Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel ISA 3:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 3:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVCommander of_fifty and_dignitary of_face and_counselor and_skillful of_magic_arts and_expert of_charming.

UHBשַׂר־חֲמִשִּׁ֖ים וּ⁠נְשׂ֣וּא פָנִ֑ים וְ⁠יוֹעֵ֛ץ וַ⁠חֲכַ֥ם חֲרָשִׁ֖ים וּ⁠נְב֥וֹן לָֽחַשׁ׃
   (sar-ḩₐmishshim ū⁠nəsūʼ fānim və⁠yōˊēʦ va⁠ḩₐkam ḩₐrāshim ū⁠nəⱱōn lāḩash.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ πεντηκόνταρχον, καὶ θαυμαστὸν σύμβουλον, καὶ σοφὸν ἀρχιτέκτονα, καὶ συνετὸν ἀκροατήν.
   (kai pentaʸkontarⱪon, kai thaumaston sumboulon, kai sofon arⱪitektona, kai suneton akroataʸn. )

BrTrthe captain of fifty also, and the honourable counsellor, and the wise artificer, and the intelligent hearer.

ULTthe captain of fifty
 ⇔ and the exalted of face
 ⇔ and the counselor and the expert craftsman
 ⇔ and the skillful enchanter.

USTarmy officers and other important people,
 ⇔ advisors, skilled craftsmen, and those who perform rituals of magic.

BSBthe commander of fifty and the dignitary,
 ⇔ the counselor, the cunning magician, and the clever enchanter.


OEBdeviners and elders, and captains of fifty,
 ⇔ men of distinction, and men of sage counsel,
 ⇔ cunning magicians and skilful enchanters.

WEBBEthe captain of fifty,
 ⇔ the honourable man,
 ⇔ the counsellor,
 ⇔ the skilled craftsman,
 ⇔ and the clever enchanter.

WMBB (Same as above)

NETcaptains of groups of fifty,
 ⇔ the respected citizens,
 ⇔ advisers and those skilled in magical arts,
 ⇔ and those who know incantations.

LSVHead of fifty, and accepted of faces,
And counselor, and wise craftsmen,
And discerning charmer.

FBVarmy captains, state officials, counselors, craftsmen, masters of magic, and experts in the occult.

T4Tarmy officers and other officials,
 ⇔ advisors and skilled craftsmen and those who perform rituals to predict the future.

LEB•  and counselor and skillful magicians and skillful enchanter.

BBEThe captain of fifty, and the man of high position, and the wise guide, and the wonder-worker, and he who makes use of secret powers.

MoffNo Moff ISA book available

JPSThe captain of fifty, and the man of rank, and the counsellor, and the cunning charmer, and the skilful enchanter.

ASVthe captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.

DRAThe captain over fifty, and the honourable in countenance, and the counsellor, and the architect, and the skillful in eloquent speech.

YLTHead of fifty, and accepted of faces, And counsellor, and the wise of artificers, And the intelligent of charmers.

Drbythe captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the clever among artificers, and the one versed in enchantments.

RVthe captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the skilful enchanter.

WbstrThe captain of fifty, and the honorable man, and the counselor, and the skillful artificer, and the eloquent orator.

KJB-1769The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator.[fn][fn]
   (The captain of fifty, and the honourable man, and the council/counselor, and the cunning artificer, and the eloquent orator. )


3.3 the honourable…: Heb. a man eminent in countenance

3.3 eloquent…: or, skilful of speech

KJB-1611[fn][fn]The captaine of fiftie, and the honourable man, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent oratour.
   (The captain of fifty, and the honourable man, and the council/counseler, and the cunning artificer, and the eloquent oratour.)


3:3 Hebr. A man eminent in countenance.

3:3 Or, skilfull of speech.

BshpsThe captayne of fiftie & the honorable, the senatour, the cunnyng artificer, and the eloquent oratour.
   (The captayne of fifty and the honorable, the senatour, the cunning artificer, and the eloquent oratour.)

GnvaThe captaine of fiftie, and the honourable, and the counseller, and the cunning artificer, and the eloquent man.
   (The captain of fifty, and the honourable, and the council/counseler, and the cunning artificer, and the eloquent man. )

Cvdlthe worshipful of fiftie yeare olde, and the honorable: the Senatours, and men of vnderstondinge: the masters of craftes and oratours.
   (the worshipful of fifty year old, and the honorable: the Senatours, and men of understanding: the masters of craftes and oratours.)

Wyca prince ouer fifti men, and a worschipful man in cheer, and a counselour, and a wijs man of principal crafti men, and a prudent man of mystik, ethir goostli, speche.
   (a prince over fifty men, and a worschipful man in cheer, and a council/counselour, and a wijs man of principal crafti men, and a prudent man of mystik, ethir ghostli, speche.)

LuthHauptleute über fünfzig und ehrliche Leute, Räte und weise Werkleute und kluge Redner.
   (headleute above fünfzig and ehrliche Leute, Räte and weise Werkleute and kluge Redner.)

ClVgprincipem super quinquaginta, et honorabilem vultu et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.[fn]
   (principem over quinquaginta, and honorabilem vultu and consiliarium, and sapientem about architectis, and prudentem eloquii mystici. )


3.3 Prudentem. Doctorem vel auditorem, etc., usque ad qui discernerent quo spiritu prophetæ loquerentur. De architectis. Ipse Christus fabri Filius dicitur: et in Paralipomenonis vallem artificum legimus. Ibi quippe erant artifices quos non inflabat scientia, sed humilem Christum sequebantur.


3.3 Prudentem. Doctorem or auditorem, etc., until to who discernerent quo spiritu prophetæ loquerentur. De architectis. Exactly_that Christus fabri Son it_is_said: and in Paralipomenonis vallem artificum legimus. There quippe they_were artifices which not/no inflabat scientia, but humilem Christum sequebantur.


TSNTyndale Study Notes:

3:1-12 These verses continue the subject of judgment against Israel’s leadership (see 1:23-25). The removal of leadership at all levels would allow the mob to gain control. Chaos and famine would turn Judah and Jerusalem into a social wasteland.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun

(Occurrence 0) the captain of fifty … the respected citizen … the counselor … the expert craftsman … the skillful enchanter

(Some words not found in UHB: chief fifty and,dignitary faces and,counselor and,skillful magicians and,expert enchanter )

This is a list of categories of people that others depend on. Since they do not refer to particular individuals, they can all be translated with plural nouns as in the UST. Alternate translation: “the captains of fifty … the respected citizens … the counselors … the expert craftsmen … the skillful enchanters”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) the captain of fifty

(Some words not found in UHB: chief fifty and,dignitary faces and,counselor and,skillful magicians and,expert enchanter )

This could mean: (1) the word “fifty” represents the exact amount of soldiers that the captain led. Alternate translation: “the captains of 50 soldiers” or (2) the word translated as “fifty” does not represent an exact number, but is the name of a small military unit. Alternate translation: “the captain of a small military unit”

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) fifty

(Some words not found in UHB: chief fifty and,dignitary faces and,counselor and,skillful magicians and,expert enchanter )

“50”

BI Isa 3:3 ©