_19:28)
OET-RV: 28 and he looked down towards Sodom and Amorah (Gomorrah) and the land of the plain. From there he saw, wow, that smoke was rising from the land like a furnace chimney. (GEN 19:28)
GEN 19:30 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 19:30 word 1
OET-LV: 30 And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his. (GEN_19:30)
OET-RV: 30 Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)
GEN 22:2 וְ,הַעֲלֵ,הוּ (və, haˊₐlē, hū) C,Vhv2ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, offer, him_up’ morpheme glosses=‘and, offer, him’ OSHB GEN 22:2 word 17
OET-LV: 2 And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you. (GEN_22:2)
OET-RV: 2 “Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)
GEN 22:13 וַ,יַּעֲלֵ,הוּ (va, yaˊₐlē, hū) C,Vhw3ms,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he, offered_it_up’ morpheme glosses=‘and, offered_~_up, it’ OSHB GEN 22:13 word 17
OET-LV: 13 And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son. (GEN_22:13)
OET-RV: 13 Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)
GEN 24:16 וַ,תָּעַל (va, tāˊal) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_came_up’ morpheme glosses=‘and, came_up’ OSHB GEN 24:16 word 13
OET-LV: 16 And_the_young_woman was_good_of appearance exceedingly a_virgin and_a_man not he_had_known_her and_she_went_down to_the_spring and_she_filled jar_of_her and_she_came_up. (GEN_24:16)
OET-RV: 16 The young woman was very beautiful and a virgin who hadn’t slept with a man. She went down to the well and filled her jar and came back up. (GEN 24:16)
GEN 26:23 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 26:23 word 1
OET-LV: 23 And_he/it_ascended from_there Bəʼēr Shəⱱāʼ. (GEN_26:23)
OET-RV: 23 Then from there Yitshak moved down to Beer-Sheba, (GEN 26:23)
GEN 28:12 עֹלִים (ˊolīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_going_up’ word gloss=‘ascending’ OSHB GEN 28:12 word 12
OET-LV: 12 And_he_dreamed and_see/lo/see a_stairway was_placed towards_land and_his/its_head/top was_reaching to_the_heavens and_see/lo/see the_messengers_of god were_going_up and_were_going_down in/on/over_him/it. (GEN_28:12)
OET-RV: 12 While he was sleeping, he had a dream, and wow, a stairway was set up on the earth and its top reached to the heavens, and look, God’s messengers were ascending and descending on it. (GEN 28:12)
GEN 31:10 הָ,עֹלִים (hā, ˊolīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_going_up’ morpheme glosses=‘the, mating’ OSHB GEN 31:10 word 11
OET-LV: 10 And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled. (GEN_31:10)
OET-RV: 10 “One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)
GEN 31:12 הָ,עֹלִים (hā, ˊolīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[which, are]_going_up’ morpheme glosses=‘the, mating’ OSHB GEN 31:12 word 8
OET-LV: 12 And_he/it_said lift_up please eyes_of_your and_see all_of the_male_goats which_are_going_up on the_flock are_striped speckled and_mottled if/because I_have_seen DOM all_of that Lāⱱān is_doing to_you. (GEN_31:12)
OET-RV: 12 Then he told me, ‘Please look up and observe that all the male goats that are mounting the flocks are streaked, speckled, and spotted, because I have seen everything that Lavan is doing to you. (GEN 31:12)
GEN 32:25 עֲלוֹת (ˊₐlōt) Vqc contextual word gloss=‘came_up’ word gloss=‘breaking’ OSHB GEN 32:25 word 8
OET-LV: 25 and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_remained for_him/it_being_alone and_ a_man _he_wrestled with_him/it until came_up the_dawn. (GEN_32:25)
OET-RV: 25 When the man realised he wasn’t gaining on him, he touched Yacob on the socket of his hip so that it became dislocated as they wrestled with each other. (GEN 32:25)
GEN 32:27 עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘it_has_come_up’ word gloss=‘breaking’ OSHB GEN 32:27 word 4
OET-LV: 27 and_he/it_said let_me_go if/because it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not I_will_let_you_go if/because (if) you_have_blessed_me. (GEN_32:27)
OET-RV: 27 “What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied. (GEN 32:27)
GEN 35:1 עֲלֵה (ˊₐlēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘go_up’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 35:1 word 6
OET-LV: 35 and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred. (GEN_35:1)
OET-RV: 35 Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)
GEN 35:3 וְ,נַעֲלֶה (və, naˊₐleh) C,Vqh1cp contextual morpheme glosses=‘and, let_us_go_up’ morpheme glosses=‘and, go_up’ OSHB GEN 35:3 word 2
OET-LV: 3 And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone. (GEN_35:3)
OET-RV: 3 Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)
GEN 35:13 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 35:13 word 1
OET-LV: 13 And_he/it_ascended from_with_him god at_place where he_had_spoken with_him/it. (GEN_35:13)
OET-RV: 13 After God finished talking to Yacob, he left him and went back up. (GEN 35:13)
