Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV People_my in/on/at/with_wooden_idol_their he_enquires and_divining_rod_their it_tells to_him/it if/because a_spirit of_prostitution(s) it_has_misled and_played_the_whore from_under god_their.
UHB עַמִּי֙ בְּעֵצ֣וֹ יִשְׁאָ֔ל וּמַקְל֖וֹ יַגִּ֣יד ל֑וֹ כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ הִתְעָ֔ה וַיִּזְנ֖וּ מִתַּ֥חַת אֱלֹהֵיהֶֽם׃ ‡
(ˊammiy bəˊēʦō yishʼāl ūmaqlō yaggid lō kiy rūaḩ zənūnīm hitˊāh vayyiznū mittaḩat ʼₑlohēyhem.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐν συμβόλοις ἐπηρώτων, καὶ ἐν ῥάβδοις αὐτοῦ ἀπήγγελλον αὐτῷ· πνεύματι πορνείας ἐπλανήθησαν, καὶ ἐξεπόρνευσαν ἀπὸ τοῦ Θεοῦ αὐτῶν.
(en sumbolois epaʸrōtōn, kai en ɽabdois autou apaʸngellon autōi; pneumati porneias eplanaʸthaʸsan, kai exeporneusan apo tou Theou autōn. )
BrTr They asked counsel by means of signs, and they reported answer to them by their staves: they have gone astray in a spirit of whoredom, and gone grievously a-whoring from their God.
ULT My people consult their wooden idols,
⇔ and their walking sticks inform them.
⇔ For a spirit of harlotry has led them astray,
⇔ and they have played the harlot, departing from their God.
UST My own people pray to an idol made from a piece of wood.
⇔ They ask their walking staffs to tell them which way they should go!
⇔ They are always wanting to sin in sexual ways, so they have stopped obeying me, the God whom they should worship.
BSB My people consult their wooden idols,
⇔ and their divining rods inform them.
⇔ For a spirit of prostitution leads them astray
⇔ and they have played the harlot against their God.
OEB My own people ask counsel of a piece of wood!
⇔ A stick gives them advice!
⇔ For a spirit of prostitution has led them astray,
⇔ they commit adultery against their God.
WEBBE My people consult with their wooden idol,
⇔ and answer to a stick of wood.
⇔ Indeed the spirit of prostitution has led them astray,
⇔ and they have been unfaithful to their God.
WMBB (Same as above)
NET They consult their wooden idols,
⇔ and their diviner’s staff answers with an oracle.
⇔ The wind of prostitution blows them astray;
⇔ they commit spiritual adultery against their God.
LSV My people at its staff asks and its rod declares to it,
For a spirit of whoredoms has caused to err,
And they go whoring from under their God.
FBV My people consult their wooden idols and their divining rods give them answers, for a spirit of prostitution makes them go astray. Prostituting themselves, they have deserted their God.
T4T “You my people request wooden idols
⇔ to tell you what you should do!
⇔ Like prostitutes who have left/abandoned their husbands,
LEB • consult[fn] • and their divining rod gives them oracles; • because a spirit of whoredom led them astray, • and they played the whore from under their God.[fn]
BBE My people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their God.
Moff ⇔ My people ask a piece of wood to guide them,
⇔ a pole gives them their oracles!
⇔ For a harlot-spirit has let them astray,
⇔ they have left their God for a faithless way;
JPS My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of harlotry hath caused them to err, and they have gone astray from under their God.
ASV My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, departing from under their God.
DRA My people have consulted their stocks, and their staff hath declared unto them: for the spirit of fornication hath deceived them, and they have committed fornication against their God.
YLT My people at its staff asketh and its rod declareth to it, For a spirit of whoredoms hath caused to err, And they go a-whoring from under their God.
Drby My people ask counsel of their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredoms causeth [them] to err, and they have gone a whoring from under their [fn]God:
4.12 Elohim
RV My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
Wbstr My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth to them: for the spirit of lewdness hath caused them to err, and they have gone astray from under their God.
