Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 1:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 1:13 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 1:13 verse available

OET-LVAll wealth prized we_will_find we_will_fill houses_our plunder.

UHBכָּל־ה֣וֹן יָקָ֣ר נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣י⁠נוּ שָׁלָֽל׃ 
   (ⱪāl-hōn yāqār niməʦāʼ nəmallēʼ ⱱāttēy⁠nū shālāl.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT We will find all precious wealth.
 ⇔ We will fill our houses with spoil.

UST We will discover many valuable treasures!
⇔ We will fill our houses with what we steal!


BSB We will find all manner of precious goods;
⇔ we will fill our houses with plunder.

OEB Precious wealth of all sorts will be ours,
⇔ we will fill our houses with spoil.

WEB We’ll find all valuable wealth.
⇔ We’ll fill our houses with plunder.

NET We will seize all kinds of precious wealth;
 ⇔ we will fill our houses with plunder.

LSV We find every precious substance,
We fill our houses [with] spoil,

FBV We'll take from them all kinds of valuable things and fill our homes with the stuff we steal!

T4T And we will seize all the things that they own.
⇔ We will fill our houses with these things!

LEB•  we shall fill our houses with booty,

BBE Goods of great price will be ours, our houses will be full of wealth;

MOFNo MOF PRO book available

JPS We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;

ASV We shall find all precious substance;
 ⇔ We shall fill our houses with spoil;

DRA We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoils.

YLT Every precious substance we find, We fill our houses [with] spoil,

DBY we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

RV We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;

WBS We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;

KJB We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:

BB So shall we finde all maner of costly riches, and fill our houses with spoyles:
  (So shall we find all manner of costly riches, and fill our houses with spoyles:)

GNV We shall finde all precious riches, and fill our houses with spoyle:
  (We shall find all precious riches, and fill our houses with spoyle:)

CB So shal we fynde all maner of costly riches, and fyll oure houses wyth spoyles.
  (So shall we find all manner of costly riches, and fill our houses wyth spoyles.)

WYC we schulen fille oure housis with spuylis; sende thou lot with vs,
  (we should fille our houses with spuylis; send thou/you lot with us,)

LUT wir wollen groß Gut finden; wir wollen unsere Häuser mit Raube füllen;
  (wir wollen large Gut finden; wir wollen unsere Häuser with Raube füllen;)

CLV omnem pretiosam substantiam reperiemus; implebimus domos nostras spoliis:

BRN let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils:

BrLXX τὴν κτῆσιν αὐτοῦ τὴν πολυτελῆ καταλαβώμεθα, πλήσωμεν δὲ οἴκους ἡμετέρους σκύλων·
  (taʸn ktaʸsin autou taʸn polutelaʸ katalabōmetha, plaʸsōmen de oikous haʸmeterous skulōn;)


TSNTyndale Study Notes:

1:8-19 There are two paths (1:15) in the book of Proverbs: a wise, just way and a foolish, evil way. The parents represent the wise way and encourage their child to follow it.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclusive

נִמְצָ֑א נְמַלֵּ֖א בָתֵּ֣י⁠נוּ

he/it_was_found fill houses,our

In this verse, the sinners use We and our to refer to themselves but not other people. Use the exclusive form of those words in your translation if your language marks that distinction.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

כָּל

all/each/any/every

The sinners say all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “very much”

BI Pro 1:13 ©