GEN 37:28 וַ,יַּֽעֲלוּ (va, yaˊₐlū) C,Vhw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_brought_up’ morpheme glosses=‘and, lifted’ OSHB GEN 37:28 word 6
OET-LV: 28 And_ men _they_passed_by Midyānite[s] traders and_they_drew and_they_brought_up DOM Yōşēf from the_pit and_they_sold DOM Yōşēf to_Yishmāˊʼēlī for_twenty silver and_they_brought DOM Yōşēf towards_Miʦrayim. (GEN_37:28)
OET-RV: 28 So when the Midianite traders came past, the brothers pulled Yosef up and lifted him out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. Then the traders took Yosef onwards with them to Mitsrayim. (GEN 37:28)
GEN 38:12 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 38:12 word 10
OET-LV: 12 And_they_increased the_days and_ the_daughter_of _she_died of_Shūˊa the_wife_of Yəhūdāh and_ Yəhūdāh _he/it_sighed/regretted and_he/it_ascended to the_shearers_of his/its_flock_of_sheep/goats he and_Ḩīrāh his/its_neighbour the_Adullamite to_Timnāh. (GEN_38:12)
OET-RV: 12 A long time afterwards, Yehudah’s wife (Shua’s daughter) died. After Yehudah had finished mourning, he and his friend Hirah (the Adullamite) went to Timnah to where the men were shearing his sheep. (GEN 38:12)
GEN 38:13 עֹלֶה (ˊoleh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_going_up’ word gloss=‘going_up’ OSHB GEN 38:13 word 6
OET-LV: 13 And_it_was_told to_Tāmār to_say there father-in-law_of_your is_going_up to_Timnāh to_shear his/its_flock_of_sheep/goats. (GEN_38:13)
OET-RV: 13 Then Tamar was told, “Look, your father-in-law is going to Timnah to shear his sheep.” (GEN 38:13)
GEN 40:10 עָלְתָה (ˊālətāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘it_went_up’ word gloss=‘came_out’ OSHB GEN 40:10 word 6
OET-LV: 10 And_were_on_vine three branches and_she just_as_it_was_budding blossom_of_its it_went_up clusters_of_its they_ripened grapes. (GEN_40:10)
OET-RV: 10 with three branches on it. Then as soon as the buds appeared on the branches, its blossoms came out straight away and its clusters ripened into grapes. (GEN 40:10)
GEN 41:2 עֹלֹת (ˊolot) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:2 word 4
OET-LV: 2 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows good_looking_of appearance and_fat_of flesh and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:2)
OET-RV: 2 Then, wow, seven fine-looking and well-fed cows came up out of the river, and they grazed among the reeds. (GEN 41:2)
GEN 41:3 עֹלוֹת (ˊolōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:3 word 5
OET-LV: 3 And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them from the_River displeasing_of appearance and_thin_of flesh and_they_stood beside the_cows on the_bank_of the_River. (GEN_41:3)
OET-RV: 3 But wow, seven ugly, skinny cows came up out of the river after them, and they stood beside the other cows on the river bank. (GEN 41:3)
GEN 41:5 עֹלוֹת (ˊolōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘growing’ OSHB GEN 41:5 word 7
OET-LV: 5 And_he/it_fell_asleep and_he_dreamed a_second_time and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one fat and_good. (GEN_41:5)
OET-RV: 5 Then he fell asleep again and had a second dream. And wow, seven good, fat heads of grain came up on one stalk. (GEN 41:5)
GEN 41:18 עֹלֹת (ˊolot) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:18 word 4
OET-LV: 18 And_see/lo/see from the_River were_coming_up seven cows fat_of flesh and_good_looking_of form and_they_grazed among_reed[s]. (GEN_41:18)
OET-RV: 18 and then listen, up from the river came seven cows. They were well-fed and good-looking, and they grazed among the reeds. (GEN 41:18)
GEN 41:19 עֹלוֹת (ˊolōt) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘came_up’ OSHB GEN 41:19 word 5
OET-LV: 19 And_see/lo/see seven cows another were_coming_up after_them weak and_displeasing_of form very and_thin_of flesh not I_have_seen like_them in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) to_badness. (GEN_41:19)
OET-RV: 19 Then listen, seven other cows came up after them. They were in poor condition and very ugly and skinny—I haven’t seen cows that ugly anywhere in Egypt. (GEN 41:19)
GEN 41:22 עֹלֹת (ˊolot) Vqrfpa contextual word gloss=‘[were]_coming_up’ word gloss=‘growing’ OSHB GEN 41:22 word 6
OET-LV: 22 And_I_saw in_my_of_dream and_see/lo/see seven ears_of_grain were_coming_up on_a_stalk one full and_good. (GEN_41:22)
OET-RV: 22 “Then I had another dream, and listen, seven heads of grain came up on one stalk. They were full and good. (GEN 41:22)
GEN 41:27 הָ,עֹלֹת (hā, ˊolot) Td,Vqrfpa contextual morpheme glosses=‘[which, were]_coming_up’ morpheme glosses=‘the, came_up’ OSHB GEN 41:27 word 5
OET-LV: 27 And_seven the_cows (the)_thin and_(the)_displeasing which_were_coming_up after_them are_seven years they and_seven the_ears_grain (the)_empty (the)_scorched_of the_east_wind they_will_be seven years_of famine. (GEN_41:27)
