Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 2 Th 2:13
πίστει (pistei) ‘the holiness of the spirit and faith of the truth’
Strongs=41020 Lemma=pistis
Word role=noun case=dative gender=feminine number=singular
Year=54 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πίστει’ (N-DFS) has 6 different glosses: ‘the faith’, ‘by faith’, ‘in faith’, ‘with faith’, ‘faith’, ‘faith to_be’.
Acts 3:16 ‘and faith in the name of him’ SR GNT Acts 3:16 word 4
OET-LV: 16 And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you. (ACT_3:16)
OET-RV: 16 Now it’s our faith in the authority of Yeshua that has strengthened the legs of this man that you have seen and that you already knew—this authority and faith that comes from Yeshua completely healed this man right in front of you all. (ACT 3:16)
Acts 6:7 ‘priests were submitting in the faith’ SR GNT Acts 6:7 word 28
OET-LV: 7 And the message of_the of_god was_growing, and the number of_the apprentices/followers in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_being_multiplied exceedingly, and a_great crowd of_the priests were_submitting in_the faith. (ACT_6:7)
OET-RV: 7 God’s message continued spreading and the number of followers in Yerushalem was rapidly increasing, and a large number of the priests became believers. (ACT 6:7)
Acts 14:22 ‘exhorting them to_be remaining_in in the faith and that through’ SR GNT Acts 14:22 word 12
OET-LV: 22 strengthening the souls of_the apprentices/followers, exhorting them to_be_remaining_in in_the faith, and that it_is_fitting us to_come_in into the kingdom of_ the _god through many tribulations. (ACT_14:22)
OET-RV: 22 There they strengthened the faith of the believers—encouraging them to continue believing and to expect that it’s normal to endure a lot of suffering on the path to God’s kingdom. (ACT 14:22)
Acts 15:9 ‘and them by the faith having purified the hearts’ SR GNT Acts 15:9 word 10
OET-LV: 9 and he_distinguished nothing between both us and them, having_purified the hearts of_them by_the faith. (ACT_15:9)
OET-RV: 9 and when he purified their minds by the faith, he didn’t do anything different for them than he did for us. (ACT 15:9)
Acts 16:5 ‘assemblies were_being strengthened in the faith and they were being_plentiful in number’ SR GNT Acts 16:5 word 7
OET-LV: 5 Therefore indeed the assemblies were_being_strengthened in_the faith, and they_were_being_plentiful the in_number in_every day. (ACT_16:5)
OET-RV: 5 So the assemblies were strengthened in this way and their numbers were increasing each day. (ACT 16:5)
Acts 26:18 ‘among the ones having_been sanctified by faith in me’ SR GNT Acts 26:18 word 31
OET-LV: 18 to_open_up eyes of_them, for_that to_turn_back from darkness to light, and from_the power of_ the _Satan/(Sāţān) to the god, for_that them to_receive forgiveness of_sins and allotment among the ones having_been_sanctified by_faith which in me. (ACT_26:18)
OET-RV: 18 to open their minds and for them to turn back from darkness to light and from Satan’s power to God, so that they can be forgiven for their sins and receive an inheritance among the ones who’ve been made guiltless by their faith in me.’ (ACT 26:18)
Rom 3:28 ‘we are counting therefore to_be_being justified by faith a person apart_from works’ SR GNT Rom 3:28 word 6
OET-LV: 28 Therefore we_are_counting to_be_being_justified by_faith a_person, apart_from works of_law. (ROM_3:28)
OET-RV: 28 So now we should expect that a person will be made guiltless by faith—not by obeying Mosheh’s laws. (ROM 3:28)
Rom 4:19 ‘not having faltered in the faith he observed the of himself’ SR GNT Rom 4:19 word 5
OET-LV: 19 And not having_faltered in_the faith, he_observed the of_himself body already having_been_made_dead, a_hundred_year old about being, and the death of_the womb of_Sarra/(Sārāh), (ROM_4:19)
OET-RV: 19 He didn’t falter in his faith, seeing that his body was already infertile being about a hundred years old and with Sarah being past menopause, (ROM 4:19)
Rom 4:20 ‘in unbelief but he was strengthened in faith having given glory to god’ SR GNT Rom 4:20 word 14
OET-LV: 20 but at the promise of_ the _god, not he_was_doubted the in_unbelief, but he_was_strengthened the in_faith, having_given glory to_ the _god, (ROM_4:20)
OET-RV: 20 but he didn’t show unbelief and doubt God’s promise when it was given, but rather he was strengthened in his faith and praised God, (ROM 4:20)
Rom 5:2 ‘the access we have had by faith into grace this’ SR GNT Rom 5:2 word 9
OET-LV: 2 through whom also the access we_have_had, the by_faith into the grace this, in which we_have_stood, and we_are_boasting in hope of_the glory of_ the _god. (ROM_5:2)
OET-RV: 2 Through him we also have access by faith into this grace that we depend on and we are boasting in hope of God’s glory. WHAT DOES THIS MEAN? (ROM 5:2)
Rom 11:20 ‘they were broken_off you but by faith have stood not high’ SR GNT Rom 11:20 word 9
OET-LV: 20 Rightly, by_their unbelief they_were_broken_off, but you the by_faith have_stood. Not high be_thinking, but be_fearing. (ROM_11:20)
OET-RV: 20 Well you’re right. They were broken off because of their unbelief, and it’s true that you’re there because of your faith. But don’t get a big head—maintain your reverence for God, (ROM 11:20)
Rom 14:1 ‘and faltering in the faith be receiving not for’ SR GNT Rom 14:1 word 5
OET-LV: 14 And the one faltering in_the faith be_receiving, not for distinctions on_^his_speculations. (ROM_14:1)
OET-RV: 14 Accept others who are faltering in their faith without highlighting their wrong ideas. (ROM 14:1)
1 Cor 16:13 ‘be standing_firm in the faith be masculine be_being strengthened’ SR GNT 1 Cor 16:13 word 5
OET-LV: 13 Be_watching, be_standing_firm in the faith, be_masculine, be_being_strengthened. (CO1_16:13)
OET-RV: 13 Stay alert and stay grounded in the faith. Be strong and courageous. (CO1 16:13)
2 Cor 1:24 ‘with you_all in the for faith you_all have stood’ SR GNT 2 Cor 1:24 word 15
OET-LV: 24 Not that we_are_mastering of_you_all over_the faith, but fellow-workers we_are of_the joy with_you_all, because/for in_the faith you_all_have_stood. (CO2_1:24)
OET-RV: 24 Not that we are in any way the masters of your faith, but rather we are fellow-workers sharing in your happiness because you all stand in the faith. (CO2 1:24)
2 Cor 8:7 ‘in everything you_all are being_plentiful in faith and speech and’ SR GNT 2 Cor 8:7 word 9
OET-LV: 7 But as in everything you_all_are_being_plentiful, in_faith, and speech, and knowledge, and all earnestness, and the from us to you_all love, in_order_that also in this the grace you_all_may_be_being_plentiful. (CO2_8:7)
OET-RV: 7 But since you’re all prolific in everything—in faith and speech and knowledge and all earnestness and in the love from us to you all—make sure that you’re all prolific in this grace of giving. (CO2 8:7)
2 Cor 13:5 ‘you_all are in the faith yourselves be approving or’ SR GNT 2 Cor 13:5 word 7
OET-LV: 5 Yourselves be_testing whether you_all_are in the faith, yourselves be_approving. Or not you_all_are_recognizing yourselves, that chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) in you_all, if surely_not unqualified you_all_are? (CO2_13:5)
OET-RV: 5 Test yourselves to check if you’re living in the faith—you yourselves can decide that. Or can’t you all recognise whether or not Messiah Yeshua is living in you? Surely you’re not that unqualified? (CO2 13:5)
Gal 2:20 ‘in the flesh in faith I am living in the son’ SR GNT Gal 2:20 word 17
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
Php 1:27 ‘heart contending_together for the faith of the good_message’ SR GNT Php 1:27 word 30
OET-LV: 27 Only worthily of_the good_message of_the chosen_one/messiah be_living_as_citizen, in_order_that whether having_come and having_seen you_all, or being_absent, I_may_be_hearing the things concerning you_all, that you_all_are_standing_firm in one with_one, spirit heart contending_together for_the faith of_the good_message, (PHP_1:27)
OET-RV: 27 Live as citizen who are worthy of the good message of Messiah, so that whether I’m able to come and see you all, or even if I’m absent, I’ll be able to hear everything about you all: that you’re standing firm in one spirit, with one heart contending together for the faith of the good message (PHP 1:27)
Php 3:9 ‘god righteousness based on faith’ SR GNT Php 3:9 word 24
OET-LV: 9 and may_be_found in him, not having my own righteousness which of the_law, but the righteousness through faith in_chosen_one/messiah, the of god righteousness based on the faith, (PHP_3:9)
OET-RV: 9 and will be found in him. I don’t gain my own righteousness by means of the law, but the righteousness that comes through faith in Messiah—God’s righteousness which depends on faith. (PHP 3:9)
Col 1:23 ‘surely you_all are continuing_on in the faith having_been established and firm’ SR GNT Col 1:23 word 5
OET-LV: 23 if surely you_all_are_continuing_on in_the faith, having_been_established and firm, and not being_shifted from the hope of_the good_message which you_all_heard, which having_been_proclaimed in all creation which under the heaven, of_which I Paulos became a_servant. (COL_1:23)
OET-RV: 23 if indeed you continue on in your established and firm faith. Don’t let anyone drive away the hope that comes from the good message that you all heard and which has been proclaimed throughout the whole world—it’s that good message that I’ve become a servant of. (COL 1:23)
