Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2 KI 6:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 6:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)“No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.”

OET-LVAnd_he/it_said one of_servants_of_his no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_messages which you_speak in/on/at/with_room_of_you_of sleep_of_your.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר֙ אַחַ֣ד מֵֽ⁠עֲבָדָ֔י⁠ו ל֖וֹא אֲדֹנִ֣⁠י הַ⁠מֶּ֑לֶךְ כִּֽי־אֱלִישָׁ֤ע הַ⁠נָּבִיא֙ אֲשֶׁ֣ר בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֔ל יַגִּיד֙ לְ⁠מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַ֨⁠דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר בַּ⁠חֲדַ֥ר מִשְׁכָּבֶֽ⁠ךָ׃
   (va⁠yyoʼmer ʼaḩad mē⁠ˊₐⱱādāy⁠v lōʼ ʼₐdoni⁠y ha⁠mmelek kiy-ʼₑlīshāˊ ha⁠nnāⱱīʼ ʼₐsher bə⁠yisrāʼēl yaggīd lə⁠melek yisrāʼēl ʼet-ha⁠ddəⱱārim ʼₐsher tədabēr ba⁠ḩₐdar mishkāⱱe⁠kā.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν εἷς τῶν παίδων αὐτοῦ, οὐχί κύριέ μου βασιλεῦ, ὅτι Ἐλισαιὲ ὁ προφήτης ὁ ἐν Ἰσραὴλ ἀναγγέλλει τῷ βασιλεῖ Ἰσραὴλ πάντας τοὺς λόγους, οὓς ἐὰν λαλήσῃς ἐν τῷ ταμείῳ τοῦ κοιτῶνός σου.
   (Kai eipen heis tōn paidōn autou, ouⱪi kurie mou basileu, hoti Elisaie ho profaʸtaʸs ho en Israaʸl anangellei tōi basilei Israaʸl pantas tous logous, hous ean lalaʸsaʸs en tōi tameiōi tou koitōnos sou. )

BrTrAnd one of his servants said, Nay, my Lord, O king, for Elisaie the prophet that is in Israel reports to the king of Israel all the words whatsoever thou mayest say in [fn]thy bedchamber.


6:12 Gr. closet of thy bedchamber.

ULTAnd one from his servants said, “No, my lord the king, for Elisha the prophet who is in Israel informs the king of Israel the things that you speak in the room of your bed.”

USTOne of his officers answered, “Your Majesty, it is not one of us. Elisha the prophet knows what we plan to do, and he tells the king of Israel everything. He even knows what you say in your own bedroom!”

BSBBut one of his servants replied, “No one, my lord the king. For Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom.”

MSB (Same as BSB above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEOne of his servants said, “No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.”

WMBB (Same as above)

NETOne of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.”

LSVAnd one of his servants says, “No, my lord, O king, for Elisha the prophet, who [is] in Israel, declares to the king of Israel the words that you speak in the inner part of your bed-chamber.”

FBV“It's none of us, my lord the king,” one of his officers replied. “It's Elisha, the prophet who lives in Israel—he tells the king of Israel even what you say in your bedroom.”

T4TOne of his officers answered, “Your Majesty, it is not one of us. Elisha the prophet knows what we plan to do, and he tells the king of Israel everything. He even knows what you say in your own bedroom!”

LEBThen one of his servants said, “No, my lord the king, but Elisha the prophet who is in Israel tells the king of Israel things which you speak in your own bedchamber.”[fn]


6:12 Literally “in the private room of your bed”

BBEAnd one of them said, Not one of us, my lord king; but Elisha, the prophet in Israel, gives the king of Israel news of the words you say even in your bedroom.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd one of his servants said: 'Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bed-chamber.'

ASVAnd one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

DRAAnd one of his servants said: No one, my lord O king: but Eliseus the prophet, that is in Israel, telleth the king of Israel all the words, that thou speakest in thy privy chamber.

YLTAnd one of his servants saith, 'Nay, my lord, O king, for Elisha the prophet, who [is] in Israel, declareth to the king of Israel the words that thou speakest in the inner part of thy bed-chamber.'

DrbyAnd one of his servants said, None, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, tells the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.

RVAnd one of his servants said, Nay, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
   (And one of his servants said, Nay, my lord, Oh king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth/tells the king of Israel the words that thou/you speakest/speak in thy/your bedchamber. )

SLTAnd one of his servants will say, No, my lord the king; but Elisha the prophet, who is in Israel, will announce to the king of Israel the words which thou wilt speak in thy bed-chamber.