OET-RV: 27 And the seven thin and ugly cows that came up after them are seven years, and so are the seven thin heads of grain scorched by the east wind. There will be seven years of drought. (GEN 41:27)
GEN 44:17 עֲלוּ (ˊₐlū) Vqv2mp contextual word gloss=‘go_up’ word gloss=‘go_up’ OSHB GEN 44:17 word 16
OET-LV: 17 And_he/it_said far_be_it to/for_me from_doing this the_man whom it_was_found the_cup in_his/its_hand he he_will_be to/for_me slave and_you(pl) go_up to_peace to father_of_your(pl). (GEN_44:17)
OET-RV: 17 “Far be it from me to do that.” Yosef corrected them. “Only the man who had the cup will become my slave, and the rest of you can go back to your father in peace.” (GEN 44:17)
GEN 44:24 עָלִינוּ (ˊālīnū) Vqp1cp contextual word gloss=‘we_went_up’ word gloss=‘went_back’ OSHB GEN 44:24 word 3
OET-LV: 24 And_he/it_was if/because we_went_up to servant_of_your father_of_my and_we_told to_him/it DOM the_words/messages_of my_master. (GEN_44:24)
OET-RV: 24 “After all that, when we went back to your servant my father, we explained your words to him, my master. (GEN 44:24)
GEN 44:33 יַעַל (yaˊal) Vqj3ms contextual word gloss=‘let_him_go_up’ word gloss=‘go_back’ OSHB GEN 44:33 word 10
OET-LV: 33 And_now let_him_remain please servant_of_your in_place_of the_young_man a_slave of_my_of_master and_the_lad let_him_go_up with brothers_of_his. (GEN_44:33)
OET-RV: 33 “So now, please let your servant stay as a slave for my master instead of the young man, and let the young man go home with his brothers. (GEN 44:33)
GEN 44:34 אֶֽעֱלֶה (ʼeˊₑleh) Vqi1cs contextual word gloss=‘will_I_go_up’ word gloss=‘go_back’ OSHB GEN 44:34 word 3
OET-LV: 34 If/because how will_I_go_up to father_of_my and_the_lad not_he is_with_me lest I_should_look on_calamity which it_will_find DOM father_of_my. (GEN_44:34)
OET-RV: 34 So now, how could I possibly go home to my father if that young man isn’t with me? I wouldn’t be able to cope with my father’s misery.” (GEN 44:34)
GEN 45:9 וַ,עֲלוּ (va, ˊₐlū) C,Vqv2mp contextual morpheme glosses=‘and, go_up’ morpheme glosses=‘and, go_up’ OSHB GEN 45:9 word 2
OET-LV: 9 Hurry and_go_up to father_of_my and_you(pl)_will_say to_him/it thus son_of_your he_says Yōşēf/(Joseph) he_has_appointed_me god to_master to/from_all/each/any/every Miʦrayim come_down to_me do_not delay. (GEN_45:9)
OET-RV: 9 “So hurry back to my father and tell him, ‘This is what your son Yosef says, “God has made me master over all Egypt. Come down to me—don’t delay. (GEN 45:9)
GEN 45:25 וַֽ,יַּעֲלוּ (va, yaˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 45:25 word 1
OET-LV: 25 And_they_went_up from_Miʦrayim and_they_came the_land_of Kənaˊan/(Canaan) to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) father_of_their. (GEN_45:25)
OET-RV: 25 So they left Egypt and went back home to their father Yacob in Canaan (GEN 45:25)
GEN 46:4 אַֽעַלְ,ךָ (ʼaˊal, kā) Vhi1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, will_bring_you_up’ morpheme glosses=‘bring_~_up, you’ OSHB GEN 46:4 word 6
OET-LV: 4 I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your. (GEN_46:4)
OET-RV: 4 I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)
GEN 46:4 עָלֹה (ˊāloh) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(go_up)’ word gloss=‘to_go_up’ OSHB GEN 46:4 word 8
OET-LV: 4 I I_will_go_down with_you to_Miʦrayim and_I I_will_bring_you_up also certainly_(go_up) and_Yōşēf he_will_put his/its_hand over eyes_of_your. (GEN_46:4)
OET-RV: 4 I myself will go down with you to Egypt, and I myself will also surely bring you back here. And Yosef will be there with you when you die.” (GEN 46:4)
GEN 46:29 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 46:29 word 4
OET-LV: 29 And_ Yōşēf/(Joseph) _he_harnessed chariot_of_his and_he/it_ascended to_meet Yisrāʼēl/(Israel) his/its_father to_Goshen and_he_presented_himself to_him/it and_he_fell on neck(s)_of_his and_he_wept on neck(s)_of_his still. (GEN_46:29)
OET-RV: 29 Yosef hooked up his chariot and went to meet his father Yisra’el there. He went up to his father, and hugged him for a long time as he cried. (GEN 46:29)
GEN 46:31 אֶעֱלֶה (ʼeˊₑleh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_will_go_up’ word gloss=‘go_up’ OSHB GEN 46:31 word 8
OET-LV: 31 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his and_near/to the_household_of his/its_father I_will_go_up and_I_will_tell to_Parˊoh and_I_will_say to_him/it brothers_of_my and_the_household_of my_father_of_of who in_land_of Kənaˊan/(Canaan) they_have_come to_me. (GEN_46:31)
OET-RV: 31 Then Yosef spoke to his brothers and to his father’s household, “I’ll go and report to Far’oh and explain to him that my brothers and my father’s household who were living in Canaan have come to join me. (GEN 46:31)
GEN 49:4 עָלִיתָ (ˊālītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB GEN 49:4 word 6
OET-LV: 4 Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up. (GEN_49:4)
OET-RV: 4 But you’re destructive like strong waters.
⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)
GEN 49:4 עָלָה (ˊālāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_went_up’ word gloss=‘went_up’ OSHB GEN 49:4 word 12
OET-LV: 4 Destructiveness like_water do_not excel if/because you_went_up the_bed(s)_of I_will_show_you(ms) then you_profaned_it bed_of_my he_went_up. (GEN_49:4)
OET-RV: 4 But you’re destructive like strong waters.
⇔ You climbed into my bed (with my slave-wife).
⇔ ≈ You got onto my couch and defiled it. (GEN 49:4)
GEN 49:9 עָלִיתָ (ˊālītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_gone_up’ word gloss=‘gone_up’ OSHB GEN 49:9 word 6
OET-LV: 9 is_a_cub_of a_lion Yəhūdāh from_prey my_son_of_Oh you_have_gone_up he_bows_down he_lies_down like_a_lion and_like_a_lion who will_he_rouse_him. (GEN_49:9)
OET-RV: 9 Yehudah is a lion cub.
⇔ My son, you’ve stood up after feasting on your prey.
⇔ He stretches and lies down like a lion.
⇔ As with a lioness, who will dare wake him? (GEN 49:9)
GEN 50:5 אֶֽעֱלֶה (ʼeˊₑleh) Vqh1cs contextual word gloss=‘let_me_go_up’ word gloss=‘go_up’ OSHB GEN 50:5 word 16
OET-LV: 5 father_of_my he_made_me_swear_an_oath to_say here I am_about_to_die in_my_of_grave which I_dug to_me in_land of_Kənaˊan/(Canaan) (to)_there you_will_bury_me and_now let_me_go_up please so_that_I_may_bury DOM father_of_my and_I_will_return. (GEN_50:5)
OET-RV: 5 my father made me swear, saying, ‘Listen, I am dying. You must bury me in my grave that I dug for myself in Canaan.’ So now, please ask Far’oh to let me go up there and bury my father, then I’ll return.” (GEN 50:5)
GEN 50:6 עֲלֵה (ˊₐlēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘go_up’ word gloss=‘leaf_of’ OSHB GEN 50:6 word 3
OET-LV: 6 And_ Parˊoh _he/it_said go_up and_bury DOM I_will_show_you(ms) just_as he_made_you_swear. (GEN_50:6)
OET-RV: 6 “Go up and bury your father just like he made you promise.” was the reply back from Far’oh. (GEN 50:6)
GEN 50:7 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, he_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 50:7 word 1
OET-LV: 7 And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim. (GEN_50:7)
OET-RV: 7 So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)
GEN 50:7 וַ,יַּעֲלוּ (va, yaˊₐlū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 50:7 word 6
OET-LV: 7 And_ Yōşēf _he/it_ascended to_bury DOM his/its_father and_they_went_up with_him/it all_of the_servants_of Parˊoh the_elders_of his_household_of_of and_all/each/any/every the_elders_of the_land_of Miʦrayim. (GEN_50:7)
OET-RV: 7 So Yosef went up to Canaan to bury his father. Far’oh’s servants went with him, along with the elders from Far’oh’s household and all the elders of the land of Egypt. (GEN 50:7)
GEN 50:9 וַ,יַּעַל (va, yaˊal) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_ascended’ contextual morpheme glosses=‘and, it_went_up’ morpheme glosses=‘and, went_up’ OSHB GEN 50:9 word 1
OET-LV: 9 And_he/it_ascended with_him/it both chariotry as_well_as horsemen and_he/it_was the_company numerous very. (GEN_50:9)
OET-RV: 9 There were chariots as well as soldiers mounted on horses so it was a very large procession. (GEN 50:9)
GEN 50:14 הָ,עֹלִים (hā, ˊolīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_had]_gone_up’ morpheme glosses=‘the, gone_up’ OSHB GEN 50:14 word 7
OET-LV: 14 And_he_went_back Yōşēf to_Miʦrayim he and_his_of_brothers and_all those_who_had_gone_up with_him/it to_bury DOM his/its_father after he_had_buried DOM his/its_father. (GEN_50:14)
OET-RV: 14 Then after his father’s burial was completed, Yosef returned to Egypt along with his brothers and everyone who had gone up with him to bury him. (GEN 50:14)
GEN 50:24 וְ,הֶעֱלָה (və, heˊₑlāh) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_bring_up’ morpheme glosses=‘and, bring_~_up’ OSHB GEN 50:24 word 11
OET-LV: 24 And_ Yōşēf _he/it_said to brothers_of_his I am_about_to_die and_god surely_(visit) he_will_visit you(pl) and_he_will_bring_up you(pl) from the_earth/land (the)_this to the_earth/land which he_swore to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob). (GEN_50:24)
OET-RV: 24 Then one day Yosef said to his brothers, “I’m about to die, but God will definitely help you all and take you and your descendants from this country to the land that he vowed to give to Abraham, Yitshak, and Yacob. (GEN 50:24)
GEN 8:20 עֹלֹת (ˊolot) Ncfpa contextual word gloss=‘burnt_offerings’ word gloss=‘burnt_offerings’ OSHB GEN 8:20 word 13
OET-LV: 20 And_ Noaḩ _he/it_built an_altar to/for_YHWH and_he/it_took from_all the_cattle/livestock (the)_clean and_from_all (the)_bird (the)_clean and_he/it_ascended burnt_offerings on_altar. (GEN_8:20)
OET-RV: 20 Then Noah built an altar to Yahweh, and he took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird, and he offered them as burnt offerings on the altar. (GEN 8:20)