Col 2:7 ‘and being confirmed in the faith as you_all were taught being_plentiful’ SR GNT Col 2:7 word 10
OET-LV: 7 having_been_rooted and being_built_up in him, and being_confirmed in_the faith, as you_all_were_taught, being_plentiful in thanksgiving. (COL_2:7)
OET-RV: 7 You’ve already been rooted in him and then built up and confirmed in the faith just as all of you were taught, and been very thankful. (COL 2:7)
1 Tim 1:2 ‘genuine child in the faith grace mercy peace’ SR GNT 1 Tim 1:2 word 5
OET-LV: 2 to_Timotheos, genuine child in the_faith: grace, mercy, peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous the master of_us. (TI1_1:2)
OET-RV: 2 I’m writing to Timothy, my true child in the faith: may you receive grace, mercy, and peace from God the father and from our master Yeshua the messiah. (TI1 1:2)
1 Tim 1:4 ‘of god which is in faith’ SR GNT 1 Tim 1:4 word 17
OET-LV: 4 nor to_be_giving_heed to_myths and endless genealogies, which are_bringing_about speculations rather than management of_god, which is in faith. (TI1_1:4)
OET-RV: 4 and advise the believers not to worry about myths and endless genealogies, which just result in useless speculations, rather than them using their faith to advance God’s plans. (TI1 1:4)
1 Tim 2:15 ‘if they may remain in faith and love and’ SR GNT 1 Tim 2:15 word 9
OET-LV: 15 But she_will_be_being_saved through the childbearing, if they_may_remain in faith, and love, and holiness, with sobriety. (TI1_2:15)
OET-RV: 15 But women will be saved through childbearing if they continue in faith and love and purity and self-control. (TI1 2:15)
1 Tim 3:13 ‘great confidence in the faith in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Tim 3:13 word 13
OET-LV: 13 For/Because the ones having_served well are_procuring a_ good _standing for_themselves, and great confidence in the_faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (TI1_3:13)
OET-RV: 13 Those helpers who serve well will earn a good reputation for themselves and increase in confidence in their faith in Yeshua the messiah. (TI1 3:13)
1 Tim 4:12 ‘in love in faith in purity’ SR GNT 1 Tim 4:12 word 20
OET-LV: 12 let_ no_one of_you _be_Despising the youth, but be_becoming an_example for_the believing ones, in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. (TI1_4:12)
OET-RV: 12 Don’t let anyone despise you just because you’re young, but be an example for the believers in your speech and conduct, and in love, faith, and purity. (TI1 4:12)
2 Tim 1:13 ‘me you heard in faith and love in’ SR GNT 2 Tim 1:13 word 10
OET-LV: 13 Be_having the_pattern of_being_sound messages, which you_heard from me, in faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI2_1:13)
OET-RV: 13 The style of sound messages that you heard from me, you need to retain in faith in Yeshua the messiah, and with your love for him. (TI2 1:13)
2 Tim 3:10 ‘the purpose the faith the patience the’ SR GNT 2 Tim 3:10 word 13
OET-LV: 10 And you followed with_the teaching of_me, the conduct, the purpose, the faith, the patience, the love, the endurance, (TI2_3:10)
OET-RV: 10 However Timothy, you followed me in your teaching, your conduct, your purpose and your faith, in patience, love, endurance, (TI2 3:10)
Tit 1:13 ‘they may_be being_sound in the faith’ SR GNT Tit 1:13 word 16
OET-LV: 13 This The testimony is true. For/Because that cause be_rebuking them severely, in_order_that they_may_be_being_sound in the faith, (TIT_1:13)
OET-RV: 13 and that’s right. For those reasons, you need to sternly tell them they’re wrong, so that they can become sound in their faith, (TIT 1:13)
Tit 2:2 ‘dignified sensible being_sound in faith in love in endurance’ SR GNT Tit 2:2 word 8
OET-LV: 2 The_older_men to_be sober, dignified, sensible, being_sound the in_faith, the in_love, the in_endurance. (TIT_2:2)
OET-RV: 2 Older men should be sober, dignified, sensible, and sound in their faith, their love, and their endurance. (TIT 2:2)
Tit 3:15 ‘loving us in the faith grace be with all’ SR GNT Tit 3:15 word 13
OET-LV: 15 All the ones with me are_greeting you. Greet the ones loving us in the_faith. The grace be with all of_you. (TIT_3:15)
OET-RV: 15 Everyone here with me sends their greetings to you. And please greet the ones there for us who love us in the faith.
¶ May God’s grace be with all of you. (TIT 3:15)
Heb 4:2 ‘those not having_been united_together with faith to the ones having heard’ SR GNT Heb 4:2 word 20
OET-LV: 2 Also for we_are having_been_good_message_preached to_us just_as also_those, but not benefitted the message of_their hearing those, not having_been_united_together the with_faith to_the ones having_heard. (HEB_4:2)
OET-RV: 2 because we’ve already had the good message preached to us just like them, but the message they heard didn’t benefit them because they weren’t united in faith with the others who listened. (HEB 4:2)
Yac (Jam) 1:6 ‘him let_be requesting but in faith nothing doubting the one’ SR GNT Yac (Jam) 1:6 word 4
OET-LV: 6 But him _let_be_requesting in faith, nothing doubting, because/for the one doubting is_like to_a_wave of_the_sea, being_blown and being_tossed. (JAM_1:6)
OET-RV: 6 but the person who’s asking should demonstrate their faith and not be doubting. That’s because a person who doubts is like a wave on the sea that’s just blown and tossed around (JAM 1:6)
Yac (Jam) 2:5 ‘world rich in faith to_be and heirs of the’ SR GNT Yac (Jam) 2:5 word 18
OET-LV: 5 Hear, brothers of_me beloved: not the god chose the poor in_the world, rich in faith to_be, and heirs of_the kingdom which he_promised to_the ones loving him? (JAM_2:5)
OET-RV: 5 Listen my dear brothers and sisters, didn’t God chose the poor in this world to be rich in faith and participants in the kingdom which he promises to those who love him? (JAM 2:5)
1 Pet 5:9 ‘resist solid in the in faith having known the same things’ SR GNT 1 Pet 5:9 word 6
OET-LV: 9 against_whom resist, solid in_the in_faith, having_known the same things of_the sufferings, by_the in the world of_you_all brotherhood to_be_being_accomplished. (PE1_5:9)
OET-RV: 9 but remain firmly in the faith and resist him, knowing that fellow believers all around the world experiencing similar sufferings are doing the same. (PE1 5:9)
2 Pet 1:5 ‘they having brought_in supply in faith of you_all virtue in’ SR GNT 2 Pet 1:5 word 14
OET-LV: 5 Also same thing and this earnestness all they_having_brought_in, supply in the faith of_you_all the virtue, and in the virtue the knowledge, (PE2_1:5)
OET-RV: 5 For this same reason, work hard to apply your faith adding moral excellence, and to that excellence add knowledge; (PE2 1:5)
Yud (Jud) 1:3 ‘having_been given_over to the holy ones faith’ SR GNT Yud (Jud) 1:3 word 30
OET-LV: 3 Beloved, making all earnestness to_be_writing to_you_all concerning the common salvation of_us, I_had necessity to_write to_you_all, exhorting you to_be_contending for_the faith having_been_given_over once to_the holy ones. (JDE_1:3)
OET-RV: 3 Friends, I was so enthusiastic to write to you concerning our salvation that we have in common, but I needed to write to you all, encouraging you to stand strong for the teaching that was entrusted to the believers at a certain point in time. (JDE 1:3)
Yud (Jud) 1:20 ‘in the holiest of you_all faith in the spirit holy’ SR GNT Yud (Jud) 1:20 word 13
OET-LV: 20 But you_all beloved, building_ yourselves _up. in_the holiest faith of_you_all, praying in the_ holy _spirit. (JDE_1:20)
OET-RV: 20 But you, friends, work to increase your faith in God, praying as the holy spirit helps you. (JDE 1:20)
The various word forms of the root word (lemma) ‘pistis’ have 10 different glosses: ‘a faith’, ‘the faith’, ‘by faith’, ‘in faith’, ‘of faith’, ‘with faith’, ‘with faith is_it’, ‘faith’, ‘faith is’, ‘faith to_be’.
Have 203 other words with 1 lemma altogether (pistis)
MARK 2:5 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the faith of them he is saying to the’ SR GNT Mark 2:5 word 7
OET-LV: 5 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_seen the faith of_them, he_is_saying to_the paralytic: Child, the sins of_you have_been_forgiven. (MRK_2:5)
OET-RV: 5 Yeshua, observing their faith, said to the man, “Son, your sins are forgiven!” (MRK 2:5)
MARK 4:40 πίστιν (pistin) N-AFS ‘you_all are not_yet you_all are having faith’ SR GNT Mark 4:40 word 14
OET-LV: 40 And he_said to_them: Why are_you_all fearful? You_all_are_ not_yet _having faith? (MRK_4:40)
OET-RV: 40 And turning back to them he asked, “Why were you all so afraid? Don’t you have any faith yet?” (MRK 4:40)
MARK 5:34 πίστις (pistis) N-NFS ‘to her daughter the faith of you has healed you’ SR GNT Mark 5:34 word 9
OET-LV: 34 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace, and be healthy from the affliction of_you. (MRK_5:34)
OET-RV: 34 Yeshua said, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and full health.” (MRK 5:34)
MARK 10:52 πίστις (pistis) N-NFS ‘to him be going the faith of you has saved you’ SR GNT Mark 10:52 word 9
OET-LV: 52 And the Yaʸsous said to_him: Be_going, the faith of_you has_saved you. And immediately he_received_sight, and was_following after_him on the way. (MRK_10:52)
OET-RV: 52 Then Yeshua responded, “Okay, off you go then—your faith has saved you.”
