Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 1 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel 1KI 1:44

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 1:44 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 1:44 verse available

OET-LVAnd_sent with_him/it the_king DOM Tsādōq the_priest/officer and_DOM Nātān the_prophet and_Benaiah the_son of_Jehoiada and_the_Cherethites and_the_Pelethites and_ride DOM_him/it on the_mule the_king’s.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֣ח אִתּֽ⁠וֹ־הַ֠⁠מֶּלֶךְ אֶת־צָד֨וֹק הַ⁠כֹּהֵ֜ן וְ⁠אֶת־נָתָ֣ן הַ⁠נָּבִ֗יא וּ⁠בְנָיָ֨הוּ֙ בֶּן־יְה֣וֹיָדָ֔ע וְ⁠הַ⁠כְּרֵתִ֖י וְ⁠הַ⁠פְּלֵתִ֑י וַ⁠יַּרְכִּ֣בוּ אֹת֔⁠וֹ עַ֖ל פִּרְדַּ֥ת הַ⁠מֶּֽלֶךְ׃ 
   (va⁠yyishəlaḩ ʼitt⁠ō-ha⁠mmelek ʼet-ʦādōq ha⁠ⱪohēn və⁠ʼet-nātān ha⁠nnāⱱiyʼ ū⁠ⱱənāyāhū ben-yəhōyādāˊ və⁠ha⁠ⱪərētiy və⁠ha⁠pəlētiy va⁠yyarⱪiⱱū ʼot⁠ō ˊal pirddat ha⁠mmelek.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the king has sent with him Zadok the priest and Nathan the prophet and Benaiah the son of Jehoiada and the Kerethite and the Pelethite. And they caused him to mount on the female mule of the king.

UST He sent Zadok, Nathan, Benaiah, and the his own groups of bodyguards to go with Solomon. They put Solomon on King David’s mule.


BSB And with Solomon, the king has sent Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, along with the Cherethites and Pelethites, and they have set him on the king’s mule.

OEB And the king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, together with the Cherethites and the Pelethites, and they have set him on the king’s mule,

WEB The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride on the king’s mule.

NET The king sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites and they put him on the king’s mule.

LSV and the king sends with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethite, and the Pelethite, and they cause him to ride on the king’s mule,

FBV He sent Solomon to be anointed[fn] with Zadok the priest, Nathan the prophet, and Benaiah, son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites. They had him ride on the king's mule.


1:44 “To be anointed”: implied.

T4T He sent Zadok, Nathan, Benaiah, and his own group of bodyguards to go with Solomon. They put Solomon on King David’s mule.

LEB He sent Zadok the priest with the king, and Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Kerethites, and the Pelethites; they made him ride on the king’s mule.

BBE And he sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they put him on the king's beast:

MOFNo MOF 1KI book available

JPS And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule.

ASV and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride upon the king’s mule;

DRA And hath sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaias the son of Joiada, and the Cerethi, and Phelethi, and they have set him upon the king’s mule.

YLT and the king sendeth with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethite, and the Pelethite, and they cause him to ride on the king's mule,

DBY And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule;

RV and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king’s mule:

WBS And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:

KJB And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king’s mule:
  (And the king hath/has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king’s mule: )

BB And the king hath sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaiah the sonne of Iehoiada, & the Cerethites, and the Phelethites, & they haue set him vpo the kinges mule.
  (And the king hath/has sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaiah the son of Yehoiada, and the Cerethites, and the Phelethites, and they have set him upo the kings mule.)

GNV And the King hath sent with him Zadok the Priest, and Nathan the Prophet, and Benaiah the sonne of Iehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they haue caused him to ride vpon the Kings mule.
  (And the King hath/has sent with him Zadok the Priest, and Nathan the Prophet, and Benaiah the son of Yehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the Kings mule. )

CB and hath sent with him Sadoc the prest, and the propheth Nathan, and Benaia the sonne of Ioiada, and the Chrethians and Plethians, and they haue set him vpon the kynges Mule:
  (and hath/has sent with him Sadoc the priest, and the propheth Nathan, and Benaia the son of Yoiada, and the Chrethians and Plethians, and they have set him upon the kings Mule:)

WYC and Dauid sente with Salomon Sadoch, the preest, and Nathan, the prophete, and Banaie, sone of Joiada, and Cerethi, and Ferethi; and thei puttiden Salomon on the mule of the kyng.
  (and Dauid sent with Salomon Sadoch, the preest, and Nathan, the prophet, and Banaie, son of Yoiada, and Cerethi, and Ferethi; and they puttiden Salomon on the mule of the king.)

LUT und hat mit ihm gesandt den Priester Zadok und den Propheten Nathan und Benaja, den Sohn Jojadas, und Krethi und Plethi; und sie haben ihn auf des Königs Maul gesetzt.
  (and has with him sent the Priester Zadok and the Propheten Nathan and Benaja, the son Yojadas, and Krethi and Plethi; and they/she/them have him/it on the kings Maul gesetzt.)

CLV misitque cum eo Sadoc sacerdotem, et Nathan prophetam, et Banaiam filium Jojadæ, et Cerethi, et Phelethi, et imposuerunt eum super mulam regis.
  (misitque when/with eo Sadoc sacerdotem, and Nathan prophetam, and Banaiam filium Yoyadæ, and Cerethi, and Phelethi, and imposuerunt him super mulam king. )

BRN and the king has sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banæas the son of Jodae, and the Cherethite, and the Phelethite, and they have mounted him on the king's mule;

BrLXX καὶ ἀπέστειλε μετʼ αὐτοῦ ὁ βασιλεὺς τὸν Σαδὼκ τὸν ἱερέα, καὶ Νάθαν τὸν προφήτην, καὶ Βαναίαν τὸν υἱὸν Ἰωδαὲ, καὶ τὸν Χερεθὶ, καὶ τὸν Φελεθὶ, καὶ ἐπεκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἡμίονον τοῦ βασιλέως·
  (kai apesteile metʼ autou ho basileus ton Sadōk ton hierea, kai Nathan ton profaʸtaʸn, kai Banaian ton huion Yōdae, kai ton Ⱪerethi, kai ton Felethi, kai epekathisan auton epi taʸn haʸmionon tou basileōs; )


TSNTyndale Study Notes:

1:42-49 Solomon was proclaimed as king and warmly welcomed by the people. Adonijah and his followers panicked and fled, aborting the attempted coup.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

וְ⁠הַ⁠כְּרֵתִ֖י וְ⁠הַ⁠פְּלֵתִ֑י

and,the,Cherethites and,the,Pelethites

In this verse, the words Kerethite and Pelethite are singular in form, but they refer to all the Kerethites and Pelethites as groups. If it would be helpful in your language, you could say this plainly. Alternate translation: “and the Kerethites and the Pelethites”

Note 2 topic: translate-names

וְ⁠הַ⁠כְּרֵתִ֖י וְ⁠הַ⁠פְּלֵתִ֑י

and,the,Cherethites and,the,Pelethites

The words Kerethite and Pelethite refer to two groups of people. Together, they served King David as his bodyguards. See how you translated these names in 1:38.

BI 1Ki 1:44 ©