GEN 22:2 לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘as, burnt_offering’ OSHB GEN 22:2 word 19
OET-LV: 2 And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you. (GEN_22:2)
OET-RV: 2 “Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)
GEN 22:3 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB GEN 22:3 word 17
OET-LV: 3 And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm. (GEN_22:3)
OET-RV: 3 So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)
GEN 22:6 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB GEN 22:6 word 5
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together. (GEN_22:6)
OET-RV: 6 So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)
GEN 22:7 לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB GEN 22:7 word 17
OET-LV: 7 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering. (GEN_22:7)
OET-RV: 7 and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)
GEN 22:8 לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘for, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB GEN 22:8 word 7
OET-LV: 8 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_said god he_will_see for_him/it the_sheep for_a_burnt_offering my_son_of_Oh and_they_went both_of_them together. (GEN_22:8)
OET-RV: 8 “God will provide the lamb for the burnt offering himself, my son,” Abraham answered, and then the two of them continued on together. (GEN 22:8)
GEN 22:13 לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘as, burnt_offering’ OSHB GEN 22:13 word 18
OET-LV: 13 And_ ʼAⱱrāhām _he_lifted_up DOM eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see a_ram behind it_was_caught in_thicket by_its_of_horns and_he/it_went ʼAⱱrāhām and_he/it_took DOM the_ram and_he_offered_it_up to_a_burnt_offering in_place_of his/its_son. (GEN_22:13)
OET-RV: 13 Then Abraham raised his head and looked around, and wow, there was a ram was behind him, caught by its horns in the thicket. So Abraham went and grabbed the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son. (GEN 22:13)
EXO 10:25 וְ,עֹלוֹת (və, ˊolōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, burnt_offerings’ morpheme glosses=‘and, burnt_offerings’ OSHB EXO 10:25 word 8
OET-LV: 25 And_ Mosheh _he/it_said also you you_will_give in_our_of_hand sacrifices and_burnt_offerings and_we_will_offer_them to/for_YHWH god_of_our. (EXO_10:25)
OET-RV: 25 “On top of that,” Mosheh responded, “you must also give us the sacrifices and offerings to be burnt when we will sacrifice to Yahweh our god. (EXO 10:25)
EXO 18:12 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB EXO 18:12 word 5
OET-LV: 12 And_ Yitrō _he/it_took the_father-in-law_of Mosheh a_burnt_offering and_sacrifices to_god and_ ʼAhₐron _he_came and_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_eat food with the_father-in-law_of Mosheh to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm. (EXO_18:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh’s father-in-law Yetro made a burnt offering as well as sacrifices to God, and Aharon and all of the Israeli elders came to eat bread with Mosheh’s father-in-law in God’s presence. (EXO 18:12)
EXO 20:24 עֹלֹתֶי,ךָ (ˊolotey, kā) Ncfpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘offerings_of, your_burnt’ morpheme glosses=‘burnt_offerings_of, your’ OSHB EXO 20:24 word 8
OET-LV: 24 An_altar_of earth you_will_make to/for_me and_you_will_sacrifice on/upon/above_him/it DOM offerings_of_your_burnt and_DOM offerings_of_your_peace DOM sheep_of_your and_DOM cattle_of_your in_all (the)_place where I_will_cause_to_be_remembered DOM name_of_my I_will_come to_you and_I_will_bless_you. (EXO_20:24)
OET-RV: 24 You need to make an altar for me out of dirt, and then you can sacrifice your burnt offerings and peace offerings, and your sheep and cattle, on it. I’ll inform you about every place where I want to be worshipped and I’ll come to you and will bless you there. (EXO 20:24)
EXO 24:5 עֹלֹת (ˊolot) Ncfpa contextual word gloss=‘burnt_offerings’ word gloss=‘burnt_offerings’ OSHB EXO 24:5 word 7
OET-LV: 5 And_he_sent DOM the_young_men_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_offered_up burnt_offerings and_they_sacrificed sacrifices peace_offerings to/for_YHWH young_bulls. (EXO_24:5)
OET-RV: 5 and he sent some young men to offer burnt offerings and to sacrifice some bulls as peace offerings to Yahweh. (EXO 24:5)
EXO 29:18 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB EXO 29:18 word 6
OET-LV: 18 And_you_will_make_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar is_a_burnt_offering it to/for_YHWH is_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH it. (EXO_29:18)
OET-RV: 18 Then burn it all on the altar. That will be a burnt offering to me—a pleasing aroma from the offering by fire. (EXO 29:18)
EXO 29:25 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 29:25 word 7
OET-LV: 25 And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH. (EXO_29:25)