¶ And immediately Bartimayos was able to see, and followed along the path after Yeshua. (MRK 10:52)
MARK 11:22 πίστιν (pistin) N-AFS ‘is saying to them be having faith of god’ SR GNT Mark 11:22 word 9
OET-LV: 22 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering is_saying to_them: Be_having faith of_god. (MRK_11:22)
OET-RV: 22 Yeshua responded, “Use your faith in God. (MRK 11:22)
MAT 8:10 πίστιν (pistin) N-AFS ‘from no_one so_much faith in Israaʸl/(Yisrāʼēl) I found’ SR GNT Mat 8:10 word 18
OET-LV: 10 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_heard, marvelled and said to_the ones following: Truly, I_am_saying to_you_all, I_found so_much faith from no_one in the Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_8:10)
OET-RV: 10 Yeshua was amazed when he heard that and said to his followers around him, “I can assure you that I haven’t discovered faith like this from any Israeli. (MAT 8:10)
MAT 9:2 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having seen Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the faith of them he said to the’ SR GNT Mat 9:2 word 15
OET-LV: 2 And see, they_were_bringing a_paralytic to_him having_been_laid on a_bed. And the Yaʸsous having_seen the faith of_them, he_said to_the paralytic: Be_having_courage, child, the sins of_you are_being_forgiven. (MAT_9:2)
OET-RV: 2 Some people there brought a paralysed man to him lying on a stretcher. And when Yeshua saw their faith, he said to the man, “Son, be encouraged. Your sins are forgiven.” (MAT 9:2)
MAT 9:22 πίστις (pistis) N-NFS ‘be having_courage daughter the faith of you has healed you’ SR GNT Mat 9:22 word 15
OET-LV: 22 But the Yaʸsous having_been_turned and having_seen her said: Be_having_courage, daughter, the faith of_you has_healed you. And the woman was_healed from the that hour. (MAT_9:22)
OET-RV: 22 Yeshua turned and saw her and said, “Be encouraged, daughter, your faith has healed you.” And the woman was healed that very moment. (MAT 9:22)
MAT 9:29 πίστιν (pistin) N-AFS ‘saying according_to the faith of you_all it let_be become to you_all’ SR GNT Mat 9:29 word 12
OET-LV: 29 Then he_touched against_the eyes of_them saying: ˓Let˒_it_be_become to_you_all according_to the faith of_you_all. (MAT_9:29)
OET-RV: 29 Then he touched their eyes saying, “Let it be done to you in line with your faith.” (MAT 9:29)
MAT 15:28 πίστις (pistis) N-NFS ‘great is of you the faith it let_be become to you as’ SR GNT Mat 15:28 word 12
OET-LV: 28 Then the Yaʸsous answering said to_her: Oh woman, great is the faith of_you, let_it_be_become to_you as you_are_wanting. And the daughter of_her was_healed from the that hour. (MAT_15:28)
OET-RV: 28 “Oh, woman” Yeshua answered, “you have lots of faith, so what you asked for will become reality.” And so her daughter was healed that very hour. (MAT 15:28)
MAT 17:20 πίστιν (pistin) N-AFS ‘to you_all if you_all may_be having faith as a seed of mustard’ SR GNT Mat 17:20 word 19
OET-LV: 20 And he is_saying to_them: Because_of the little_faith of_you_all. For/Because truly I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith as a_seed of_mustard, you_all_will_be_saying to_ the this _mountain: Move from_here to_there, and it_will_be_moving, and nothing will_be_unattaining for_you_all. (MAT_17:20)
OET-RV: 20 “It’s because your faith is so small,” he told them, “because I can assure you that if your faith was a big as a mustard seed, you’d be able to command a mountain to move and it would move, and then there’d be nothing that you all couldn’t do.” (MAT 17:20)
MAT 21:21 πίστιν (pistin) N-AFS ‘to you_all if you_all may_be having faith and not may_be doubted’ SR GNT Mat 21:21 word 12
OET-LV: 21 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answering said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all, if you_all_may_be_having faith and not may_be_doubted, not only ˓will˒_you_all_be_doing the miracle of_the fig_tree, but even_if you_all_may_say to_the this mountain: Be_taken_away and be_thrown into the sea, it_will_be_becoming. (MAT_21:21)
OET-RV: 21 “I can assure you all,” Yeshua answered, “if you have faith and don’t doubt, not only could you do that to a fig tree, you could tell this hill to move away and go into the sea, and it would happen. (MAT 21:21)
MAT 23:23 πίστιν (pistin) N-AFS ‘and mercy and faith these things but it was fitting’ SR GNT Mat 23:23 word 32
OET-LV: 23 Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_tithing the mint and the dill and the cummin, and you_all_left the heavier of_the law: the justice and the mercy and the faith. But it_was_fitting to_do these things, and_those not to_leave. (MAT_23:23)
OET-RV: 23 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you give a tenth of your herbs but you ignore the weightier parts of God’s commands like justice and mercy and faith. Those are the things that should have been observed and not left out. (MAT 23:23)
LUKE 5:20 πίστιν (pistin) N-AFS ‘and having seen the faith of them he said man’ SR GNT Luke 5:20 word 7
OET-LV: 20 And having_seen the faith of_them he_said: Man, the sins of_you have_been_forgiven to_you. (LUK_5:20)
OET-RV: 20 When he saw their faith, he said, “Man, your sins have been forgiven.” (LUK 5:20)
LUKE 7:9 πίστιν (pistin) N-AFS ‘in Israaʸl/(Yisrāʼēl) so_much faith I found’ SR GNT Luke 7:9 word 28
OET-LV: 9 And having_heard these things the Yaʸsous, marvelled at_him, and having_been_turned to_the crowd following after_him said: I_am_saying to_you_all, not_even in the Israaʸl/(Yisrāʼēl) I_found so_much faith. (LUK_7:9)
OET-RV: 9 When he heard that, Yeshua was amazed and turned to face the crowd that was following him and said, “I can tell you that never before in all of Yisrael have I encountered so much faith!” (LUK 7:9)
LUKE 7:50 πίστις (pistis) N-NFS ‘the woman the faith of you has saved you’ SR GNT Luke 7:50 word 8
OET-LV: 50 And he_said to the woman: The faith of_you has_saved you, be_going in peace. (LUK_7:50)
OET-RV: 50 “Your faith has saved you,” Yeshua said to the woman, “Go in peace.” (LUK 7:50)
LUKE 8:25 πίστις (pistis) N-NFS ‘to them where is the faith of you_all having_been afraid and’ SR GNT Luke 8:25 word 7
OET-LV: 25 And he_said to_them: Where is the faith of_you_all? And having_been_afraid, they_marvelled saying to one_another: Who consequently is this, that he_is_commanding both to_the winds and to_the water, and they_are_submitting to_him? (LUK_8:25)
OET-RV: 25 “Where’s your faith?” he asked them.
¶ From being terrified, they were now astounded and asked each other, “Who is this guy really? He can just tell the wind and the water what to do, and they obey him!” (LUK 8:25)
LUKE 8:48 πίστις (pistis) N-NFS ‘to her daughter the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 8:48 word 9
OET-LV: 48 And he said to_her: Daughter, the faith of_you has_healed you, be_going in peace. (LUK_8:48)
OET-RV: 48 “Lady,” Yeshua said, “your faith has healed you. Go in peace.” (LUK 8:48)
LUKE 17:5 πίστιν (pistin) N-AFS ‘master add to us faith’ SR GNT Luke 17:5 word 10
OET-LV: 5 And the ambassadors said to_the master: Add faith to_us. (LUK_17:5)
OET-RV: 5 Then the apprentices requested the master, “Give us more faith.” (LUK 17:5)
LUKE 17:6 πίστιν (pistin) N-AFS ‘master if you_all are having faith as a seed of mustard’ SR GNT Luke 17:6 word 11
OET-LV: 6 And the master said: If you_all_are_having faith as a_seed of_mustard, you_all_ would _were_saying to_ the _mulberry_tree this: Be_uprooted and be_planted in the sea, and it_ would _submitted to_you_all. (LUK_17:6)
OET-RV: 6 “If you all had faith like a small mustard seed,” the master replied, “you would be able to order a mulberry bush, ‘Get out of the ground and plant yourself in the sea,’ and it would obey you all. (LUK 17:6)
LUKE 17:19 πίστις (pistis) N-NFS ‘having stood_up be going the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 17:19 word 8
OET-LV: 19 And he_said to_him: Having_stood_up, be_going, the faith of_you has_healed you. (LUK_17:19)
OET-RV: 19 Then he told him, “Get up and go now. Your faith has healed you.” (LUK 17:19)
LUKE 18:8 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having come consequently he will_be finding faith on the earth’ SR GNT Luke 18:8 word 20
OET-LV: 8 I_am_saying to_you_all that he_will_be_executing the vengeance of_them in quickness. However the son of_ the _man having_come, consequently ˓will˒_he_be_finding the faith on the earth? (LUK_18:8)
OET-RV: 8 I’m telling you that he’ll quickly bring justice to the situation. However, when humanity’s child comes, will he find faith on the earth?” (LUK 18:8)
LUKE 18:42 πίστις (pistis) N-NFS ‘to him receive_sight the faith of you has healed you’ SR GNT Luke 18:42 word 9
OET-LV: 42 And the Yaʸsous said to_him: Receive_sight, the faith of_you has_healed you. (LUK_18:42)
OET-RV: 42 “Then receive your sight,” Yeshua said, “because your faith has healed you.” (LUK 18:42)
LUKE 22:32 πίστις (pistis) N-NFS ‘not may fail the faith of you and you’ SR GNT Luke 22:32 word 11
OET-LV: 32 but I was_besought for you that the faith of_you may_ not _fail, and you once having_turned_back, strengthen the brothers of_you. (LUK_22:32)
OET-RV: 32 but I interceded for you that your faith wouldn’t fail and that once you turn back again, you’ll strengthen your brothers.” (LUK 22:32)
ACTs 3:16 πίστις (pistis) N-NFS ‘of him and the faith which is by him’ SR GNT Acts 3:16 word 20
OET-LV: 16 And the faith in_the name of_him, this man whom you_all_are_observing and you_all_have_known, strengthened the name of_him, and the faith which is by him, gave the complete_healing to_him this in_front_of all of_you. (ACT_3:16)
OET-RV: 16 Now it’s our faith in the authority of Yeshua that has strengthened the legs of this man that you have seen and that you already knew—this authority and faith that comes from Yeshua completely healed this man right in front of you all. (ACT 3:16)
ACTs 6:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘Stefanos a man full of faith and of the spirit holy’ SR GNT Acts 6:5 word 21
OET-LV: 5 And the statement brought_pleasure before all the multitude, and they_chose Stefanos, a_man full of_faith and of_the_ holy _spirit, and Filippos, and Proⱪoros, and Nikanōr, and Timōn, and Parmenas, and Nikolaos a_ from_Antioⱪeia _convert, (ACT_6:5)
OET-RV: 5 This idea pleased the group, so they went ahead and chose Stephen (a man full of faith and of the holy spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas (a non-Jew from Antioch who had previously converted to Judaism). (ACT 6:5)
ACTs 11:24 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of the spirit holy and of faith and was added a crowd’ SR GNT Acts 11:24 word 11
OET-LV: 24 because he_was a_ good _man, and full of_the_ holy _spirit and of_faith. And a_ large _crowd was_added to_the master. (ACT_11:24)
OET-RV: 24 Barnabas was good man and full of the holy spirit and full of faith in God, and a large number of people decided to follow Yeshua. (ACT 11:24)
ACTs 13:8 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘proconsul from the faith’ SR GNT Acts 13:8 word 19
