Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
WEBBE By Document By Section By Chapter Details
WEBBE FRT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA 2PS PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN DNG HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL TOB JDT ESG WIS SIR BAR 1MA 2MA 3MA 4MA GES LES MAN MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV GLS
ISA C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
3 For, behold,[fn] the Lord, GOD[fn] of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support,
the whole supply of bread,
and the whole supply of water;
2 the mighty man,
the man of war,
the judge,
the prophet,
the diviner,
the elder,
3 the captain of fifty,
the honourable man,
the counsellor,
the skilled craftsman,
and the clever enchanter.
4 I will give boys to be their princes,
and children shall rule over them.
5 The people will be oppressed,
everyone by another,
and everyone by his neighbour.
The child will behave himself proudly against the old man,
and the wicked against the honourable.
6 Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying,
“You have clothing, you be our ruler,
and let this ruin be under your hand.”
7 In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer;
for in my house is neither bread nor clothing.
You shall not make me ruler of the people.”
8 For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen;
because their tongue and their doings are against the LORD,[fn]
to provoke the eyes of his glory.
9 The look of their faces testify against them.
They parade their sin like Sodom.
They don’t hide it.
Woe to their soul!
For they have brought disaster upon themselves.
10 Tell the righteous that it will be well with them,
for they will eat the fruit of their deeds.
11 Woe to the wicked!
Disaster is upon them,
for the deeds of their hands will be paid back to them.
12 As for my people, children are their oppressors,
and women rule over them.
My people, those who lead you cause you to err,
and destroy the way of your paths.
13 The LORD stands up to contend,
and stands to judge the peoples.
14 The LORD will enter into judgement with the elders of his people
and their leaders:
“It is you who have eaten up the vineyard.
The plunder of the poor is in your houses.
15 What do you mean that you crush my people,
and grind the face of the poor?” says the Lord, GOD[fn] of Armies.
16 Moreover the LORD said, “Because the daughters of Zion are arrogant,
and walk with outstretched necks and flirting eyes,
walking daintily as they go,
jingling ornaments on their feet;
17 therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,
and the LORD will make their scalps bald.”
18 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, 19 the earrings, the bracelets, the veils, 20 the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms, 21 the signet rings, the nose rings, 22 the fine robes, the capes, the cloaks, the purses, 23 the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.
24 It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness;
instead of a belt, a rope;
instead of well set hair, baldness;
instead of a robe, a wearing of sackcloth;
and branding instead of beauty.
25 Your men shall fall by the sword,
and your mighty in the war.
26 Her gates shall lament and mourn.
She shall be desolate and sit on the ground.
3:1 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.
3:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).
3:8 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).
3:15 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).
ISA C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66