OET-RV: 25 Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)
EXO 29:42 עֹלַת (ˊolat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_burnt_offering_of’ word gloss=‘burnt_offering_of’ OSHB EXO 29:42 word 1
OET-LV: 42 A_burnt_offering_of continuity to_your(pl)_of_generations the_entrance_of the_tent_of meeting to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH where I_will_meet to/for_you(pl) (to)_there to_speak to_you there. (EXO_29:42)
OET-RV: 42 This must be a continual offering to me at the entrance of the sacred tent even in following generations, and I’ll meet with you all there to speak to you there (EXO 29:42)
EXO 30:9 וְ,עֹלָה (və, ˊolāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘and, burnt_offering’ OSHB EXO 30:9 word 6
OET-LV: 9 Not you(pl)_must_offer_up on/upon/above_him/it incense strange and_a_burnt_offering and_a_grain_offering and_a_drink_offering not you(pl)_must_pour_out on/upon/above_him/it. (EXO_30:9)
OET-RV: 9 Don’t offer up any incense or burnt offering or grain offering on it that’s different from these instructions, and don’t pour a drink offering on it. (EXO 30:9)
EXO 30:28 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 30:28 word 3
OET-LV: 28 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_laver and_DOM base_of_its. (EXO_30:28)
OET-RV: 28 the altar for burnt offerings and all its equipment, and the basin and its base. (EXO 30:28)
EXO 31:9 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 31:9 word 3
OET-LV: 9 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_DOM the_laver and_DOM base_of_its. (EXO_31:9)
OET-RV: • 9 the altar for the burnt offerings and all its utensils,
• the washbasin with its base, (EXO 31:9)
EXO 32:6 עֹלֹת (ˊolot) Ncfpa contextual word gloss=‘burnt_offerings’ word gloss=‘burnt_offerings’ OSHB EXO 32:6 word 4
OET-LV: 6 And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play. (EXO_32:6)
OET-RV: 6 So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)
EXO 35:16 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 35:16 word 3
OET-LV: 16 DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM the_grating_of (the)_bronze which to_him/it DOM poles_of_its and_DOM all_of articles_of_its DOM the_laver and_DOM base_of_its. (EXO_35:16)
OET-RV: 16 the altar for the burnt offerings with its bronze grate, its poles and all of its utensils, the washbasin with its base, (EXO 35:16)
EXO 38:1 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 38:1 word 4
OET-LV: 38 and_he/it_made DOM the_altar_of the_burnt_offering wood(s)_of acacia was_five cubits length_of_its and_was_five cubits breadth_of_its square and_was_three cubits height_of_its. (EXO_38:1)
OET-RV: 38 Then Bezalel made the altar for burning offerings from acacia wood. It was square—2.5m on each side—and 1.5m tall. (EXO 38:1)
EXO 40:6 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:6 word 4
OET-LV: 6 And_you(ms)_will_give DOM the_altar_of the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting. (EXO_40:6)
OET-RV: 6 Put the altar for burning sacrifices in front of the entrance to the sacred tent where we’ll meet. (EXO 40:6)
EXO 40:10 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:10 word 4
OET-LV: 10 And_you_will_anoint DOM the_altar_of the_burnt_offering and_DOM all_of articles_of_its and_you_will_consecrate DOM the_altar and_it_was the_altar holiness_of holiness(es). (EXO_40:10)
OET-RV: 10 Also anoint the altar for burnt offerings and all its utensils. After that, the altar shouldn’t be touched by others—it will be very sacred. (EXO 40:10)
EXO 40:29 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:29 word 3
OET-LV: 29 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:29)
OET-RV: 29 He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)
EXO 40:29 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB EXO 40:29 word 12
OET-LV: 29 And_DOM the_altar_of the_burnt_offering he_set_up the_entrance_of the_tabernacle_of the_tent_of meeting and_he/it_ascended on/upon/above_him/it DOM the_burnt_offering and_DOM the_grain_offering just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (EXO_40:29)
OET-RV: 29 He put the altar for burning sacrifices at the gate of the sacred tent and offered the burnt offering and the grain offering up on it, just as Yahweh had instructed him. (EXO 40:29)
LEV 1:3 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:3 word 2
OET-LV: 3 If is_a_burnt_offering present_of_his from the_herd a_male unblemished he_will_present_it to the_entrance_of of_the_tent_of meeting he_will_present DOM_him/it for_its_of_acceptance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_1:3)
OET-RV: 3 If it’s from the herd, it must be a bull with no defects. It must be presented in front of the entrance to the sacred tent to be acceptable to Yahweh. (LEV 1:3)
LEV 1:4 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 1:4 word 5
