Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.”
OET-LV And_he/it_said one of_servants_of_his no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_messages which you_speak in/on/at/with_room_of_you_of sleep_of_your.
UHB וַיֹּ֨אמֶר֙ אַחַ֣ד מֵֽעֲבָדָ֔יו ל֖וֹא אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֑לֶךְ כִּֽי־אֱלִישָׁ֤ע הַנָּבִיא֙ אֲשֶׁ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֔ל יַגִּיד֙ לְמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת־הַ֨דְּבָרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר תְּדַבֵּ֖ר בַּחֲדַ֥ר מִשְׁכָּבֶֽךָ׃ ‡
(vayyoʼmer ʼaḩad mēˊₐⱱādāyv lōʼ ʼₐdoniy hammelek kiy-ʼₑlīshāˊ hannāⱱīʼ ʼₐsher bəyisrāʼēl yaggīd ləmelek yisrāʼēl ʼet-haddəⱱārim ʼₐsher tədabēr baḩₐdar mishkāⱱekā.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν εἷς τῶν παίδων αὐτοῦ, οὐχί κύριέ μου βασιλεῦ, ὅτι Ἐλισαιὲ ὁ προφήτης ὁ ἐν Ἰσραὴλ ἀναγγέλλει τῷ βασιλεῖ Ἰσραὴλ πάντας τοὺς λόγους, οὓς ἐὰν λαλήσῃς ἐν τῷ ταμείῳ τοῦ κοιτῶνός σου.
(Kai eipen heis tōn paidōn autou, ouⱪi kurie mou basileu, hoti Elisaie ho profaʸtaʸs ho en Israaʸl anangellei tōi basilei Israaʸl pantas tous logous, hous ean lalaʸsaʸs en tōi tameiōi tou koitōnos sou. )
BrTr And one of his servants said, Nay, my Lord, O king, for Elisaie the prophet that is in Israel reports to the king of Israel all the words whatsoever thou mayest say in [fn]thy bedchamber.
6:12 Gr. closet of thy bedchamber.
ULT And one from his servants said, “No, my lord the king, for Elisha the prophet who is in Israel informs the king of Israel the things that you speak in the room of your bed.”
UST One of his officers answered, “Your Majesty, it is not one of us. Elisha the prophet knows what we plan to do, and he tells the king of Israel everything. He even knows what you say in your own bedroom!”
BSB But one of his servants replied, “No one, my lord the king. For Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom
§
MSB But one of his servants replied, “No one, my lord the king. For Elisha, the prophet in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom
§
OEB No OEB 2 KI book available
WEBBE One of his servants said, “No, my lord, O king; but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.”
WMBB (Same as above)
NET One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.”
LSV And one of his servants says, “No, my lord, O king, for Elisha the prophet, who [is] in Israel, declares to the king of Israel the words that you speak in the inner part of your bed-chamber.”
FBV “It's none of us, my lord the king,” one of his officers replied. “It's Elisha, the prophet who lives in Israel—he tells the king of Israel even what you say in your bedroom.”
T4T One of his officers answered, “Your Majesty, it is not one of us. Elisha the prophet knows what we plan to do, and he tells the king of Israel everything. He even knows what you say in your own bedroom!”
LEB No LEB 2 KI book available
BBE And one of them said, Not one of us, my lord king; but Elisha, the prophet in Israel, gives the king of Israel news of the words you say even in your bedroom.
Moff No Moff 2 KI book available
JPS And one of his servants said: 'Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bed-chamber.'
ASV And one of his servants said, Nay, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
DRA And one of his servants said: No one, my lord O king: but Eliseus the prophet, that is in Israel, telleth the king of Israel all the words, that thou speakest in thy privy chamber.
YLT And one of his servants saith, 'Nay, my lord, O king, for Elisha the prophet, who [is] in Israel, declareth to the king of Israel the words that thou speakest in the inner part of thy bed-chamber.'
Drby And one of his servants said, None, my lord, O king; but Elisha, the prophet that is in Israel, tells the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
RV And one of his servants said, Nay, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.
(And one of his servants said, Nay, my lord, Oh king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth/tells the king of Israel the words that thou/you speakest/speak in thy/your bedchamber. )
SLT And one of his servants will say, No, my lord the king; but Elisha the prophet, who is in Israel, will announce to the king of Israel the words which thou wilt speak in thy bed-chamber.
Wbstr And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bed-chamber.
KJB-1769 And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth the king of Israel the words that thou speakest in thy bedchamber.[fn]
(And one of his servants said, None, my lord, Oh king: but Elisha, the prophet that is in Israel, telleth/tells the king of Israel the words that thou/you speakest/speak in thy/your bedchamber. )
6.12 None: Heb. No
KJB-1611 [fn]And one of his seruants sayde, None, my lord O king; but Elisha the Prophet, that is in Israel, telleth the king of Israel, the wordes that thou speakest in thy bed-chamber.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
6:12 Heb. No.
Bshps No Bshps 2 KI book available
Gnva Then one of his seruants saide, None, my lorde, O King, but Elisha the Prophet that is in Israel, telleth the King of Israel, euen the wordes that thou speakest in thy priuie chamber.
(Then one of his servants said, None, my lord, Oh King, but Elisha the Prophet that is in Israel, telleth/tells the King of Israel, even the words that thou/you speakest/speak in thy/your privy/private chamber. )
Cvdl No Cvdl 2 KI book available
Wycl No Wycl 2 KI book available
Luth No Luth 2 KI book available
ClVg Dixitque unus servorum ejus: Nequaquam, domine mi rex, sed Eliseus propheta qui est in Israël, indicat regi Israël omnia verba quæcumque locutus fueris in conclavi tuo.
(And_he_said one of_servants his: Nequaquam, domine mi king, but Eliseus a_prophet who it_is in/into/on Israel, indicat to_rule Israel everything words whatever spoke you_were in/into/on conclavi your. )
RP-GNT No RP-GNT 2 KI book available
6:11-14 When the king of Aram learned that Elisha had the ability to give advance warning to the king of Israel, he commanded his men to capture the prophet.
• Dothan was situated about ten miles north of Samaria. Archaeological excavations have confirmed the city’s existence in this period.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) No
(Some words not found in UHB: and=he/it_said one of,servants_of,his no my=master the=king that/for/because/then/when ʼElīshāˊ the,prophet which/who in/on/at/with,Israel tells to,king_of Yisrael DOM the,words which/who speak in/on/at/with,room_of_you_of sleep_of,your )
The servant is saying that none of the king’s soldiers are giving information to the king of Israel. Alternate translation: “It is none of us”
(Occurrence 0) my master, king
(Some words not found in UHB: and=he/it_said one of,servants_of,his no my=master the=king that/for/because/then/when ʼElīshāˊ the,prophet which/who in/on/at/with,Israel tells to,king_of Yisrael DOM the,words which/who speak in/on/at/with,room_of_you_of sleep_of,your )
This refers to the king of Aram.
(Occurrence 0) the words that you speak in your own bedroom
(Some words not found in UHB: and=he/it_said one of,servants_of,his no my=master the=king that/for/because/then/when ʼElīshāˊ the,prophet which/who in/on/at/with,Israel tells to,king_of Yisrael DOM the,words which/who speak in/on/at/with,room_of_you_of sleep_of,your )
Alternate translation: “what you say in the privacy of your own bedroom”