KJB-1769 ¶ My people ask counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath caused them to err, and they have gone a whoring from under their God.
(¶ My people ask council/counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whoredoms hath/has caused them to err, and they have gone a whoring from under their God. )
KJB-1611 ¶ My people aske counsel at their stocks, and their staffe declareth vnto them: for the spirit of whordomes hath caused them to erre, and they haue gone a whoring from vnder their God.
(¶ My people ask council/counsel at their stocks, and their staff declareth unto them: for the spirit of whordomes hath/has caused them to erre, and they have gone a whoring from under their God.)
Bshps My people aske counsell at their stockes, and their staffe teacheth them: for the spirite of fornication hath caused them to go astray, and they haue committed fornication against their God.
(My people ask council/counsel at their stockes, and their staff teacheth/teaches them: for the spirit of fornication hath/has caused them to go astray, and they have committed fornication against their God.)
Gnva My people aske counsell at their stockes, and their staffe teacheth them: for the spirite of fornications hath caused them to erre, and they haue gone a whoring from vnder their God.
(My people ask council/counsel at their stockes, and their staff teacheth/teaches them: for the spirit of fornications hath/has caused them to erre, and they have gone a whoring from under their God. )
Cvdl My people axe councel at their stockes, their staffe must tell them. For an whorish mynde hath disceaued them, so yt they comitte fornicacion agaynst their God.
(My people axe council/counsel at their stockes, their staff must tell them. For an whorish mind hath/has deceived them, so it they comitte fornication against their God.)
Wycl My puple axide in his tre, and the staf therof telde to it; for the spirit of fornicacioun disseyuede hem, and thei diden fornicacioun fro her God.
(My people asked in his tree, and the staf thereof told to it; for the spirit of fornicacioun disseyuede them, and they did fornicacioun from her God.)
Luth Mein Volk fragt sein Holz, und sein Stab soll ihm predigen; denn der Hurereigeist verführet sie, daß sie wider ihren GOtt Hurerei treiben.
(My people fragt his Holz, and his Stab should him predigen; because the/of_the Hurereigeist verführet sie, that they/she/them against your God Hurerei treiben.)
ClVg Populus meus in ligno suo interrogavit, et baculus ejus annuntiavit ei; spiritus enim fornicationum decepit eos, et fornicati sunt a Deo suo.
(Populus mine in ligno his_own interrogavit, and baculus his annuntiavit ei; spiritus because fornicationum decepit them, and fornicati are from Deo his_own. )
4:12 They ask a piece of wood for advice! For millennia, people have worshiped natural objects such as wood and stones that they believed embodied spirits and gods (Jer 2:27). Biblical religion completely rejects such practices and beliefs (Exod 20:4-5; Isa 44:19).
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) their walking sticks give them prophecies
(Some words not found in UHB: people,my in/on/at/with,wooden_idol,their consult and,divining_rod,their gives_~_oracles to=him/it that/for/because/then/when spirit whoredom led_~_astray and,played_the_whore from=under God,their )
Idol worshipers used walking sticks to help them predict the future. The walking sticks are spoken of here as if they were people who spoke prophecies.
Note 2 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) a mind of promiscuity has misled them
(Some words not found in UHB: people,my in/on/at/with,wooden_idol,their consult and,divining_rod,their gives_~_oracles to=him/it that/for/because/then/when spirit whoredom led_~_astray and,played_the_whore from=under God,their )
Worshiping the idols and sleeping with the temple prostitutes has developed in the people of Israel the desire to always sin against Yahweh in these ways. Here “mind” is spoken of as if it were a separate person who was able to convince the people to disobey Yahweh.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) has misled
(Some words not found in UHB: people,my in/on/at/with,wooden_idol,their consult and,divining_rod,their gives_~_oracles to=him/it that/for/because/then/when spirit whoredom led_~_astray and,played_the_whore from=under God,their )
has convinced the people to sin