Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #87465

ἐπαιδεύθηActs 7

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἐπαιδεύθη (V-IAP3..S) in the Greek originals

The word form ‘ἐπαιδεύθη’ (V-IAP3..S) is always and only glossed as ‘was instructed’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘paideuō’ have 12 different glosses: ‘being disciplined’, ‘having disciplined’, ‘having_been instructed’, ‘is disciplining’, ‘was instructed’, ‘were disciplining us’, ‘I am disciplining’, ‘he is disciplining’, ‘they may_be disciplined’, ‘we are_being disciplined’, ‘disciplining’, ‘instructing’.

Greek words (12) other than ἐπαιδεύθη (V-IAP3..S) with a gloss related to ‘instructed’

Have 12 other words (διεστείλατο, κατηχούμενος, κατηχημένος, διεστείλατο, διεστείλατο, διεστειλάμεθα, κατηχούμενος, διεστείλατο, πεπαιδευμένος, κατήχηνται, κατηχήθησαν, κατηχήθης) with 3 lemmas altogether (diastellō, katēχeō, paideuō)

MARK 5:43διεστείλατο (diesteilato) V-IAM3..S Lemma=diastellō ‘and he instructed to them much that’ SR GNT Mark 5:43 word 2

MARK 7:36διεστείλατο (diesteilato) V-IAM3..S Lemma=diastellō ‘and he instructed to them that to no_one’ SR GNT Mark 7:36 word 2

MARK 9:9διεστείλατο (diesteilato) V-IAM3..S Lemma=diastellō ‘from the mountain he instructed to them that to no_one’ SR GNT Mark 9:9 word 9

MAT 16:20διεστείλατο (diesteilato) V-IAM3..S Lemma=diastellō ‘then he instructed to the apprentices/followers that’ SR GNT Mat 16:20 word 2

LUKE 1:4κατηχήθης (kataʸⱪaʸthaʸs) V-IAP2..S Lemma=katēχeō ‘you may know concerning which you were instructed of the messages the certainty’ SR GNT Luke 1:4 word 6

ACTs 15:24διεστειλάμεθα (diesteilametha) V-IAM1..P Lemma=diastellō ‘of you_all to whom not we instructed’ SR GNT Acts 15:24 word 27

ACTs 18:25κατηχημένος (kataʸⱪaʸmenos) V-PEP.NMS Lemma=katēχeō ‘this one was having_been instructed the way of the’ SR GNT Acts 18:25 word 4

ACTs 21:21κατηχήθησαν (kataʸⱪaʸthaʸsan) V-IAP3..P Lemma=katēχeō ‘they were instructed and concerning you’ SR GNT Acts 21:21 word 1

ACTs 21:24κατήχηνται (kataʸⱪaʸntai) V-IEP3..P Lemma=katēχeō ‘all that of which they have_been instructed about you nothing’ SR GNT Acts 21:24 word 26

ACTs 22:3πεπαιδευμένος (pepaideumenos) V-PEP.NMS ‘the feet of Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl) having_been instructed according_to the exactness of our’ SR GNT Acts 22:3 word 26

ROM 2:18κατηχούμενος (kataʸⱪoumenos) V-PPP.NMS Lemma=katēχeō ‘are approving the things carrying_value being instructed out_of the law’ SR GNT Rom 2:18 word 9

GAL 6:6κατηχούμενος (kataʸⱪoumenos) V-PPP.NMS Lemma=katēχeō ‘let_be sharing and the one being instructed in the message with the one’ SR GNT Gal 6:6 word 4

Key: V=verb IAM1..P=indicative,aorist,middle,1st person plural IAM3..S=indicative,aorist,middle,3rd person singular IAP2..S=indicative,aorist,passive,2nd person singular IAP3..P=indicative,aorist,passive,3rd person plural IAP3..S=indicative,aorist,passive,3rd person singular IEP3..P=indicative,perfect,passive,3rd person plural PEP.NMS=participle,perfect,passive,nominative,masculine,singular PPP.NMS=participle,present,passive,nominative,masculine,singular