WbstrAnd one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bed-chamber.

KJB-1769And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.[fn]
   (And one of his servants said, None, my lord, Oh king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth/tells the king of Israel the words that thou/you speakest/speak in thy/your bedchamber. )


6.12 None: Heb. No

KJB-1611And one of his seruants sayde, [fn]None, my lord O king; but Elisha the Prophet, that is in Israel, telleth the king of Israel, the wordes that thou speakest in thy bed-chamber.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)


6:12 Heb. No.

BshpsAnd one of his seruauntes sayde, None my lorde O king: But Elisa the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel, yea euen the wordes that thou speakest in thy priuie chamber.
   (And one of his servants said, None my lord Oh king: But Elisa the prophet that is in Israel, telleth/tells the king of Israel, yea even the words that thou/you speakest/speak in thy/your privy/private chamber.)

GnvaThen one of his seruants saide, None, my lorde, O King, but Elisha the Prophet that is in Israel, telleth the King of Israel, euen the wordes that thou speakest in thy priuie chamber.
   (Then one of his servants said, None, my lord, Oh King, but Elisha the Prophet that is in Israel, telleth/tells the King of Israel, even the words that thou/you speakest/speak in thy/your privy/private chamber. )

CvdlThen sayde one of his seruauntes: Not so my lorde O kynge, but Eliseus the prophet in Israel telleth the kynge of Israel all that thou speakest in thy chamber where thou lyest.
   (Then said one of his servants: Not so my lord Oh king, but Eliseus the prophet in Israel telleth/tells the king of Israel all that thou/you speakest/speak in thy/your chamber/room where thou/you lyest.)

WyclAnd oon of hise seruauntis seide, Nay, my lord the kyng, but Elisee, the prophete, which is in Israel, schewith to the kyng of Israel alle thingis, what euer thingis thou spekist in thi closet.
   (And one of his servants said, Nay, my lord the king, but Elisee, the prophet, which is in Israel, schewith to the king of Israel all things, what ever things thou/you speakest/speak in thy/your closet.)

LuthDa sprach seiner Knechte einer: Nicht also, mein Herr König; sondern Elisa, der Prophet in Israel, sagt es alles dem Könige Israels, was du in der Kammer redest, da dein Lager ist.
   (So spoke his servant(s) einer: Not also, my Lord king; rather Elisa, the/of_the Prophet in Israel, says it all/everything to_him king(s) Israels, what/which you(sg) in the/of_the chamber/room talk/speak, there your(s) camp is.)

ClVgDixitque unus servorum ejus: Nequaquam, domine mi rex, sed Eliseus propheta qui est in Israël, indicat regi Israël omnia verba quæcumque locutus fueris in conclavi tuo.
   (And_he_said one of_servants his: Nequaquam, master mi king, but Eliseus a_prophet who it_is in/into/on Israel, indicat to_rule Israel everything words whatever spoke you_were in/into/on conclavi your. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:11-14 When the king of Aram learned that Elisha had the ability to give advance warning to the king of Israel, he commanded his men to capture the prophet.
• Dothan was situated about ten miles north of Samaria. Archaeological excavations have confirmed the city’s existence in this period.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) No

(Some words not found in UHB: and=he/it_said one of,servants_of,his no my=master the=king that/for/because/then/when ʼElīshāˊ the,prophet which/who in/on/at/with,Israel tells to,king_of Yisrael DOM the,words which/who speak in/on/at/with,room_of_you_of sleep_of,your )

The servant is saying that none of the king’s soldiers are giving information to the king of Israel. Alternate translation: “It is none of us”

(Occurrence 0) my master, king

(Some words not found in UHB: and=he/it_said one of,servants_of,his no my=master the=king that/for/because/then/when ʼElīshāˊ the,prophet which/who in/on/at/with,Israel tells to,king_of Yisrael DOM the,words which/who speak in/on/at/with,room_of_you_of sleep_of,your )

This refers to the king of Aram.

(Occurrence 0) the words that you speak in your own bedroom

(Some words not found in UHB: and=he/it_said one of,servants_of,his no my=master the=king that/for/because/then/when ʼElīshāˊ the,prophet which/who in/on/at/with,Israel tells to,king_of Yisrael DOM the,words which/who speak in/on/at/with,room_of_you_of sleep_of,your )

Alternate translation: “what you say in the privacy of your own bedroom”

BI 2 Ki 6:12 ©