OET-LV: 8 But Elumas the magician (for thus is_being_translated the name of_him was_resisting against_them) seeking to_pervert the proconsul from the faith. (ACT_13:8)
OET-RV: 8 but the sorcerer opposed them and tried to prevent Sergius from believing. (ACT 13:8)
ACTs 14:9 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having seen that he is having faith to_be healed’ SR GNT Acts 14:9 word 23
OET-LV: 9 This man was_hearing of_ the _Paulos speaking, who having_looked_intently at_him and having_seen that he_is_having faith which to_be_healed, (ACT_14:9)
OET-RV: 9 He was listening to Paul speaking, when Paul looked straight at him and realised that the man had the faith to be healed. (ACT 14:9)
ACTs 14:27 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘to the pagans a door of faith’ SR GNT Acts 14:27 word 25
OET-LV: 27 And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans. (ACT_14:27)
OET-RV: 27 So when they arrived, they gathered the assembly together there and shared about what God had done with them and how he had opened up the door of faith to the non-Jews. (ACT 14:27)
ACTs 17:31 πίστιν (pistin) N-AFS ‘a man to whom he designated faith having brought_about to all having raised_up’ SR GNT Acts 17:31 word 20
OET-LV: 31 as_much_as he_set a_day in which he_is_going to_be_judging the inhabited_world in righteousness, by a_man to_whom he_designated, having_brought_about faith to_all, having_raised_ him _up from the_dead. (ACT_17:31)
OET-RV: 31 because he’s set a date for when he’s going to be fairly judging the world. He’s already appointed the judge who everyone can have faith in because he brought him back to life from the dead. (ACT 17:31)
ACTs 20:21 πίστιν (pistin) N-AFS ‘god repentance and faith toward the master’ SR GNT Acts 20:21 word 12
OET-LV: 21 testifying to_ both _Youdaiōns and to_Hellaʸns, which repentance toward god and faith toward the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). chosen_one/messiah. (ACT_20:21)
OET-RV: 21 I explained to both Jews and Greeks how they needed to turn their backs on their sins and towards God with faith in our master Yeshua the messiah. (ACT 20:21)
ACTs 24:24 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the in chosen_one/messiah faith’ SR GNT Acts 24:24 word 30
OET-LV: 24 But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah. (ACT_24:24)
OET-RV: 24 However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)
ROM 1:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘commission to obedience of faith among all the’ SR GNT Rom 1:5 word 11
OET-LV: 5 through whom we_received grace and commission to obedience of_faith among all the pagans for the name of_him, (ROM_1:5)
OET-RV: 5 and it’s through him that we received grace and also the commission to obey in faith to take his name among all the non-Jews (ROM 1:5)
ROM 1:8 πίστις (pistis) N-NFS ‘of you_all because the faith of you_all is_being proclaimed in’ SR GNT Rom 1:8 word 16
OET-LV: 8 First indeed I_am_giving_thanks to_the god of_me through Yaʸsous chosen_one/messiah for all of_you, because the faith of_you_all is_being_proclaimed in all the world. (ROM_1:8)
OET-RV: 8 I’ll start by thanking my God through Yeshua Messiah for all of you, because the story about your faith has been told in many countries. (ROM 1:8)
ROM 1:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the among one_another faith of you_all both and’ SR GNT Rom 1:12 word 12
OET-LV: 12 and this is, to_be_encouraged_together among to_you_all, through the among one_another faith, of_you_all both and of_me. (ROM_1:12)
OET-RV: 12 I want us to all be encouraged together by each other’s faith—both me and all of you. (ROM 1:12)
ROM 1:17 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘it is_being revealed by faith to faith as’ SR GNT Rom 1:17 word 9
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
ROM 1:17 πίστιν (pistin) N-AFS ‘by faith to faith as it has_been written the’ SR GNT Rom 1:17 word 11
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
ROM 1:17 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and righteous by faith will_be living’ SR GNT Rom 1:17 word 19
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
ROM 3:3 πίστιν (pistin) N-AFS ‘unbelief of them the faith of god will_be nullifying’ SR GNT Rom 3:3 word 12
OET-LV: 3 For/Because what if disbelieved some? Not the unbelief of_them, the faith of_ the _god will_be_nullifying? (ROM_3:3)
OET-RV: 3 But what if some didn’t believe? Wouldn’t the unbelief of Jews make faith that comes from God worthless? (ROM 3:3)
ROM 3:22 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and of god through faith of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah toward’ SR GNT Rom 3:22 word 5
OET-LV: 22 and the_righteousness of_god through faith of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, toward all the ones believing, because/for no there_is distinction. (ROM_3:22)
OET-RV: 22 We can be made right with God through faith in Yeshua Messiah. This is for everyone who believes because there’s no distinction between Jews and others (ROM 3:22)
ROM 3:25 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘god as an atonement through faith in the of him’ SR GNT Rom 3:25 word 8
OET-LV: 25 whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)
OET-RV: 25 who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)
ROM 3:26 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘justifying the one of faith in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rom 3:26 word 25
OET-LV: 26 in the forbearance of_ the _god, for the sign of_the righteousness of_him in the present time, in_order that to_be him righteous and justifying the one of faith in_Yaʸsous. (ROM_3:26)
OET-RV: 26 because of his patience, waiting for the present time to show his righteousness and to be fair, and to remove the guilt of those with faith in Yeshua.) (ROM 3:26)
ROM 3:27 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘but through a law of faith’ SR GNT Rom 3:27 word 15
OET-LV: 27 Therefore is where the boasting? It_was_excluded. Through what law? Of_ The _works? No, but through a_law of_faith. (ROM_3:27)
OET-RV: 27 So where does that leave boasting? It’s not in the picture. How come? Through obeying the Mosheh’s laws? No, through a law about faith. (ROM 3:27)
ROM 3:30 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘will_be justifying the circumcision by faith and the uncircumcision through’ SR GNT Rom 3:30 word 10
OET-LV: 30 if_indeed one the god is, who will_be_justifying the_circumcision by faith, and the_uncircumcision through the faith. (ROM_3:30)
OET-RV: 30 Indeed, there’s only one God and he declares people guiltless by faith whether they’re circumcised Jews, or non-Jews. (ROM 3:30)
ROM 3:30 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the uncircumcision through the faith’ SR GNT Rom 3:30 word 15
OET-LV: 30 if_indeed one the god is, who will_be_justifying the_circumcision by faith, and the_uncircumcision through the faith. (ROM_3:30)
OET-RV: 30 Indeed, there’s only one God and he declares people guiltless by faith whether they’re circumcised Jews, or non-Jews. (ROM 3:30)
ROM 3:31 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘therefore we are nullifying through faith never it might become but’ SR GNT Rom 3:31 word 6
OET-LV: 31 Therefore law we_are_nullifying through the faith? Never it_might_become. But the_law we_are_establishing. (ROM_3:31)
OET-RV: 31 So does this ‘faith’ cancel the law? Not on your life. In fact, it upholds the law. (ROM 3:31)
ROM 4:5 πίστις (pistis) N-NFS ‘ungodly is_being counted the faith of him for righteousness’ SR GNT Rom 4:5 word 24
OET-LV: 5 But to_the one not working, but believing in the one justifying the ungodly, is_being_counted the faith of_him for righteousness, (ROM_4:5)
OET-RV: 5 However someone who’s not working but having faith that God will declare disobedient people as guiltless, then that person’s faith is considered to make them guiltless. (ROM 4:5)
ROM 4:9 πίστις (pistis) N-NFS ‘was counted to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the faith for righteousness’ SR GNT Rom 4:9 word 21
OET-LV: 9 The therefore is blessing this on the circumcision, or also on the uncircumcision? For/Because we_are_saying: ˓Was˒_counted to_ the _Abraʼam the faith for righteousness. (ROM_4:9)
OET-RV: 9 Is this favour shown to circumcised Jews or is it also for non-Jews? Because we were saying that Abraham was considered guiltless because of his faith. (ROM 4:9)
ROM 4:11 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of the righteousness of the faith in the uncircumcision’ SR GNT Rom 4:11 word 10
OET-LV: 11 and the_sign he_received of_circumcision, a_seal of_the righteousness of_the faith which in the uncircumcision, in_order that to_be him father of_all the ones believing through uncircumcision, in_order that to_be_counted to_them the righteousness, (ROM_4:11)
OET-RV: 11 He received circumcision as a sign—proof of the righteousness that he gained from his faith while he was still uncircumcised—becoming the father of everyone who’s uncircumcised but believes so that they’ll be declared guiltless. (ROM 4:11)
ROM 4:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘steps in uncircumcision of faith of the father of us’ SR GNT Rom 4:12 word 22
OET-LV: 12 and father of_circumcision to_the ones not of circumcision only, but also to_the ones aligning in_the steps which in uncircumcision of_faith, of_the father of_us Abraʼam/(ʼAⱱrāhām). (ROM_4:12)
OET-RV: 12 So our ancestor Abraham is the ancestor of us as a circumcised people, not just because we’re circumcised, but also as we follow his steps of faith while uncircumcised. (ROM 4:12)
ROM 4:13 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘but by righteousness in faith’ SR GNT Rom 4:13 word 22
OET-LV: 13 For/Because not by law the promise was to_ the _Abraʼam or the descendants of_him, that heir him to_be of_the_world, but by righteousness in_faith. (ROM_4:13)
OET-RV: 13 It wasn’t because of his obeying the law that it was promised that Abraham or his descendants would inherit the world, but because of his righteousness that came from his faith, (ROM 4:13)
ROM 4:14 πίστις (pistis) N-NFS ‘law are heirs has_been voided faith and has_been nullified the’ SR GNT Rom 4:14 word 9
OET-LV: 14 For/Because if the ones of law are heirs, has_been_voided the faith and has_been_nullified the promise. (ROM_4:14)
OET-RV: 14 because if the ones obeying the law can become heirs, then faith would be declared as useless and the promise would be invalidated, (ROM 4:14)
ROM 4:16 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘because_of this is of faith in_order_that according_to grace’ SR GNT Rom 4:16 word 4
OET-LV: 16 Because_of this is of faith, in_order_that according_to grace, in_order that to_be confirmed, the promise to_all the seed, not to_the seed of the law only, but also to_the seed of the_faith of_Abraʼam, who is the_father of_all of_us, (ROM_4:16)