OET-LV: 4 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_burnt_offering and_it_will_be_accepted to_him/it to_make_atonement on/upon/above_him/it. (LEV_1:4)
OET-RV: 4 The owner must place his hand on the head of that offering to be burnt, and then it will be accepted make him right with Yahweh. (LEV 1:4)
LEV 1:6 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 1:6 word 3
OET-LV: 6 And_he_will_skin DOM the_burnt_offering and_he_will_cut_in_pieces DOM_her/it into_its_of_pieces. (LEV_1:6)
OET-RV: 6 Then the presenter must skin the bull and cut it into pieces, (LEV 1:6)
LEV 1:9 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:9 word 10
OET-LV: 9 And_its_of_entrails and_its_of_legs he_will_wash with_water and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM (the)_everything to_the_altar a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:9)
OET-RV: 9 Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:9)
LEV 1:10 לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB LEV 1:10 word 10
OET-LV: 10 and_if is_from the_flock present_of_his from the_young_rams or from the_goats to_a_burnt_offering a_male unblemished he_will_present_it. (LEV_1:10)
OET-RV: 10 “If the offering is from the flock (i.e., a sheep or a goat), then it must be a healthy male that’s presented, (LEV 1:10)
LEV 1:13 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:13 word 11
OET-LV: 13 And_the_entrails and_the_legs he_will_wash with_water and_he_will_present the_priest/officer DOM (the)_everything and_he_will_make_it_smoke to_the_altar is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:13)
OET-RV: 13 Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:13)
LEV 1:14 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:14 word 4
OET-LV: 14 and_if from the_bird[s] is_a_burnt_offering present_of_his to/for_YHWH and_he_will_present from the_turtle-doves or from the_young_ones_of the_dove DOM present_of_his. (LEV_1:14)
OET-RV: 14 “However, if his burnt offering to Yahweh will be a bird, then it must be either a dove or a young pigeon. (LEV 1:14)
LEV 1:17 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 1:17 word 15
OET-LV: 17 And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:17)
OET-RV: 17 He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)
LEV 3:5 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 3:5 word 7
OET-LV: 5 And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_3:5)
OET-RV: 5 Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)
LEV 4:7 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:7 word 23
OET-LV: 7 And_he/it_gave the_priest/officer some_of the_blood on the_horns_of the_altar_of the_incense_of the_perfume(s) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood_of the_bull he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_4:7)
OET-RV: 7 Then the high priest must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh and used for burning fragrant incense). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:7)
LEV 4:10 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:10 word 10
OET-LV: 10 Just_as it_is_lifted_up from_the_ox_of the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_them_smoke the_priest/officer on the_altar_of (the)_burnt_offering. (LEV_4:10)
OET-RV: 10 just like you’d do for the bull of the peace offering. Then the priest must burn them on the altar for the burnt offering. (LEV 4:10)
LEV 4:18 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:18 word 20
OET-LV: 18 And_from the_blood he_will_put on the_horns_of the_altar which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH which is_in_the_tent_of meeting and_DOM all_of the_blood he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering which is_the_entrance_of the_tent_of meeting. (LEV_4:18)
OET-RV: 18 Then he must put some of the blood on the four projecting corners of the incense altar (located inside the sacred tent in front of Yahweh). Then he must go back outside and pour the rest of the bull’s blood out at the base of the altar for burnt offerings (which is out at the entrance to the sacred tent). (LEV 4:18)
LEV 4:24 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:24 word 12
OET-LV: 24 And_he_will_lean his/its_hand on the_head_of the_male_goat and_he_will_cut_the_throat_of DOM_him/it in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_sin_offering it. (LEV_4:24)
OET-RV: 24 He must place his hand on its head and slaughter it in the place where the animals for the burnt offering are slaughtered. It will be a sin offering, (LEV 4:24)
LEV 4:25 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:25 word 10
OET-LV: 25 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering. (LEV_4:25)
OET-RV: 25 and the priest must take some of the blood of that sin offering and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings. (LEV 4:25)
