Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 3 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel ISA 3:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 3:1 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVDOM here the_master Yahweh of_hosts [is]_about_to_remove from_Yərūshālayim and_from_Yəhūdāh support and_support every support of_food and_all/each/any/every support of_water.

UHBכִּי֩ הִנֵּ֨ה הָ⁠אָד֜וֹן יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת מֵסִ֤יר מִ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙ וּ⁠מִ֣⁠יהוּדָ֔ה מַשְׁעֵ֖ן וּ⁠מַשְׁעֵנָ֑ה כֹּ֚ל מִשְׁעַן־לֶ֔חֶם וְ⁠כֹ֖ל מִשְׁעַן־מָֽיִם׃ 
   (ⱪī hinnēh hā⁠ʼādōn yahweh ʦəⱱāʼōt mēşiyr mi⁠yrūshālaim ū⁠mi⁠yhūdāh mashəˊēn ū⁠mashəˊēnāh ⱪol mishəˊan-leḩem və⁠kol mishəˊan-māyim.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For behold the Lord Yahweh of hosts will take away from Jerusalem and from Judah
 ⇔ supply and support:
⇔ all the supply of bread
⇔ and all the supply of water,

UST Yahweh, commander of the angel armies, is about to take away from Jerusalem and other places in Judah
⇔ everything that you depend on—
⇔ all food and water.


BSB  ⇔ For behold, the Lord GOD of Hosts
⇔ is about to remove
 ⇔ from Jerusalem and Judah
⇔ both supply [fn] and support:
 ⇔ the whole supply of food and water,


3:1 Hebrew staff

OEB Behold, the Lord the Lord of Hosts
⇔ take staff and stay from Jerusalem and Judah-

WEB For, behold,[fn] the Lord, Yahweh of Armies, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support,
⇔ the whole supply of bread,
⇔ and the whole supply of water;


3:1 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

WMB For, behold,[fn] the Lord, GOD of Hosts, takes away from Jerusalem and from Judah supply and support,
⇔ the whole supply of bread,
⇔ and the whole supply of water;


3:1 “Behold”, from “הִנֵּה”, means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection.

NET Look, the sovereign Lord who commands armies
 ⇔ is about to remove from Jerusalem and Judah
 ⇔ every source of security, including
 ⇔ all the food and water,

LSV For behold, the Lord, YHWH of Hosts,
Is turning aside from Jerusalem and from Judah
[Both] stay and staff: Every stay of bread and every stay of water;

FBV Take a look! The Lord, the Lord Almighty, is going to take away from Jerusalem and from Judah everything they rely on—all their stocks of food and all means of supplying water,

T4T The Commander of the armies of angels is about to take away from Jerusalem and other places in Judea
⇔ everything that you depend on—
⇔ all your food and water.

LEBNo LEB ISA 3:1 verse available

BBE For the Lord, the Lord of armies, is about to take away from Jerusalem and from Judah all their support; their store of bread and of water;

MOFNo MOF ISA book available

JPS For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, every stay of bread, and every stay of water;

ASV For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;

DRA For behold the sovereign the Lord of hosts shall take away from Jerusalem, and from Juda the valiant and the strong, the whole strength of bread, and the whole strength of water.

YLT For, lo, the Lord, Jehovah of Hosts, Is turning aside from Jerusalem, And from Judah, stay and staff, Every stay of bread, and every stay of water.

DBY For behold, the Lord, Jehovah of hosts, will take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,

RV For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;

WBS For behold, the LORD, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the rod and the staff, the whole support of bread, and the whole support of water,

KJB For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water,
  (For, behold, the Lord, the LORD of hosts, doth take away from Yerusalem and from Yudahh the stay and the staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water, )

BB For lo, the Lorde God of hoastes doth take away from Hierusalem and Iuda all maner of stay, all stay of meate and drynke,
  (For lo, the Lord God of hoastes doth take away from Yerusalem and Yudah all manner of stay, all stay of meat and drink,)

GNV For lo, the Lord God of hostes will take away from Ierusalem and from Iudah the stay and the strength: euen all the staye of bread, and all the stay of water,
  (For lo, the Lord God of hostes will take away from Yerusalem and from Yudahh the stay and the strength: even all the staye of bread, and all the stay of water, )

CB Euen so shal ye LORDE of hoostes take awaye fro Ierusale & Iuda, all possessios & power, all meat and drinke,
  (Even so shall ye/you_all LORD of hoostes take away from Yerusalem and Yudah, all possessios and power, all meat and drink,)

WYC For lo! the lordli gouernour, the Lord of oostis, schal take awei fro Jerusalem and fro Juda a myyti man, and strong, and al the strengthe of breed, and al the strengthe of watir;
  (For lo! the lordli gouernour, the Lord of oostis, shall take away from Yerusalem and from Yudah a myyti man, and strong, and all the strengthe of breed, and all the strengthe of water;)

LUT Denn siehe, der HErr HErr Zebaoth wird von Jerusalem und Juda nehmen allerlei Vorrat, allen Vorrat des Brots und allen Vorrat des Wassers,
  (Because siehe, the LORD LORD Zebaoth becomes from Yerusalem and Yuda take allerlei Vorrat, all Vorrat the Brots and all Vorrat the waters,)

CLV [Ecce enim Dominator, Dominus exercituum, auferet a Jerusalem et a Juda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquæ;[fn]
  ([Behold because Dominator, Master exercituum, auferet a Yerusalem and a Yuda validum and fortem, omne robur panis, and omne robor aquæ;)


3.1 Ecce enim. Hucusque de judicio dici putant, etc., usque ad postquam omnes gratiæ donationes a Judæis ablatæ sunt.


3.1 Behold because. Hucusque about yudicio dici putant, etc., usque to postquam everyone gratiæ donationes a Yudæis ablatæ are.

BRN Behold now, the Lord, the Lord of hosts, will take away from Jerusalem and from Judea the mighty man and mighty woman, the strength of bread, and the strength of water,

BrLXX Ἰδοὺ δὴ ὁ δεσπότης Κύριος σαβαὼθ ἀφελεῖ ἀπὸ Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας, ἰσχύοντα καὶ ἰσχύουσαν, ἰσχὺν ἄρτου καὶ ἰσχὺν ὕδατος,
  (Idou daʸ ho despotaʸs Kurios sabaōth afelei apo Hierousalaʸm, kai apo taʸs Youdaias, isⱪuonta kai isⱪuousan, isⱪun artou kai isⱪun hudatos, )


TSNTyndale Study Notes:

3:1 take away . . . bread . . . water: God had long ago warned of famine, with its horrible conditions that sometimes led to desperate acts, as one possible judgment for wickedness (Lev 26:26-29).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) See

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! the,Lord YHWH armies/angels remove from,Jerusalem and,from,Judah supply and,support all supplies food/grain/bread and=all/each/any/every supplies water )

The word “see” here adds emphasis to what follows. It can also be translated as “Listen” or “Indeed.”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) support and staff

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! the,Lord YHWH armies/angels remove from,Jerusalem and,from,Judah supply and,support all supplies food/grain/bread and=all/each/any/every supplies water )

Both of these words refer to a walking stick, on which someone leans for support. This idea here stands for the things that people need the most in order to live: food and water. Alternate translation: “everything that supports you” or “everything that you depend on”

BI Isa 3:1 ©