Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #272535

יַגִּידProv 12

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (18) of identical word form יַגִּיד (Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘יַגִּיד’ (Morphology=Vhi3ms PoS=hiphil_verb Type=imperfect_(yiqtol) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 8 different glosses: ‘he_declares’, ‘he_tells’, ‘he_will_tell’, ‘it_tells’, ‘it_will_declare’, ‘let_him_tell’, ‘will_he_declare’, ‘will_he_tell’.

LEV 5:1 contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘speak_up’ OSHB LEV 5:1 word 15

OET-LV: 5and_anyone if/because it_will_sin and_it_will_hear the_sound_of an_oath and_he was_a_witness or he_saw or he_knew if not he_will_tell and_he_will_bear iniquity_of_his.   (LEV_5:1)

OET-RV: 5“If someone is a witness to a case because of something they saw or knew about, and hears an oath in court but doesn’t testify, then they’ll become guilty. (LEV 5:1)

RUTH 3:4 contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB RUTH 3:4 word 14

OET-LV: 4And_let_it_be when_he_lies_down and_you_will_take_note_of DOM the_place where he_will_lie_down there and_you_will_go and_you_will_uncover feet_of_his and and_he he_will_tell to/for_you(fs) DOM that_which you_will_do.   (RUT_3:4)

OET-RV: 4Then when he lies down to sleep, pay attention to where he lies down. Once he’s asleep, go and lift the blanket near his feet and lie down. Then he’ll tell you what to do next.” (RUT 3:4)

1 SAM 9:6 contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 9:6 word 20

OET-LV: 6And_he/it_said to_him/it here please a_man_of god is_in_city (the)_this and_the_man is_honoured all that he_speaks actually_(come) it_comes now let_us_go there perhaps he_will_tell to/for_us DOM journey_of_our which we_have_walked on_it.   (SA1_9:6)

OET-RV: 6But he replied, “Listen, please. There’s an honoured man of God in this city. Everything he says comes true. Let’s go there now. Perhaps he’ll tell us which way we should have gone.” (SA1 9:6)

1 SAM 20:10 contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 SAM 20:10 word 6

OET-LV: 10and_ Dāvid _he/it_said to Yōnātān who will_he_tell to_me or what will_he_answer_you I_will_show_you(ms) hard.   (SA1_20:10)

OET-RV: 10“If your father does have a cruel plan, who’ll tell me?” David asked Yonatan. (SA1 20:10)

1 SAM 22:22 contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘he_would_tell’ OSHB 1 SAM 22:22 word 13

OET-LV: 22And_ Dāvid _he/it_said to_ʼEⱱyātār I_knew in_the_day (the)_that if/because was_there Doʼēg the_ʼEdōmite if/because_that surely_(tell) he_will_tell to_Shāʼūl I I_have_turned in_all life_of the_house_of I_will_show_you(ms).   (SA1_22:22)

OET-RV: 22“I knew on that day,” David responded, “when Doeg the Edomite was there, that he would probably tell Sha’ul. It’s my fault that your father and all his family were murdered. (SA1 22:22)

1 KI 14:3 contextual word gloss=‘he_will_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB 1 KI 14:3 word 11

OET-LV: 3And_you_will_take in_your_of_hand ten bread[s] and_cakes and_a_jar_of honey and_you_will_go to_him/it he he_will_tell to/for_you(fs) what will_it_happen to_lad.   (KI1_14:3)

OET-RV: 3Take ten loaves of bread and some cakes and a jar of honey to give to him. He’ll tell you what will happen to the boy.” (KI1 14:3)

2 KI 6:12 contextual word gloss=‘he_tells’ word gloss=‘tells’ OSHB 2 KI 6:12 word 12

OET-LV: 12And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of.   (KI2_6:12)

OET-RV: 12“No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)

JOB 17:5 contextual word gloss=‘he_tells’ word gloss=‘denounces’ OSHB JOB 17:5 word 2

OET-LV: 5For_a_share he_tells friends and_the_eyes_of his_children_of_of they_will_fail.   (JOB_17:5)

OET-RV: 5People who’d denounce their friends for some gain,
 ⇔ should expect their children to be selfish also. (JOB 17:5)

JOB 21:31 contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘declares’ OSHB JOB 21:31 word 2