LEV 4:25 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:25 word 17
OET-LV: 25 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar_of (the)_burnt_offering. (LEV_4:25)
OET-RV: 25 and the priest must take some of the blood of that sin offering and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings. (LEV 4:25)
LEV 4:29 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:29 word 11
OET-LV: 29 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM the_sin_offering in_the_place_of the_burnt_offering. (LEV_4:29)
OET-RV: 29 He must place his hand on the head of the goat that’s a sin offering, and slaughter it at the place for burnt offerings. (LEV 4:29)
LEV 4:30 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:30 word 9
OET-LV: 30 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_its_blood on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM all_of blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar. (LEV_4:30)
OET-RV: 30 Then the priest must take some of the blood and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings, and then pour the rest of the blood at the altar’s base. (LEV 4:30)
LEV 4:33 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:33 word 14
OET-LV: 33 And_he_will_lean DOM his/its_hand on the_head_of the_sin_offering and_he_will_cut_the_throat_of DOM_her/it to_a_sin_offering in_the_place_of (of)_where someone_cuts_the_throat_of DOM the_burnt_offering. (LEV_4:33)
OET-RV: 33 The presenter must put their hand on the head of the lamb and slaughter it as a sin offering at the place where burnt offerings are slaughtered. (LEV 4:33)
LEV 4:34 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 4:34 word 10
OET-LV: 34 And_he/it_will_take the_priest/officer some_of_the_blood_of the_sin_offering on_his_of_finger and_he/it_gave on the_horns_of the_altar_of (the)_burnt_offering and_DOM all_of blood_of_its he_will_pour_out to the_base_of the_altar. (LEV_4:34)
OET-RV: 34 Then the priest must take some of the blood and with his finger, put some of the blood on the four projecting corners of the altar for burnt offerings, and then pour the rest of the blood at the altar’s base. (LEV 4:34)
LEV 5:7 לְ,עֹלָה (lə, ˊolāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘to, a_burnt_offering’ morpheme glosses=‘for, burnt_offering’ OSHB LEV 5:7 word 22
OET-LV: 7 And_if not it_will_reach his/its_hand sufficiency_of a_sheep and_he_will_bring DOM offering_of_his_guilt which he_has_sinned two_of turtle-doves or two_of young_ones_of a_dove to/for_YHWH one to_a_sin_offering and_one to_a_burnt_offering. (LEV_5:7)
OET-RV: 7 “However if that person can’t afford a sheep, then for their guilt offering because of their transgression, they must bring two doves or young pigeons to Yahweh—one for a sin offering and one for a burnt offering. (LEV 5:7)
LEV 5:10 עֹלָה (ˊolāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_burnt_offering’ word gloss=‘burnt_offering’ OSHB LEV 5:10 word 4
OET-LV: 10 And_DOM the_second he_will_offer a_burnt_offering according_the_ordinance and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer from_his_of_sin which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_5:10)
OET-RV: 10 The second bird will be for a burnt offering as per the regulation. The priest will make the presenter right with God after their wrongdoing, and they’ll be forgiven. (LEV 5:10)
LEV 6:2 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_burnt_offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:2 word 9
OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it. (LEV_6:2)
OET-RV: 2 “Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)
LEV 6:2 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:2 word 11
OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it. (LEV_6:2)
OET-RV: 2 “Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)
LEV 6:3 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:3 word 17
OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar. (LEV_6:3)
OET-RV: 3 or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)
LEV 6:5 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:5 word 16
OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings. (LEV_6:5)
OET-RV: 5 or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)
LEV 6:18 הָ,עֹלָה (hā, ˊolāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_burnt, offering’ morpheme glosses=‘the, burnt_offering’ OSHB LEV 6:18 word 13
OET-LV: 18 speak to ʼAhₐron and_near/to sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_sin_offering in_the_place_of (of)_where it_has_its_throat_cut the_burnt_offering it_will_have_its_throat_cut the_sin_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_6:18)
OET-RV: 18 Any of Aharon’s male descendants can eat it—it’ll be their portion from Yahweh’s gifts throughout the generations. Anyone who touches Yahweh’s gifts will become sacred themself.” (LEV 6:18)