Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Sng IntroC1C2C3C4C5C6C7C8

Sng 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17

Parallel SNG 1:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Sng 1:12 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVUntil that_the_king in/on/at/with_couch_his perfume_my it_gave_forth fragrance_its.

UHBעַד־שֶׁ֤⁠הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ בִּ⁠מְסִבּ֔⁠וֹ נִרְדִּ֖⁠י נָתַ֥ן רֵיחֽ⁠וֹ׃ 
   (ˊad-she⁠ha⁠mmelek bi⁠məşib⁠ō nirəddi⁠y nātan rēyḩ⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT While the king was on his couch,
 ⇔ my nard gave off its smell.

UST During the time that he who is like a king to me was on his couch,
⇔ the smell of my perfume spread around the room.


BSB  ⇔ While the king was at his table,
⇔ my perfume spread its fragrance.

OEB  ⇔ While the king on his couch is reclining,
⇔ my fragrant spikenard fills the air.

WEB While the king sat at his table,
⇔ my perfume spread its fragrance.

NET While the king was at his banqueting table,
 ⇔ my nard gave forth its fragrance.

LSV While the king [is] in his circle,
My spikenard has given its fragrance.

FBV As the king lay on his couch, my nard perfume gave off its fragrance.

T4T While the king was on his couch,
⇔ the smell of my perfume spread around the room.

LEB• was on his couch, my nard gave its fragrance.

BBE While the king is seated at his table, my spices send out their perfume.

MOFNo MOF SNG book available

JPS While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.

ASV  ⇔ While the king sat at his table,
 ⇔ My spikenard sent forth its fragrance.

DRA A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.

YLT While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.

DBY While the king is at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.

RV While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.

WBS While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.

KJB ¶ While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
  (¶ While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth/sends forth the smell thereof.)

BB When the king sitteth at the table, he shall smell my Nardus:

GNV My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts.
  (My welbeloued is as a bundle of myrrhe unto me: he shall lie between my breasts.)

CB When the kynge sytteth at the table, he shal smell my Nardus:
  (When the king sytteth at the table, he shall smell my Nardus:)

WYC My derlyng is a bundel of myrre to me; he schal dwelle bitwixe my tetis.
  (My derlyng is a bundel of myrre to me; he shall dwelle between my tetis.)

LUT Da der König sich herwandte, gab meine Narde seinen Geruch.
  (So the king itself/yourself/themselves herwandte, gab my Narde his Geruch.)

CLV Fasciculus myrrhæ dilectus meus mihi; inter ubera mea commorabitur.
  (Fasciculus myrrhæ dilectus mine mihi; between ubera mea commorabitur.)

BRN So long as the king was at table, my spikenard gave forth its smell.

BrLXX Ἕως οὗ ὁ βασιλεὺς ἐν ἀνακλίσει αὐτοῦ· νάρδος μου ἔδωκεν ὀσμὴν αὐτοῦ.
  (Heōs hou ho basileus en anaklisei autou; nardos mou edōken osmaʸn autou.)


TSNTyndale Study Notes:

1:12 The meaning of the word translated couch is uncertain, and the word lying is not found in the Hebrew, so the king and the woman could be lying together on a couch or bed, or simply sitting at a table in one of the palace rooms.
• The interpretation that sees the Song as a collection of love songs is not concerned with whether the man is literally a king.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

שֶׁ֤⁠הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙

that,the,king

See how you translated the phrase “The king” in 1:4 where it is used with the same meaning.

בִּ⁠מְסִבּ֔⁠וֹ

in/on/at/with,couch,his

The word which the ULT translates as couch could: (1) refer to a couch and be translated as couch as modeled by the ULT. (2) refer to a table. Alternate translation: “was at his table”

Note 2 topic: translate-unknown

נִרְדִּ֖⁠י

perfume,my

The term nard refers to pleasant smelling perfumed oil that was made from the roots of the nard plant. If your readers would not be familiar with nard plants, you could use a general expression or describe what nard is. Alternate translation: “my perfumed oil” or “my pleasant smelling perfume made from the nard plant”

נָתַ֥ן רֵיחֽ⁠וֹ

he/it_gave fragrance,its

Alternate translation: “gave off its good smell” or “spread its pleasant smell”

BI Sng 1:12 ©