OET-RV: 16 Because of this, the promise to the descendants is by faith—given not only to the ‘descendants of the law’ but also to the ‘descendants of Abraham’s faith’. This promise is given by grace and has been confirmed, (ROM 4:16)
ROM 4:16 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘also to the seed of the faith of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) who is’ SR GNT Rom 4:16 word 28
OET-LV: 16 Because_of this is of faith, in_order_that according_to grace, in_order that to_be confirmed, the promise to_all the seed, not to_the seed of the law only, but also to_the seed of the_faith of_Abraʼam, who is the_father of_all of_us, (ROM_4:16)
OET-RV: 16 Because of this, the promise to the descendants is by faith—given not only to the ‘descendants of the law’ but also to the ‘descendants of Abraham’s faith’. This promise is given by grace and has been confirmed, (ROM 4:16)
ROM 5:1 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘having_been justified therefore by faith peace we may_be having with’ SR GNT Rom 5:1 word 4
OET-LV: 5 Therefore having_been_justified by faith, peace we_may_be_having with the god, through the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, (ROM_5:1)
OET-RV: 5 So now because we’ve been declared guiltless by our faith, we can have peace with God through our master Yeshua Messiah. (ROM 5:1)
ROM 9:30 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘righteousness and by faith’ SR GNT Rom 9:30 word 17
OET-LV: 30 Therefore what we_will_be_saying? That the_pagans which not pursuing righteousness, grasped righteousness, and righteousness which by faith, (ROM_9:30)
OET-RV: 30 So then, what should we say? That non-Jews who weren’t godly, reached out by faith to achieve righteousness, (ROM 9:30)
ROM 9:32 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘because it_was not by faith but as by’ SR GNT Rom 9:32 word 6
OET-LV: 32 For/Because_reason why? Because it_was not by faith, but as by works. They_stumbled over_the stone of_ the _stumbling, (ROM_9:32)
OET-RV: 32 How come? Because they tried to reach it by works and not by faith. They tripped over the stumbling stone, (ROM 9:32)
ROM 10:6 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the but of faith righteousness thus is saying’ SR GNT Rom 10:6 word 4
OET-LV: 6 But the of faith righteousness thus is_saying: Not you_may_say in the heart of_you: Who will_be_going_up into the heaven? (This is chosen_one/messiah to_bring_down), (ROM_10:6)
OET-RV: 6 But the righteousness based on faith says: ‘Don’t speculate in your mind about who will go up to heaven in order to bring Messiah down, (ROM 10:6)
ROM 10:8 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘is the message of faith which we are proclaiming’ SR GNT Rom 10:8 word 23
OET-LV: 8 But what it_is_saying? Near you the message is, in the mouth of_you, and in the heart of_you, this is the message of_ the _faith which we_are_proclaiming. (ROM_10:8)
OET-RV: 8 So what does the righteousness based on faith say? It says: ‘The message is close to you—it’s in your mouth and heart.’ That’s the message of faith that we’ve been preaching: (ROM 10:8)
ROM 10:17 πίστις (pistis) N-NFS ‘consequently faith is by hearing and’ SR GNT Rom 10:17 word 3
OET-LV: 17 Consequently the faith is by hearing, and the hearing by the_message of_chosen_one/messiah. (ROM_10:17)
OET-RV: 17 And so faith comes by hearing—listening to Messiah’s message. (ROM 10:17)
ROM 12:3 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘god allotted a measure of faith’ SR GNT Rom 12:3 word 32
OET-LV: 3 For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith. (ROM_12:3)
OET-RV: 3 Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)
ROM 12:6 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the relationship of the faith’ SR GNT Rom 12:6 word 18
OET-LV: 6 But having gifts according_to the grace which having_been_given to_us special: whether prophecy, according_to the relationship of_the faith, (ROM_12:6)
OET-RV: 6 We have gifts according to the special grace that was given to us: maybe prophecy then do it according to the proportion of your faith, (ROM 12:6)
ROM 14:22 πίστιν (pistin) N-AFS ‘you the faith which are having to’ SR GNT Rom 14:22 word 2
OET-LV: 22 You the_faith which are_having, to yourself be_having before the god. Blessed is the one not judging himself in what he_is_approving. (ROM_14:22)
OET-RV: 22 That way you keep the faith that you have privately before God. God will bless anyone who doesn’t bring guilt on themselves by doing something that they’ve determined to be right. (ROM 14:22)
ROM 14:23 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘because it_is not of faith everything and which is’ SR GNT Rom 14:23 word 11
OET-LV: 23 But the one doubting, if he_may_eat, he_has_been_condemned, because it_is not of faith, and everything which is not of faith, sin is. (ROM_14:23)
OET-RV: 23 But anyone who doubts that it’s ok, if they eat it then they’ve condemned themselves because they’re not acting in faith, and everything that’s not done in faith is sin. (ROM 14:23)
ROM 14:23 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘which is not of faith sin is’ SR GNT Rom 14:23 word 18
OET-LV: 23 But the one doubting, if he_may_eat, he_has_been_condemned, because it_is not of faith, and everything which is not of faith, sin is. (ROM_14:23)
OET-RV: 23 But anyone who doubts that it’s ok, if they eat it then they’ve condemned themselves because they’re not acting in faith, and everything that’s not done in faith is sin. (ROM 14:23)
ROM 16:26 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘god for obedience of faith to all the’ SR GNT Rom 16:26 word 15
OET-LV: 26 but having_been_revealed now and by the_scriptures prophetic, according_to the_command of_the eternal god for obedience of_faith, to all the nations having_been_made_known. (ROM_16:26)
OET-RV: 26 But he’s been there in the prophetic scriptures, and now he’s been revealed according to the command of the eternal God and been made known to all the nations for obedience of faith. (ROM 16:26)
1 COR 2:5 πίστις (pistis) N-NFS ‘in_order_that the faith of you_all not may_be’ SR GNT 1 Cor 2:5 word 3
OET-LV: 5 in_order_that the faith of_you_all, not may_be in wisdom of_humans, but in the_power of_god. (CO1_2:5)
OET-RV: 5 so that your faith wouldn’t be based on human wisdom, but on God’s power. (CO1 2:5)
1 COR 12:9 πίστις (pistis) N-NFS ‘to another on_the_other_hand faith by the same’ SR GNT 1 Cor 12:9 word 3
OET-LV: 9 on_the_other_hand to_another faith by the same spirit, on_the_other_hand to_another gifts of_healings in the one spirit, (CO1_12:9)
OET-RV: 9 Another person might be given faith by the same spirit, and someone else given gifts of healings from that one spirit. (CO1 12:9)
1 COR 13:2 πίστιν (pistin) N-AFS ‘I may_be having all the faith so_as mountains to_be removing’ SR GNT 1 Cor 13:2 word 22
OET-LV: 2 And_if I_may_be_having prophecy, and I_may_have_known the mysteries all, and all the knowledge, and_if I_may_be_having all the faith, so_as mountains to_be_removing, but love not I_may_be_having, nothing I_am. (CO1_13:2)
OET-RV: 2 And if have the ability of being able to prophesy and could understand all mysteries and all knowledge, and if I had total faith so I could tell mountains to move, but I didn’t love others, then I’m of no use to anyone. (CO1 13:2)
1 COR 13:13 πίστις (pistis) N-NFS ‘right_now but is remaining faith hope love three things’ SR GNT 1 Cor 13:13 word 4
OET-LV: 13 But right_now is_remaining faith, hope, love, the three things these, and greater of_these is the love. (CO1_13:13)
OET-RV: 13 But for now, these three continue: faith, hope, and love, but love is the greatest one of those. (CO1 13:13)
1 COR 15:14 πίστις (pistis) N-NFS ‘vain also the faith of you_all is’ SR GNT 1 Cor 15:14 word 16
OET-LV: 14 and if chosen_one/messiah not has_been_raised, vain consequently the proclamation of_us is, vain also the faith of_you_all is. (CO1_15:14)
OET-RV: 14 and if Messiah hasn’t come back to life, then our preaching is meaningless and so is your faith! (CO1 15:14)
1 COR 15:17 πίστις (pistis) N-NFS ‘has_been raised useless the faith of you_all and still’ SR GNT 1 Cor 15:17 word 8
OET-LV: 17 and if chosen_one/messiah not has_been_raised, useless the faith of_you_all, and still you_all_are in the sins of_you_all. (CO1_15:17)
OET-RV: 17 but if Messiah didn’t come back to life, then your faith is wasted and you’re all still just unforgiven sinners. (CO1 15:17)
2 COR 1:24 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘we are mastering of you_all over the faith but fellow-workers we are’ SR GNT 2 Cor 1:24 word 6
OET-LV: 24 Not that we_are_mastering of_you_all over_the faith, but fellow-workers we_are of_the joy with_you_all, because/for in_the faith you_all_have_stood. (CO2_1:24)
OET-RV: 24 Not that we are in any way the masters of your faith, but rather we are fellow-workers sharing in your happiness because you all stand in the faith. (CO2 1:24)
2 COR 4:13 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the same spirit of faith according_to the message having_been written’ SR GNT 2 Cor 4:13 word 7
OET-LV: 13 But having the same spirit of_ the _faith, according_to the message having_been_written: I_believed, therefore I_spoke, also we are_believing, therefore also we_are_speaking, (CO2_4:13)
OET-RV: 13 We have the same spirit of faith as what’s written: ‘I believed, therefore I talked about it.’ We also believe so we also talk about it, (CO2 4:13)
2 COR 5:7 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘by faith for we are walking not’ SR GNT 2 Cor 5:7 word 2
OET-LV: 7 by for faith we_are_walking, not by appearance. (CO2_5:7)
OET-RV: 7 but we walk by faith and not by how things look. (CO2 5:7)
2 COR 10:15 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘having being grown of the faith of you_all among you_all’ SR GNT 2 Cor 10:15 word 15
OET-LV: 15 not to the immeasurable boasting in anothers labours, but hope having, being_grown of_the faith of_you_all, among you_all to_be_magnified according_to the domain of_us to abundance, (CO2_10:15)
OET-RV: 15 We don’t boast of things we can’t measure like other peoples’ work, but we have hope that as your faith grows, you’ll see us as more important in more areas (CO2 10:15)
GAL 1:23 πίστιν (pistin) N-AFS ‘now is good_message_preaching the faith which once he was persecuting’ SR GNT Gal 1:23 word 13
OET-LV: 23 but they_were only hearing, that The one persecuting us once, is_ now _good_message_preaching the faith, which once he_was_persecuting. (GAL_1:23)
OET-RV: 23 but had only heard about me—that the person who’d once been persecuting them was now preaching the good message about the faith himself, (GAL 1:23)
GAL 2:16 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘if not through faith in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah even’ SR GNT Gal 2:16 word 13
OET-LV: 16 but having_known that a_person is_ not _being_justified by works of_law, if not through faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, even we believed in Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith in_chosen_one/messiah, and not by works of_law, because any flesh ˓will˒_ not _be_being_justified by the_works of_law. (GAL_2:16)
OET-RV: 16 but we know that we’re not saved by following rules, but only by faith in Yeshua the messiah. So we’ve believed in Yeshua the messiah so that we can be made guiltless by our faith in the messiah, and not by obeying all those rules, because none of those rules can ever make any person guiltless. (GAL 2:16)
GAL 2:16 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘in_order_that we may_be justified by faith in chosen_one/messiah and not’ SR GNT Gal 2:16 word 27
OET-LV: 16 but having_known that a_person is_ not _being_justified by works of_law, if not through faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, even we believed in Yaʸsous chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith in_chosen_one/messiah, and not by works of_law, because any flesh ˓will˒_ not _be_being_justified by the_works of_law. (GAL_2:16)
OET-RV: 16 but we know that we’re not saved by following rules, but only by faith in Yeshua the messiah. So we’ve believed in Yeshua the messiah so that we can be made guiltless by our faith in the messiah, and not by obeying all those rules, because none of those rules can ever make any person guiltless. (GAL 2:16)
GAL 3:2 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘or by hearing with faith’ SR GNT Gal 3:2 word 17
OET-LV: 2 I_am_wanting to_learn only this from you_all: you_all_received the spirit by works of_law, or by hearing with_faith? (GAL_3:2)
OET-RV: 2 So I just want to ask you one thing: did you receive the spirit by obeying all the rules, or was it by faith when you heard? (GAL 3:2)
GAL 3:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘or by hearing with faith is_it’ SR GNT Gal 3:5 word 21
OET-LV: 5 Therefore the one supplying the spirit to_you_all and working miracles among you_all, by the_works of_law or by hearing with_faith is_it? (GAL_3:5)
OET-RV: 5 So the one who gave the spirit to you and worked miracles among you, did all that come about from obeying the rules or by the faith that came from hearing the good message? (GAL 3:5)
GAL 3:7 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘that the ones of faith these the sons are’ SR GNT Gal 3:7 word 7
OET-LV: 7 Be_knowing consequently that the ones of faith, these are the_sons of_Abraʼam. (GAL_3:7)
OET-RV: 7 So now anyone who exercises faith is a descendant of Abraham. (GAL 3:7)
GAL 3:8 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘scripture that by faith is justifying the pagans’ SR GNT Gal 3:8 word 7
OET-LV: 8 And the scripture having_foreseen that the god is_justifying the pagans by faith, he_foretold_the_good_message to_ the _Abraʼam, that All the nations will_be_being_blessed in you. (GAL_3:8)
OET-RV: 8 The writers of the scriptures foresaw that God was going to make non-Jews guiltless through faith when he promised to Abraham that all the nations would be blessed through him, (GAL 3:8)
GAL 3:9 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘so_then the ones of faith are_being blessed with the’ SR GNT Gal 3:9 word 4
OET-LV: 9 So_then the ones of faith are_being_blessed with the believing Abraʼam. (GAL_3:9)
OET-RV: 9 so those who have faith that Yeshua is the messiah will be blessed just as Abraham was blessed for believing God. (GAL 3:9)
GAL 3:11 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the righteous by faith will_be living’ SR GNT Gal 3:11 word 15
OET-LV: 11 And that by the_law, no_one is_being_justified before the god it_is evident, because: The righteous will_be_living by faith. (GAL_3:11)
OET-RV: 11 It’s clear that the law can’t make anyone guiltless in God’s view, because it’s written that ‘those who are guiltless will live by faith’. (GAL 3:11)
GAL 3:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘not is of faith but the one having done’ SR GNT Gal 3:12 word 7
OET-LV: 12 And the law is not of faith, but: The one having_done them, will_be_living by them. (GAL_3:12)
OET-RV: 12 And the law doesn’t produce faith, but ‘the person who obeys these things is the one who will live’. (GAL 3:12)
GAL 3:14 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘spirit we may receive through faith’ SR GNT Gal 3:14 word 24
OET-LV: 14 in_order_that the blessing the of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) may_become to the pagans in chosen_one/messiah of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), in_order_that we_may_receive the promise of_the spirit through the faith. (GAL_3:14)
OET-RV: 14 He paid the price for us so that the blessing for Abraham would also reach the non-Jews through the messiah Yeshua and we’d all be able to receive the spirit through faith. (GAL 3:14)
GAL 3:22 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the promise by faith in Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah may_be given’ SR GNT Gal 3:22 word 13
OET-LV: 22 But the scripture imprisoned all the things under sin, in_order_that the promise by faith in_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah may_be_given to_the ones believing. (GAL_3:22)
OET-RV: 22 The scriptures explain that everyone is imprisoned by sin so that by faith in Yeshua the messiah, the promise could be granted to those who believe. (GAL 3:22)
GAL 3:23 πίστιν (pistin) N-AFS ‘the time but to come faith under the law we were_being guarded’ SR GNT Gal 3:23 word 6
OET-LV: 23 But before the time the faith to_come, under the_law we_were_being_guarded, being_imprisoned to the faith going to_be_revealed. (GAL_3:23)
OET-RV: 23 Before faith could come, we were guarded under the law—imprisoned so that faith could be revealed. (GAL 3:23)
GAL 3:23 πίστιν (pistin) N-AFS ‘to the going faith to_be revealed’ SR GNT Gal 3:23 word 15
OET-LV: 23 But before the time the faith to_come, under the_law we_were_being_guarded, being_imprisoned to the faith going to_be_revealed. (GAL_3:23)
OET-RV: 23 Before faith could come, we were guarded under the law—imprisoned so that faith could be revealed. (GAL 3:23)
GAL 3:24 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘chosen_one/messiah in_order_that by faith we may_be justified’ SR GNT Gal 3:24 word 12
OET-LV: 24 So_that the law, has_become tutor of_us to chosen_one/messiah, in_order_that we_may_be_justified by faith. (GAL_3:24)
OET-RV: 24 So the law was our tutor until the messiah came so that we could then be made guiltless by faith, (GAL 3:24)
GAL 3:25 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘having come but faith no_longer under a tutor’ SR GNT Gal 3:25 word 4
OET-LV: 25 But the faith having_come, we_are no_longer under a_tutor. (GAL_3:25)
OET-RV: 25 and now that we’ve come to faith, we’re no longer under our tutor. (GAL 3:25)
GAL 3:26 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of god you_all are through faith in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Gal 3:26 word 9
OET-LV: 26 For/Because you_all_are all sons of_god through the faith in chosen_one/messiah Yaʸsous. (GAL_3:26)
OET-RV: 26 So you’re all God’s children through faith in the messiah, Yeshua, (GAL 3:26)
GAL 5:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘for by the spirit by faith the hope of righteousness are eagerly_waiting’ SR GNT Gal 5:5 word 5
OET-LV: 5 For/Because we by_the_spirit by faith are_eagerly_waiting the_hope of_righteousness. (GAL_5:5)
OET-RV: 5 We who are in the spirit are eagerly waiting for the righteousness that we’re expecting to receive by faith, (GAL 5:5)
GAL 5:6 πίστις (pistis) N-NFS ‘nor uncircumcision but faith through love working’ SR GNT Gal 5:6 word 12
OET-LV: 6 For/Because in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), neither circumcision nor uncircumcision is_prevailing anything, but faith working through love. (GAL_5:6)
OET-RV: 6 because in the messiah Yeshua, it’s not circumcision that achieves anything, nor uncircumcision, but faith worked out through love. (GAL 5:6)
GAL 5:22 πίστις (pistis) N-NFS ‘patience kindness goodness faith’ SR GNT Gal 5:22 word 13
OET-LV: 22 But the fruit of_the spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, (GAL_5:22)
OET-RV: 22 But the end result of having God’s spirit is to show love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, (GAL 5:22)
GAL 6:10 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the household of the of faith’ SR GNT Gal 6:10 word 19
OET-LV: 10 Therefore consequently, as we_are_having time, we_may_be_working the good toward all, and most_of_all toward the of_the household of_faith. (GAL_6:10)
OET-RV: 10 So then, as time allows it, we should be working towards good for everybody, and especially for fellow believers. (GAL 6:10)
EPH 1:15 πίστιν (pistin) N-AFS ‘the among you_all faith in the master’ SR GNT Eph 1:15 word 8
OET-LV: 15 Because_of this, also_I having_heard the faith among you_all in the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and which toward all the holy ones, (EPH_1:15)
OET-RV: 15 Because of that, and because I heard about your faith in the master Yeshua and your acceptance of all the pure believers, (EPH 1:15)
EPH 2:8 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘you_all are having_been saved through faith also this not’ SR GNT Eph 2:8 word 8
OET-LV: 8 For/Because the by_grace you_all_are having_been_saved through faith, also this not of of_you_all, of_god the gift it_is, (EPH_2:8)
OET-RV: 8 It’s God’s grace that allows you all to be saved through faith. This grace doesn’t come from you, but rather it’s a gift from God— (EPH 2:8)
EPH 3:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘confidence by the faith in him’ SR GNT Eph 3:12 word 13
OET-LV: 12 in whom we_are_having the boldness and access in confidence by the faith in_him. (EPH_3:12)
OET-RV: 12 It’s through our faith in Yeshua that we can have boldness and confident access to God. (EPH 3:12)
EPH 3:17 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the chosen_one/messiah through faith in the hearts’ SR GNT Eph 3:17 word 6
OET-LV: 17 to_dwell_in the chosen_one/messiah through the faith in the hearts of_you_all in love, having_been_rooted and having_been_established, (EPH_3:17)
OET-RV: 17 Through your faith, the messiah can live in your hearts so that love will become your root and foundation (EPH 3:17)
EPH 4:5 πίστις (pistis) N-NFS ‘one master one faith one immersion’ SR GNT Eph 4:5 word 4
OET-LV: 5 one master, one faith, one immersion, (EPH_4:5)
OET-RV: 5 There’s one master, one system of faith, one immersion, (EPH 4:5)
EPH 4:13 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the oneness of the faith and of the knowledge’ SR GNT Eph 4:13 word 9
OET-LV: 13 until we_may_ which all _attain to the oneness of_the faith, and of_the knowledge of_the son of_ the _god, to a_ mature _man, to the_measure of_the_stature of_the fullness of_the chosen_one/messiah, (EPH_4:13)
