Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 12:18
δυνατόν (dunaton) ‘if possible of you_all with’
Strongs=14150 Lemma=dunatos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=neuter number=singular
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δυνατόν’ (S-NNS) is always and only glossed as ‘possible’.
Mark 13:22 ‘that to_be wandering_away if possible the chosen ones’ SR GNT Mark 13:22 word 19
OET-LV: 22 For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away. (MRK_13:22)
OET-RV: 22 Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)
Mark 14:35 ‘he was praying that if possible it is may pass_by from’ SR GNT Mark 14:35 word 18
OET-LV: 35 And having_gone_ahead a_little, he_was_falling on the ground and he_was_praying that if it_is possible, the hour may_pass_by from him. (MRK_14:35)
OET-RV: 35 He went ahead a little way, where he knelt on the ground with his head down and prayed—asking if it was possible to avoid what was ahead of him. (MRK 14:35)
Mat 24:24 ‘so_as to mislead if possible even the chosen’ SR GNT Mat 24:24 word 18
OET-LV: 24 For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible. (MAT_24:24)
OET-RV: 24 because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)
Mat 26:39 ‘father of me if possible it is let pass_by from’ SR GNT Mat 26:39 word 16
OET-LV: 39 And having_approached a_little, he_fell on the_face of_him, praying and saying: father of_me, if it_is possible, let_ the this cup _pass_by from me. However not as I am_wanting, but as you. (MAT_26:39)
OET-RV: 39 He went on a little further, and knelt with his face to the ground, saying, “My father, if it’s possible, let me avoid this suffering. However, it’s not what I want because I want to do what you want.” (MAT 26:39)
Acts 2:24 ‘as_much_as not was possible to_be_being restrained him by’ SR GNT Acts 2:24 word 14
OET-LV: 24 Whom the god raised_up, having_untied/released the agonies of_the death, as_much_as was not possible him to_be_being_restrained by it. (ACT_2:24)
OET-RV: 24 But God released him from the agonies of death and brought him back to life—death couldn’t restrain him. (ACT 2:24)
Acts 20:16 ‘he was hurrying for if possible it might_be to him the’ SR GNT Acts 20:16 word 24
OET-LV: 16 For/Because the Paulos had_judged to_sail_past the Efesos, so_that may_ not _become to_him to_spend_time in the Asia, because/for he_was_hurrying if possible it_might_be to_him, the day of_ the _pentecost to_become in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_20:16)
OET-RV: 16 Paul had decided to sail past Ephesus because he was hurrying to try to get to Yerushalem for the Day of Pentecost so he didn’t want to spend time in Asia Minor. (ACT 20:16)
Gal 4:15 ‘to you_all that if possible the eyes of you_all’ SR GNT Gal 4:15 word 13
OET-LV: 15 Therefore is where the blessing of_you_all? For/Because I_am_testifying to_you_all that if possible the eyes of_you_all having_dug_out, you_all_gave them to_me. (GAL_4:15)
OET-RV: 15 So where are your generous attitudes now? I know that back then, you would have almost dug your own eyes out to give them to me. (GAL 4:15)
The various word forms of the root word (lemma) ‘dunatos’ have 8 different glosses: ‘are possible’, ‘able’, ‘possible’, ‘possible are’, ‘powerful’, ‘powerful one’, ‘powerful ones’, ‘powerful was’.
MARK 9:23 δυνατά (dunata) S-NNP ‘if you are being_able all things possible to the one believing’ SR GNT Mark 9:23 word 13
OET-LV: 23 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him, the If you_are_being_able? All things possible to_the one believing. (MRK_9:23)
OET-RV: 23 Yeshua asked him, “If I can? A person who believes can do anything.” (MRK 9:23)
MARK 10:27 δυνατά (dunata) S-NNP ‘god all things for possible are with god’ SR GNT Mark 10:27 word 20
OET-LV: 27 the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_focused_in on_them, is_saying: With humans it_is impossible, but not with god, because/for all things are possible with the god. (MRK_10:27)
OET-RV: 27 Yeshua looked intently at them, “Yes, humanly it’s quite impossible. But with God it’s different—God can do anything!” (MRK 10:27)
MARK 14:36 δυνατά (dunata) S-NNP ‘father father all things are possible to you take_away cup’ SR GNT Mark 14:36 word 8
OET-LV: 36 And he_was_saying: father, the father, all things are_possible to_you. Take_away the this cup from me, but not what I am_wanting, but what you want. (MRK_14:36)
OET-RV: 36 But he said, “Father, I know that you can do anything. Let me avoid this suffering, but yes I do know, it doesn’t matter what I want but rather what you’ve planned.” (MRK 14:36)
MAT 19:26 δυνατά (dunata) S-NNP ‘but god all things possible’ SR GNT Mat 19:26 word 18
OET-LV: 26 And the Yaʸsous having_focused_in said to_them: With humans this is impossible, but with god all things possible. (MAT_19:26)
OET-RV: 26 Yeshua looked them in the eyes and answered, “It’s impossible for humans, but with God, everything is possible.” (MAT 19:26)
LUKE 18:27 δυνατά (dunata) S-NNP ‘impossible things with humans possible with god is’ SR GNT Luke 18:27 word 8
OET-LV: 27 But he said: The things impossible with humans, is possible with the god. (LUK_18:27)
OET-RV: 27 “What’s humanly impossible,” he replied, “is quite possible with God.” (LUK 18:27)
Key: S=substantive adjective NNP=nominative,neuter,plural NNS=nominative,neuter,singular