Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Th 2:13
ἁγιασμῷ (hagiasmōi) ‘to salvation in the holiness of the spirit and faith’
Strongs=380 Lemma=hagiasmos
Word role=noun case=dative gender=masculine number=singular
Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἁγιασμῷ’ (N-DMS) has 2 different glosses: ‘the holiness’, ‘holiness’.
1 Th 4:4 ‘vessel to_be acquiring in holiness and honour’ SR GNT 1 Th 4:4 word 10
OET-LV: 4 to_have_known each of_you_all the of_himself vessel, to_be_acquiring in holiness and honour, (TH1_4:4)
OET-RV: 4 knowing that each of your bodies is like a container that you can fill with holiness and honour. (TH1 4:4)
1 Th 4:7 ‘impurity but in holiness’ SR GNT 1 Th 4:7 word 11
OET-LV: 7 For/Because not called us the god to impurity, but in holiness. (TH1_4:7)
OET-RV: 7 God has not called us to impurity but to holiness, (TH1 4:7)
1 Tim 2:15 ‘and love and holiness with sobriety’ SR GNT 1 Tim 2:15 word 13
OET-LV: 15 But she_will_be_being_saved through the childbearing, if they_may_remain in faith, and love, and holiness, with sobriety. (TI1_2:15)
OET-RV: 15 But women will be saved through childbearing if they continue in faith and love and purity and self-control. (TI1 2:15)
1 Pet 1:2 ‘of god the father by the holiness of the spirit to the obedience’ SR GNT 1 Pet 1:2 word 6
OET-LV: 2 according_to the_foreknowledge of_god the_father by the_holiness of_the_spirit, to the_obedience and sprinkling of_the_blood of_Yaʸsous chosen_one/messiah: grace to_you_all and might_have_multiplied peace. (PE1_1:2)
OET-RV: 2 They were chosen in advance by God the father by his pure spirit, thanks to the obedience of Yeshua the messiah and the sprinkling of his blood.
¶ May God give you grace and abundant peace. (PE1 1:2)
Have 14 other words (ἁγιωσύνης, ἁγνείᾳ, ἁγιασμόν, ἁγιασμόν, ἁγιωσύνην, ἁγιότητος, ἁγιασμός, ἁγιότητι, ἁγνότητος, ἁγιωσύνῃ, ἁγιασμόν, ἁγνότητι, ἁγιασμός, ἁγνείᾳ) with 5 lemmas altogether (hagiasmos, hagiotēs, hagiōsunē, hagneia, hagnotēs)
ROM 1:4 ἁγιωσύνης (hagiōsunaʸs) N-GFS Lemma=hagiōsunē ‘power according_to spirit of holiness by the resurrection of the dead’ SR GNT Rom 1:4 word 9
OET-LV: 4 which having_been_designated the_son of_god in power according_to spirit of_holiness by the_resurrection of_the_dead, Yaʸsous chosen_one/messiah the master of_us, (ROM_1:4)
OET-RV: 4 and became known as God’s son according to the spirit of holiness—demonstrating power by coming back to life from the dead. Yes, he’s our master, Yeshua Messiah (ROM 1:4)
ROM 6:19 ἁγιασμόν (hagiasmon) N-AMS ‘as slaves to righteousness to holiness’ SR GNT Rom 6:19 word 35
OET-LV: 19 In_human terms I_am_speaking, because_of the weakness of_the flesh of_you_all. For/Because as you_all_presented the members of_you_all as_slaves to_ the _impurity, and to_ the _lawlessness further to the lawlessness, thus now present the members of_you_all, as_slaves to_ the _righteousness to holiness. (ROM_6:19)
OET-RV: 19 I’m speaking from a human perspective because of your human weakness. Just as you all previously used parts of your bodies as slaves to impurity and lawlessness leading to down to further lawlessness, so now present all your body parts as slaves to righteousness leading up to holiness. (ROM 6:19)
ROM 6:22 ἁγιασμόν (hagiasmon) N-AMS ‘fruit of you_all to holiness the and end is’ SR GNT Rom 6:22 word 16
OET-LV: 22 But right_now, having_been_freed from the sin, and having_been_enslaved to_ the _god, you_all_are_having the fruit of_you_all to holiness, and the end is life eternal. (ROM_6:22)
OET-RV: 22 But now that you’re all free from the bondage of sin and enslaved to God instead, you bear the fruit of holiness and the end result of that is living forever, (ROM 6:22)
1 COR 1:30 ἁγιασμός (hagiasmos) N-NMS ‘god righteousness and holiness and redemption’ SR GNT 1 Cor 1:30 word 20
OET-LV: 30 Out_of but him, you_all are in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), who was_become wisdom to_us from god, righteousness and/both, and holiness, and redemption, (CO1_1:30)
OET-RV: 30 But because of him, you are in Messiah Yeshua, who was made to become wisdom from God for us, and to become righteousness, and also sanctification and redemption, (CO1 1:30)
2 COR 1:12 ἁγιότητι (hagiotaʸti) N-DFS Lemma=hagiotēs ‘of us that in holiness and sincerity of god’ SR GNT 2 Cor 1:12 word 15
OET-LV: 12 For/Because the boasting of_us this is: the testimony of_the conscience of_us, that in holiness and sincerity of_ the _god, and not in wisdom fleshly, but in grace of_god, we_were_conducted in the world, and more_abundantly toward you_all. (CO2_1:12)