OET-LV: 31Who will_he_tell on his/its_faces/face its_road/course and_he he_has_done who will_he_repay to_him/it.   (JOB_21:31)

OET-RV: 31Who will denounce their actions to their faces?
 ⇔ ≈ Who will repay them for the evil they’ve done? (JOB 21:31)

JOB 36:33 contextual word gloss=‘it_tells’ word gloss=‘declares’ OSHB JOB 36:33 word 1

OET-LV: 33It_tells on/upon/above_him/it thunder_of_his livestock also on one_who_comes_up.   (JOB_36:33)

OET-RV: 33Its thundering noise tells about him.
 ⇔ Even the livestock know what’s coming. (JOB 36:33)

PSA 51:17 contextual word gloss=‘it_will_declare’ word gloss=‘declare’ OSHB PSA 51:17 word 5

OET-LV: 17 my_master lips_of_my you_will_open and_my_of_mouth it_will_declare praise_of_your.   (PSA_51:17)

OET-RV: 17The sacrifices that God wants are a broken spirit—
 ⇔ ≈ a humbled and repentant heart won’t be despised by you, God. (PSA 51:17)

PROV 29:24 contextual word gloss=‘he_tells’ word gloss=‘testify’ OSHB PROV 29:24 word 9

OET-LV: 24one_who_has_shares with a_thief is_hating self_of_his_own an_oath he_hears and_not he_tells.   (PRO_29:24)

OET-RV: 24Someone who helps a thief, hates their own life.
 ⇔ They take the oath yet refuse to testify. (PRO 29:24)

ECC 6:12 contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ECC 6:12 word 16

OET-LV: 12If/because who is_knowing what is_good for_person in_life the_number_of the_days_of the_life_of his_futility_of_of and_he_spends_them like_shadow that who will_he_tell to_person what will_it_be after_him under the_sun.   (ECC_6:12)

OET-RV: 12Who knows what’s good for a person
 ⇔ for those pointless days that he/she lives?
 ⇔ The days pass by like a shadow
 ⇔ but who can tell anyone what will happen to them next in this world? (ECC 6:12)

ECC 8:7 contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ECC 8:7 word 10

OET-LV: 7If/because not_he is_knowing what (that)_will_it_be if/because just_as it_will_be who will_he_tell to_him/it.   (ECC_8:7)

OET-RV: 7No one knows what the future will bring
 ⇔ so no one can tell you what will happen next. (ECC 8:7)

ECC 10:14 contextual word gloss=‘will_he_tell’ word gloss=‘tell’ OSHB ECC 10:14 word 13

OET-LV: 14And_the_fool he_multiplies words/messages not he_knows the_humankind what (that)_will_it_be and_which it_will_be from_after_him who will_he_tell to_him/it.   (ECC_10:14)

OET-RV: 14Then the fool continues again with more nonsense.
 ⇔ No one knows what will happen next.
 ⇔ Who can tell you what will happen in the future? (ECC 10:14)

ISA 21:6 contextual word gloss=‘let_him_tell’ word gloss=‘announce’ OSHB ISA 21:6 word 11

OET-LV: 6if/because thus he_has_said to_me my_master go station the_watchman that_which he_will_see let_him_tell.   (ISA_21:6)

OET-RV: 6 (ISA 21:6)

ISA 43:9 contextual word gloss=‘will_he_declare’ word gloss=‘declare’ OSHB ISA 43:9 word 9

OET-LV: 9All_of the_nations they_have_assembled together and_ peoples _they_gather who in/among_them will_he_declare this and_former_things will_they_proclaim_to_us let_them_appoint witnesses_of_their so_that_they_may_be_justified and_let_them_hear and_let_them_say truth.   (ISA_43:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:9)

HOS 4:12 contextual word gloss=‘it_tells’ word gloss=‘gives_~_oracles’ OSHB HOS 4:12 word 5

OET-LV: 12People_of_my by_his_of_wood he_enquires and_his_of_stick it_tells to_him/it if/because a_spirit_of prostitution(s) it_has_misled and_they_have_prostituted_themselves from_under god_of_their.   (HOS_4:12)

OET-RV: 12My people consult their wooden idols,
 ⇔ ≈ and their divining rods inform them,
 ⇔ because a spirit of unfaithfulness has led them astray,
 ⇔ ≈ and they’ve played the loose woman, departing from their god. (HOS 4:12)