Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 149 V1V2V3V4V5V6V8V9

Parallel PSA 149:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 149:7 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PSA 149:7 verse available

OET-LVFor_doing vengeance in/on/at/with_nations rebukes not peoples.

UHBלַ⁠עֲשׂ֣וֹת נְ֭קָמָה בַּ⁠גּוֹיִ֑ם תּֽ֝וֹכֵחֹ֗ת בַּל־אֻמִּֽים׃ 
   (la⁠ˊₐsōt nəqāmāh ba⁠ggōyim tōkēḩot bal-ʼummiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT to do vengeance on the nations
 ⇔ – acts of punishment on the peoples.

UST ready to use them to defeat the soldiers of nations that do not worship God
 ⇔ and to punish the people of those nations.
 ⇔ 


BSB to inflict vengeance on the nations
⇔ and punishment on the peoples,

OEB on the heathen to execute vengeance,
⇔ and chastisement sore on the nations,

WEB to execute vengeance on the nations,
⇔ and punishments on the peoples;

NET in order to take revenge on the nations,
 ⇔ and punish foreigners.

LSV To do vengeance among nations,
Punishments among the peoples.

FBV ready to take revenge on the nations, to punish the foreign peoples,

T4Tready to use them to defeat the soldiers of nations that do not worship God,
 ⇔ and to punish the people of those nations,

LEB•  and punishment on the peoples,[fn]


?:? Reading against the MT and with the LXX

BBE To give the nations the reward of their sins, and the peoples their punishment;

MOF for vengeance upon pagans,
⇔ for punishment on nations,

JPS To execute vengeance upon the nations, and chastisements upon the peoples;

ASV To execute vengeance upon the nations,
 ⇔ And punishments upon the peoples;

DRA To execute vengeance upon the nations, chastisements among the people:

YLT To do vengeance among nations, Punishments among the peoples.

DBY To execute vengeance against the nations, [and] punishment among the peoples;

RV To execute vengeance upon the nations, and punishments upon the peoples;

WBS To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

KJB To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;
  (To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people; )

BB That they may take auengement of the heathen: and correction of the nations.

GNV To execute vengeance vpon the heathen, and corrections among the people:
  (To execute vengeance upon the heathen, and corrections among the people: )

CB To be auenged of the Heithe, & to rebuke the people.
  (To be auenged of the Heithe, and to rebuke the people.)

WYC To do veniaunce in naciouns; blamyngis in puplis.
  (To do veniaunce in nations; blamyngis in peoples.)

LUT daß sie Rache üben unter den Heiden, Strafe unter den Völkern,
  (daß they/she/them Rache üben under the Heiden, Strafe under the Völkern,)

CLV ad faciendam vindictam in nationibus, increpationes in populis;

BRN to execute vengeance on the nations, and punishments among the peoples;

BrLXX Τοῦ ποιῆσαι ἐκδίκησιν ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ἐλεγμοὺς ἐν τοῖς λαοῖς·
  (Tou poiaʸsai ekdikaʸsin en tois ethnesin, elegmous en tois laois; )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 149 This hymn of praise celebrates the Lord’s victory. He is the Maker of Israel (149:1-2) and the victorious King who shares his glory with his faithful ones (149:3-9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

the nations

(Some words not found in UHB: for=doing vengeance in/on/at/with,nations punishment on peoples )

The phrase “the nations” is a metonym for the people who live in the nations. Alternate translation: “the people of the nations”

BI Psa 149:7 ©