OET-RV: 12 So this is our boast: Our consciences testify that we have conducted ourselves in the world (and even more so towards all of you) with purity and godly sincerity, not with worldly wisdom, but relying on God’s grace. (CO2 1:12)
2 COR 7:1 ἁγιωσύνην (hagiōsunaʸn) N-AFS Lemma=hagiōsunē ‘and spirit accomplishing holiness in the reverence of god’ SR GNT 2 Cor 7:1 word 17
OET-LV: 7 Therefore these having the promises, beloved, we_may_cleanse ourselves from every defilement of_flesh and spirit, accomplishing holiness in the_reverence of_god. (CO2_7:1)
OET-RV: 7 Dear brothers and sisters, because we have those promises we should avoid doing anything that would defile our bodies or our spirits, thus staying pure due to our respect for God. (CO2 7:1)
1 TH 3:13 ἁγιωσύνῃ (hagiōsunaʸ) N-DFS Lemma=hagiōsunē ‘hearts blameless in holiness before the god’ SR GNT 1 Th 3:13 word 11
OET-LV: 13 in_order that to_strengthen of_you_all the hearts, blameless in holiness before the god and father of_us, at the coming of_the master of_us, Yaʸsous, with all the holy ones of_him. Truly. (TH1_3:13)
OET-RV: 13 in order to strengthen your faith and make you blameless and spotless before our father God, when our master Yeshua comes with all his holy people. May it be so. (TH1 3:13)
1 TH 4:3 ἁγιασμός (hagiasmos) N-NMS ‘the will of god the holiness of you_all to_be keeping_away you_all’ SR GNT 1 Th 4:3 word 9
OET-LV: 3 For/Because this is the_will of_ the _god, the holiness of_you_all, to_be_keeping_away you_all from the sexual_immorality, (TH1_4:3)
OET-RV: 3 Because this is God’s will: that you all stay holy, keeping away from all sexual immorality, (TH1 4:3)
HEB 12:10 ἁγιότητος (hagiotaʸtos) N-GFS Lemma=hagiotēs ‘that to partake of the holiness of him’ SR GNT Heb 12:10 word 25
OET-LV: 10 The ones for on_one_hand for little days according_to the thing supposing to_them were_disciplining us, on_the_other_hand the one for the thing benefitting, in_order that to_partake of_the holiness of_him. (HEB_12:10)
OET-RV: 10 Indeed, they were disciplining us for a few days according to what seemed best to them, but God our father does it for our benefit so that we can also distance ourselves from sin. (HEB 12:10)
HEB 12:14 ἁγιασμόν (hagiasmon) N-AMS ‘with all and holiness which without no_one’ SR GNT Heb 12:14 word 7
OET-LV: 14 Peace be_pursuing with all, and the holiness, which without no_one will_be_seeing the master. (HEB_12:14)
OET-RV: 14 Strive to live peacefully with everyone and to distance yourselves from sin, because no one will get to see Yahweh without doing that. (HEB 12:14)
2 COR 6:6 ἁγνότητι (hagnotaʸti) N-DFS Lemma=hagnotēs ‘in purity in knowledge in’ SR GNT 2 Cor 6:6 word 2
OET-LV: 6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the_spirit holy, in love unhypocritical, (CO2_6:6)
OET-RV: 6 by purity, knowledge, patience, kindness, the holy spirit, genuine love, (CO2 6:6)
2 COR 11:3 ἁγνότητος (hagnotaʸtos) N-GFS Lemma=hagnotēs ‘sincerity and the purity in the chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Cor 11:3 word 26
OET-LV: 3 But I_am_fearing, lest somehow as the serpent deceived Heua/(Ḩavvāh) in the craftiness of_him, it_may_be_corrupted the thinking of_you_all from the sincerity and the purity which in the chosen_one/messiah. (CO2_11:3)
OET-RV: 3 But I’m afraid that just as the crafty serpent somehow deceived Heva (Eve), your thinking might get corrupted from its sincerity and purity in the messiah. (CO2 11:3)
1 TIM 4:12 ἁγνείᾳ (hagneia) N-DFS Lemma=hagneia ‘in faith in purity’ SR GNT 1 Tim 4:12 word 22
OET-LV: 12 let_ no_one of_you _be_Despising the youth, but be_becoming an_example for_the believing ones, in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. (TI1_4:12)
OET-RV: 12 Don’t let anyone despise you just because you’re young, but be an example for the believers in your speech and conduct, and in love, faith, and purity. (TI1 4:12)
1 TIM 5:2 ἁγνείᾳ (hagneia) N-DFS Lemma=hagneia ‘sisters in all purity’ SR GNT 1 Tim 5:2 word 9
OET-LV: 2 eldresses as mothers, younger as sisters, in all purity. (TI1_5:2)
OET-RV: 2 female elders as mothers and younger ones as sisters in all purity. (TI1 5:2)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular AMS=accusative,masculine,singular DFS=dative,feminine,singular DMS=dative,masculine,singular GFS=genitive,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular