Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVULTUSTBSBOEBWEBBENETTCNTT4TLEBWymthRVKJB-1769KJB-1611BrLXXRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

WEBBEBy Document By Section By ChapterDetails

WEBBE FRTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSA2PSPROECCSNGISAJERLAMEZEDANDNGHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALTOBJDTESGWISSIRBAR1MA2MA3MA4MAGESLESMANMATMARKLUKEYHNACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREVGLS

ISAC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

WEBBE by section ISA 3:1

ISA 3:1–3:26 ©

The Book of Isaiah 3

3For, behold,[fn] the Lord, GOD[fn] of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support,

the whole supply of bread,

and the whole supply of water;

2the mighty man,

the man of war,

the judge,

the prophet,

the diviner,

the elder,

3the captain of fifty,

the honourable man,

the counsellor,

the skilled craftsman,

and the clever enchanter.

4I will give boys to be their princes,

and children shall rule over them.

5The people will be oppressed,

everyone by another,

and everyone by his neighbour.

The child will behave himself proudly against the old man,

and the wicked against the honourable.

6Indeed a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying,

“You have clothing, you be our ruler,

and let this ruin be under your hand.”

7In that day he will cry out, saying, “I will not be a healer;

for in my house is neither bread nor clothing.

You shall not make me ruler of the people.”

8For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen;

because their tongue and their doings are against the LORD,[fn]

to provoke the eyes of his glory.

9The look of their faces testify against them.

They parade their sin like Sodom.

They don’t hide it.

Woe to their soul!

For they have brought disaster upon themselves.

10Tell the righteous that it will be well with them,

for they will eat the fruit of their deeds.

11Woe to the wicked!

Disaster is upon them,

for the deeds of their hands will be paid back to them.

12As for my people, children are their oppressors,

and women rule over them.

My people, those who lead you cause you to err,

and destroy the way of your paths.


13The LORD stands up to contend,

and stands to judge the peoples.

14The LORD will enter into judgement with the elders of his people

and their leaders:

“It is you who have eaten up the vineyard.

The plunder of the poor is in your houses.

15What do you mean that you crush my people,

and grind the face of the poor?” says the Lord, GOD[fn] of Armies.


16Moreover the LORD said, “Because the daughters of Zion are arrogant,

and walk with outstretched necks and flirting eyes,

walking daintily as they go,

jingling ornaments on their feet;

17therefore the Lord brings sores on the crown of the head of the women of Zion,

and the LORD will make their scalps bald.”

18In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, 19the earrings, the bracelets, the veils, 20the headdresses, the ankle chains, the sashes, the perfume containers, the charms, 21the signet rings, the nose rings, 22the fine robes, the capes, the cloaks, the purses, 23the hand mirrors, the fine linen garments, the tiaras, and the shawls.

24It shall happen that instead of sweet spices, there shall be rottenness;

instead of a belt, a rope;

instead of well set hair, baldness;

instead of a robe, a wearing of sackcloth;

and branding instead of beauty.

25Your men shall fall by the sword,

and your mighty in the war.

26Her gates shall lament and mourn.

She shall be desolate and sit on the ground.


3:1 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

3:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).

3:8 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).

3:15 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name (Hebrew “יהוה”, usually pronounced Yahweh).

ISA 3:1–3:26 ©

ISAC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66