OET-RV: 13 until we can reach the unity of our faith and of our knowledge about God’s son—becoming mature people measured against the stature of the fullness of the messiah. (EPH 4:13)
EPH 6:16 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘having taken_up the shield of faith with which you_all will_be able’ SR GNT Eph 6:16 word 9
OET-LV: 16 In all things having_taken_up the shield of_ the _faith, with which you_all_will_be_able to_extinguish all the having_been_burned arrows of_the evil one. (EPH_6:16)
OET-RV: 16 Whatever arises, hold up the shield of faith which you all will be able to use to extinguish all the fiery arrows of the evil one. (EPH 6:16)
EPH 6:23 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and love with faith from god the father’ SR GNT Eph 6:23 word 9
OET-LV: 23 Peace be to_the brothers and love with faith from god the_father and the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (EPH_6:23)
OET-RV: 23 Peace, love, and faith to the brothers and sisters from God the father and from Yeshua the messiah. (EPH 6:23)
PHP 1:25 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and joy of the faith’ SR GNT Php 1:25 word 19
OET-LV: 25 And this having_persuaded, I_have_known that I_will_be_remaining and I_will_be_continuing_with with_all you_all for the of_you_all progress and joy of_the faith, (PHP_1:25)
OET-RV: 25 Yes, I’m convinced: I know that I should remain in this world and continue with you all to assist in the progress of your faith and the happiness that comes from that, (PHP 1:25)
PHP 2:17 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and ministry of the faith of you_all I am rejoicing and’ SR GNT Php 2:17 word 11
OET-LV: 17 but if even I_am_being_poured_out on the sacrifice and ministry of_the faith of_you_all, I_am_rejoicing and I_am_rejoicing_with with_all you_all. (PHP_2:17)
OET-RV: 17 but even if I’m to lose my life by being poured out like wine on your sacrifice and on the ministry of your faith, I’ll be happy and celebrate along with all of you. (PHP 2:17)
PHP 3:9 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘but the righteousness through faith in chosen_one/messiah the of’ SR GNT Php 3:9 word 16
OET-LV: 9 and may_be_found in him, not having my own righteousness which of the_law, but the righteousness through faith in_chosen_one/messiah, the of god righteousness based on the faith, (PHP_3:9)
OET-RV: 9 and will be found in him. I don’t gain my own righteousness by means of the law, but the righteousness that comes through faith in Messiah—God’s righteousness which depends on faith. (PHP 3:9)
COL 1:4 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having heard the faith of you_all in chosen_one/messiah’ SR GNT Col 1:4 word 3
OET-LV: 4 having_heard the faith of_you_all in chosen_one/messiah Yaʸsous, and the love that you_all_are_having toward all the holy ones, (COL_1:4)
OET-RV: 4 after having heard about your faith in Messiah Yeshua and the love that you have for all godly people (COL 1:4)
COL 2:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of the in chosen_one/messiah faith of you_all’ SR GNT Col 2:5 word 25
OET-LV: 5 For/Because if also I_am_being_absent in_the flesh, but the in_spirit I_am with you_all, rejoicing and seeing the order of_you_all and the firmness of_the faith of_you_all in chosen_one/messiah. (COL_2:5)
OET-RV: 5 because even though I’m physically far way, I’m with you all in the spirit. I’m pleased to see the sensibleness and firmness of your faith in Messiah. (COL 2:5)
COL 2:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘you_all were raised_up_with him through the faith in the working of god’ SR GNT Col 2:12 word 14
OET-LV: 12 having_been_buried_with with_him in the washing, in which also you_all_were_raised_up_with him, through the faith in_the working of_ the _god, which having_raised him from the_dead. (COL_2:12)
OET-RV: 12 You all were buried with him when you were immersed in water, and you came back to life with him when you came up from the water, through faith in God’s working which gave him life after death. (COL 2:12)
1 TH 1:3 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of you_all about the work of faith and the labour’ SR GNT 1 Th 1:3 word 6
OET-LV: 3 remembering of_you_all about_the work of_ the _faith, and the labour of_ the _love, and the endurance of_ the _hope of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, before the god and father of_us, (TH1_1:3)
OET-RV: 3 remembering before our God and father about your striving for the faith and the labour of love and the endurance of the hope in our master Yeshua Messiah. (TH1 1:3)
1 TH 1:8 πίστις (pistis) N-NFS ‘every place the faith of you_all toward god’ SR GNT 1 Th 1:8 word 25
OET-LV: 8 From for you_all has_been_sounded_out the message of_the master, not only in the Makedonia and in the Aⱪaia, but in every place the faith of_you_all which toward the god has_come_out, so_as no need to_be_having us to_be_speaking anything. (TH1_1:8)
OET-RV: 8 So now the message of the master has been heard not only in Macedonia and Achaia, but in every place where your faith towards God has been seen—so that now we don’t even need to say anything. (TH1 1:8)
1 TH 3:2 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘to exhort concerning the faith of you_all’ SR GNT 1 Th 3:2 word 30
OET-LV: 2 and we_sent Timotheos, the brother of_us, and servant of_ the _god in the good_message of_the chosen_one/messiah, in_order that to_strengthen you_all and to_exhort, concerning the faith of_you_all, (TH1_3:2)
OET-RV: 2 We sent Timothy, who’s our brother and God’s servant in the messiah’s good message, so that he could strengthen you all and encourage you in your faith (TH1 3:2)
1 TH 3:5 πίστιν (pistin) N-AFS ‘that to know the faith of you_all lest somehow’ SR GNT 1 Th 3:5 word 11
OET-LV: 5 Because_of this also_I no_longer enduring, I_sent in_order that to_know the faith of_you_all, lest somehow tempted you_all the one tempting, and in vain may_become the labour of_us. (TH1_3:5)
OET-RV: 5 So again when I could no longer endure it, I sent Timothy to find out about your faith, just in case you’d been tempted by the tempter and then our work there would have been wasted. (TH1 3:5)
1 TH 3:6 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having good_message_preached to us about the faith and the love’ SR GNT 1 Th 3:6 word 15
OET-LV: 6 But now having_come Timotheos to us from you_all, and having_good_message_preached to_us about_the faith and the love of_you_all, and that you_all_are_having a_mentioning of_us good always, longing us to_see, just_as also we you_all. (TH1_3:6)
OET-RV: 6 But now Timothy’s returned here to us, telling us the good news about your faith and love, and how you’re always mentioning good things about us and wanting to see us, just like we’d like to see all of you. (TH1 3:6)
1 TH 3:7 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘through the of you_all faith’ SR GNT 1 Th 3:7 word 22
OET-LV: 7 Because_of this we_were_comforted, brothers, by you_all in all the hardship and tribulation of_us, through the of_you_all faith. (TH1_3:7)
OET-RV: 7 So even in our distress and sufferings, we’re comforted by your faith, brothers and sisters (TH1 3:7)
1 TH 3:10 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the lacking things in the faith of you_all’ SR GNT 1 Th 3:10 word 17
OET-LV: 10 Night and day, beyond_exceedingly beseeching in_order that to_see of_you_all the face, and to_prepare the lacking things in_the faith of_you_all? (TH1_3:10)
OET-RV: 10 Day and night we’re strongly requesting God that we’ll be able to go and see you all again, and to teach anything that’s lacking in your faith, (TH1 3:10)
1 TH 5:8 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘may_be being_sober having dressed_in the breastplate of faith and love and’ SR GNT 1 Th 5:8 word 8
OET-LV: 8 But we of_the_day being, may_be_being_sober, having_dressed_in the_breastplate of_faith and love, and the_helmet, the_hope of_salvation. (TH1_5:8)
OET-RV: 8 but we belong to the day. We’ll be dressed in the armour of faith and love, and the helmet which is the hope of our salvation. (TH1 5:8)
2 TH 1:3 πίστις (pistis) N-NFS ‘because is growing_beyond the faith of you_all and is being_plentiful’ SR GNT 2 Th 1:3 word 15
OET-LV: 3 To_be_giving_thanks we_ought to_ the _god always concerning you_all, brothers, as worthy it_is, because is_growing_beyond the faith of_you_all, and is_being_plentiful the love of_one each, of_all of_you, to one_another, (TH2_1:3)
OET-RV: 3 We should be always thanking God for you brothers and sisters, and it’s right that we do, because your faith is growing and you all display plenty of love towards each other. (TH2 1:3)
2 TH 1:4 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘endurance of you_all and faith in all the’ SR GNT 2 Th 1:4 word 19
OET-LV: 4 so_as ourselves us in you_all to_be_boasting, in the assemblies of_ the _god, because/for the endurance of_you_all, and faith in all the persecutions of_you_all, and in_the tribulations that you_all_are_tolerating, (TH2_1:4)
OET-RV: 4 That’s why we boast about you all in God’s assemblies, because of your endurance and faith despite the persecutions you encounter and the tribulations that you put up with. (TH2 1:4)
2 TH 1:11 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of goodness and work of faith with power’ SR GNT 2 Th 1:11 word 24
OET-LV: 11 For/Because which also we_are_praying always for you_all, in_order_that you_all may_consider_worthy of_the calling the god of_us, and may_fulfill every good_pleasure of_goodness, and work of_faith with power, (TH2_1:11)
OET-RV: 11 We’re also praying all the time for you all that you’ll be considered worthy of our god’s calling and will live out your good intentions and demonstrate your faith with power, (TH2 1:11)
2 TH 3:2 πίστις (pistis) N-NFS ‘for of all are the faith’ SR GNT 2 Th 3:2 word 14
OET-LV: 2 and in_order_that we_may_be_rescued from the perverse and evil people, because/for not is of_all are the faith. (TH2_3:2)
OET-RV: 2 and so that we might escape from the schemes of perverse and evil people, because not everyone believes this message. (TH2 3:2)
1 TIM 1:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘a conscience good and a faith unhypocritical’ SR GNT 1 Tim 1:5 word 15
OET-LV: 5 And the outcome of_our charge is love out_of a_pure heart, and a_ good _conscience, and an_ unhypocritical _faith, (TI1_1:5)
OET-RV: 5 The outcome of such teaching should be demonstrating love coming from a pure heart, a clean conscience, and selfless faith. (TI1 1:5)
1 TIM 1:14 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘master of us with faith and love in’ SR GNT 1 Tim 1:14 word 9
OET-LV: 14 And the grace of_the master of_us, over_been_plentiful with faith and love which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI1_1:14)
OET-RV: 14 The grace of our master was so generous in giving me faith in and love for Yeshua the messiah. (TI1 1:14)
1 TIM 1:19 πίστιν (pistin) N-AFS ‘holding faith and a good conscience’ SR GNT 1 Tim 1:19 word 2
