Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 36 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel JOB 36:33

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 36:33 ©

Text critical issues=noneClarity of original=unclearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Its thundering noise tells about him.
 ⇔ Even the livestock know what’s coming.

OET-LVIt_tells on/upon/above_him/it thunder_its livestock also on [one_who]_comes_up.

UHBיַגִּ֣יד עָלָ֣י⁠ו רֵע֑⁠וֹ מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עוֹלֶֽה׃
   (yaggid ˊālāy⁠v rēˊ⁠ō miqneh ʼaf ˊal-ˊōleh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈναγγελεῖ περὶ αὐτοῦ φίλον αὐτοῦ Κύριος, κτῆσι καὶ περὶ ἀδικίας.
   (Anangelei peri autou filon autou Kurios, ktaʸsi kai peri adikias. )

BrTrThe Lord will declare concerning this to his friend: but there is a portion also for unrighteousness.

ULTHe declares his shout about it;
 ⇔ the cattle also about the thing arising.

USTGod makes thunder to announce that there will be a storm.
 ⇔ We also know that a storm is coming when we hear cattle making extra noise.

BSBThe thunder declares His presence;
 ⇔ even the cattle regard the rising storm.


OEBHis thunder announces His coming;
 ⇔ His anger is kindled at wrong.

WEBBEIts noise tells about him,
 ⇔ and the livestock also, concerning the storm that comes up.

WMBB (Same as above)

NETHis thunder announces the coming storm,
 ⇔ the cattle also, concerning the storm’s approach.

LSVHis shout shows it,
The livestock also, the rising [storm].”

FBVThunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.[fn]


36:33 The Hebrew is unclear.

T4TWhen we hear his thunder, we know that there will be a storm,
 ⇔ and the cattle know it, too.”

LEB•  the livestock also tell[fn]


36:1 Literally “about going up”

BBEThe thunder makes clear his passion, and the storm gives news of his wrath.

MoffNo Moff JOB book available

JPSThe noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.

ASVThe noise thereof telleth concerning him,
 ⇔ The cattle also concerning the storm that cometh up.

DRAHe sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it.

YLTHe sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.

DrbyHis thundering declareth concerning him; the cattle even, concerning its coming.

RVThe noise thereof telleth concerning him, the cattle also concerning the storm that cometh up.

WbstrThe noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.

KJB-1769The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour.[fn]
   (The noise thereof sheweth/shows concerning it, the cattle also concerning the vapour. )


36.33 the vapour: Heb. that which goeth up

KJB-1611[fn]The noise thereof sheweth concerning it, the cattel also concerning the Uapour.
   (The noise thereof sheweth/shows concerning it, the cattle also concerning the Uapour.)


36:33 Heb. that which goeth vp.

BshpsWhich dashing vpon the next cloudes, shew tokens of wrath.
   (Which dashing upon the next clouds, show tokens of wrath.)

GnvaHis companion sheweth him thereof, and there is anger in rising vp.
   (His companion sheweth/shows him thereof, and there is anger in rising up. )

CvdlThe rysinge vp therof sheweth he to his frendes and to the catell.
   (The rysinge up thereof sheweth/shows he to his friends and to the cattle.)

WycHe tellith of it to his freend, that it is his possessioun; and that he may stie to it.
   (He tellith of it to his friend, that it is his possession; and that he may stie to it.)

LuthDavon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.
   (Davon zeuget his Geselle, namely the Donners anger in Wolken.)

ClVgAnnuntiat de ea amico suo, quod possessio ejus sit, et ad eam possit ascendere.]
   (Annuntiat about ea amico suo, that possessio his let_it_be, and to her possit ascendere.] )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יַגִּ֣יד עָלָ֣י⁠ו רֵע֑⁠וֹ

declares on/upon/above=him/it thunder,its

Elihu is speaking as if thunder were a shout that God made. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God announces it with thunder”

Note 2 topic: writing-pronouns

יַגִּ֣יד עָלָ֣י⁠ו רֵע֑⁠וֹ

declares on/upon/above=him/it thunder,its

The pronoun it could refer to: (1) the storm in general. The second half of the verse suggests that this may be the case. Alternate translation: “God proclaims the coming storm with thunder” (2) the lightning Elihu describes in the previous verse. Alternate translation: “God proclaims the lightning with thunder”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

מִ֝קְנֶ֗ה אַ֣ף עַל־עוֹלֶֽה

cattle also/though on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rises

Elihu is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “the cattle also declare their shout about the thing arising” or “the cattle also make noise about the thing arising”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

עַל־עוֹלֶֽה

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in rises

Elihu is using the phrase the thing arising to mean the coming storm by association with the way that its thunderclouds are rising up into the sky. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “about the coming storm”

BI Job 36:33 ©