OET-LV: 19 holding faith and a_good conscience, which some having_pushed_away, concerning their faith they_suffered_shipwreck, (TI1_1:19)
OET-RV: 19 maintaining your faith and your clear conscience, even though others have turned back and shipwrecked their faith, (TI1 1:19)
1 TIM 1:19 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having pushed_away concerning their faith they suffered_shipwreck’ SR GNT 1 Tim 1:19 word 11
OET-LV: 19 holding faith and a_good conscience, which some having_pushed_away, concerning their faith they_suffered_shipwreck, (TI1_1:19)
OET-RV: 19 maintaining your faith and your clear conscience, even though others have turned back and shipwrecked their faith, (TI1 1:19)
1 TIM 3:9 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the mystery of the faith in clean a conscience’ SR GNT 1 Tim 3:9 word 5
OET-LV: 9 holding the mystery of_the faith in a_ clean _conscience. (TI1_3:9)
OET-RV: 9 and should cling to the mystery of the faith with a clear conscience. (TI1 3:9)
1 TIM 4:1 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘will_be withdrawing some from the faith giving_heed to spirits deceitful’ SR GNT 1 Tim 4:1 word 13
OET-LV: 4 But the spirit is_speaking expressly that in later times, some will_be_withdrawing from_the faith, giving_heed to_ deceitful _spirits and teachings of_demons, (TI1_4:1)
OET-RV: 4 But the spirit is expressly saying that in later times, some will pull back from their faith, listening instead to deceiving spirits and teachings of demons. (TI1 4:1)
1 TIM 4:6 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘in the messages of the faith and of the good’ SR GNT 1 Tim 4:6 word 15
OET-LV: 6 These things laying_down to_the brothers, you_will_be a_ good _servant of_chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), being_nourished in_the messages of_the faith, and of_the good teaching with_which you_have_followed. (TI1_4:6)
OET-RV: 6 If you explain these things to the believers then you’ll be a good servant of Yeshua the messiah, growing in the messages of faith and of the good teachings that you have followed. (TI1 4:6)
1 TIM 5:8 πίστιν (pistin) N-AFS ‘not is providing the faith he has disowned and is’ SR GNT 1 Tim 5:8 word 14
OET-LV: 8 But if anyone is_ not _providing of_their own and most_of_all household, he_has_disowned the faith, and is worse than an_unbeliever. (TI1_5:8)
OET-RV: 8 because if someone is not providing for their own household, then they’ve rejected their faith in God and they’re acting worse than an unbeliever. (TI1 5:8)
1 TIM 5:12 πίστιν (pistin) N-AFS ‘because their first faith they rejecting’ SR GNT 1 Tim 5:12 word 6
OET-LV: 12 having judgement because they_rejecting their first faith. (TI1_5:12)
OET-RV: 12 and we don’t want them to be judged because they couldn’t fulfil their faith commitment. (TI1 5:12)
1 TIM 6:10 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘have wandered_away from the faith and themselves pierced’ SR GNT 1 Tim 6:10 word 15
OET-LV: 10 For/Because a_root of_all the evil is the fondness_of_silver, of_which some aspiring, have_wandered_away from the faith, and pierced themselves with_ many _sorrows. (TI1_6:10)
OET-RV: 10 because that desire for wealth is the root of all evil. Some who aspired to becoming wealthy wandered away from faith in Yeshua and wounded themselves with many disappointments. (TI1 6:10)
1 TIM 6:11 πίστιν (pistin) N-AFS ‘but righteousness devoutness faith love endurance gentleness’ SR GNT 1 Tim 6:11 word 13
OET-LV: 11 But you, Oh person of_god, be_fleeing these things, but be_pursuing righteousness, devoutness, faith, love, endurance, gentleness. (TI1_6:11)
OET-RV: 11 But you, Timothy, as a godly person, flee from those things and instead pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, and gentleness. (TI1 6:11)
1 TIM 6:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘good fight of the faith take_hold of the eternal’ SR GNT 1 Tim 6:12 word 6
OET-LV: 12 Be_fighting the good fight of_the faith, take_hold of_the eternal life, to which you_were_called and you_confessed the good confession before many witnesses. (TI1_6:12)
OET-RV: 12 Fight the good fight of the faith in order to take hold of the eternal life which you were called to when you confessed wanting to follow Yeshua in front of many witnesses. (TI1 6:12)
1 TIM 6:21 πίστιν (pistin) N-AFS ‘professing concerning the faith deviated grace be with’ SR GNT 1 Tim 6:21 word 6
OET-LV: 21 which some professing concerning the faith deviated. The grace be with you_all. (TI1_6:21)
OET-RV: 21 and which some who were believers have turned away to.
¶ May God’s grace be with you all there. (TI1 6:21)
2 TIM 1:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘in you unhypocritical faith which dwelt first’ SR GNT 2 Tim 1:5 word 8
OET-LV: 5 having_taken remembrance of_the unhypocritical faith in you, which dwelt first in the grandmother of_you, Lōis, and in_the mother of_you, Eunikaʸ, and I_have_been_persuaded that also in you it_is. (TI2_1:5)
OET-RV: 5 I recall your faith without hypocrisy, which I first noticed in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and which I’m sure is also in you. (TI2 1:5)
2 TIM 2:18 πίστιν (pistin) N-AFS ‘are overturning the of some faith’ SR GNT 2 Tim 2:18 word 15
OET-LV: 18 who deviated concerning the truth, saying the the_resurrection already to_have_become, and are_overturning the faith of_some. (TI2_2:18)
OET-RV: 18 deviated from the truth by claiming that the resurrection has already happened and have drawn some away from the faith. (TI2 2:18)
2 TIM 2:22 πίστιν (pistin) N-AFS ‘be pursuing but righteousness faith love peace with’ SR GNT 2 Tim 2:22 word 10
OET-LV: 22 And be_fleeing the youthful lusts, but be_pursuing righteousness, faith, love, peace, with the ones calling_on the master out_of a_ pure _heart. (TI2_2:22)
OET-RV: 22 And run far from youthful lusts—chase instead after obedience, faith, love, and peace like all the others who follow the master with a pure heart. (TI2 2:22)
2 TIM 3:8 πίστιν (pistin) N-AFS ‘unqualified concerning the faith’ SR GNT 2 Tim 3:8 word 23
OET-LV: 8 And by_that manner Yannaʸs and Yambraʸs resisted against_Mōsaʸs/(Mosheh), thus also these are_resisting against_the truth, people having_ the mind _˓been˒_depraved, unqualified concerning the faith. (TI2_3:8)
OET-RV: 8 This is just like how Jannes and Jambres opposed Mosheh, and similarly these people, having depraved minds and who are unqualified concerning the faith, oppose the truth. (TI2 3:8)
2 TIM 3:15 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘to salvation through faith in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 2 Tim 3:15 word 16
OET-LV: 15 and that from a_baby you_have_known the the_sacred writings, which being_able to_make_ you _wise to salvation through faith which in chosen_one/messiah Yaʸsous. (TI2_3:15)
OET-RV: 15 You’ve known the sacred scriptures since you were a young child, and the wisdom contained in them is able to lead you to salvation through faith in Yeshua the messiah. (TI2 3:15)
2 TIM 4:7 πίστιν (pistin) N-AFS ‘course I have finished the faith I have kept’ SR GNT 2 Tim 4:7 word 11
OET-LV: 7 I_have_fought The good fight, I_have_finished the course, I_have_kept the faith. (TI2_4:7)
OET-RV: 7 I’ve fought the fight for goodness. I’ve finished the race. I’ve kept the faith. (TI2 4:7)
TIT 1:1 πίστιν (pistin) N-AFS ‘of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah according_to the faith of the chosen ones of god and’ SR GNT Tit 1:1 word 10
OET-LV: 1 Paulos, a_slave of_god, and an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, according_to the_faith of_the_chosen ones of_god, and knowledge of_the_truth, which is according_to devoutness, (TIT_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of God and a missionary of Yeshua the messiah and follower of the faith of the ones that God has chosen.
¶ I share the knowledge of the truth which leads to godliness (TIT 1:1)
TIT 1:4 πίστιν (pistin) N-AFS ‘child according_to our common faith grace and peace’ SR GNT Tit 1:4 word 6
OET-LV: 4 to_Titos, ^my_genuine child, according_to ^our_common faith: grace and peace from god the_father and chosen_one/messiah Yaʸsous, the saviour of_us. (TIT_1:4)
OET-RV: 4 To Titos, my true son due to our common faith. May God the father and our saviour Yeshua the messiah give you grace and peace. (TIT 1:4)
TIT 2:10 πίστιν (pistin) N-AFS ‘embezzling but all faith displaying good in_order_that’ SR GNT Tit 2:10 word 6
OET-LV: 10 not embezzling, but displaying all good faith, in_order_that in all things they_may_be_adorning the teaching which of_the saviour of_us, god. (TIT_2:10)
OET-RV: 10 or be pilfering from them, rather they should display their good faith so that their actions add to the teachings of God our saviour. (TIT 2:10)
PHM 1:5 πίστιν (pistin) N-AFS ‘love and the faith that you are having toward’ SR GNT Phm 1:5 word 7
OET-LV: 5 hearing of_you the love and the faith, that you_are_having toward the master Yaʸsous, and toward all the holy ones, (PHM_1:5)
OET-RV: 5 after hearing your faith and about your love for the master Yeshua and for all the believers. (PHM 1:5)
PHM 1:6 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the fellowship of the faith of you active may become’ SR GNT Phm 1:6 word 5
OET-LV: 6 so_that the fellowship of_the faith of_you, active may_become in the_knowledge of_every good thing which in us toward chosen_one/messiah. (PHM_1:6)
OET-RV: 6 I pray that the fellowship of your faith may become active in the knowledge of every good thing in us toward the messiah, [WHAT DOES THAT MEAN???] (PHM 1:6)
HEB 6:1 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘dead works and faith in god’ SR GNT Heb 6:1 word 22
OET-LV: 6 Therefore having_left the of_the beginning of_the chosen_one/messiah message, to the perfection we _may_be_being_brought, not again a_foundation laying_down of_repentance from dead works, and faith in god, (HEB_6:1)
OET-RV: 6 So then, having left the basics of the messiah’s message, we should move on towards maturity—not repeating the foundations of repenting from useless religious actions and faith in God, (HEB 6:1)
HEB 6:12 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘but of the ones through faith and patience inheriting’ SR GNT Heb 6:12 word 9
OET-LV: 12 in_order_that not sluggish you_all_may_become, but imitators of_the ones through faith and patience, inheriting the promises. (HEB_6:12)
OET-RV: 12 so that you all won’t become sluggish, but become imitators of those who through their faith and patience will be inheriting what God has promised. (HEB 6:12)
HEB 10:22 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘heart in full_assurance of faith having_been sprinkled our hearts’ SR GNT Heb 10:22 word 10
OET-LV: 22 we_may_be_approaching with a_true heart in full_assurance of_faith, having_been_sprinkled our hearts from a_conscience evil, and having_been_washed our body in_water pure. (HEB_10:22)
OET-RV: 22 we can approach God with sincere hearts in full assurance due to our faith, having our hearts sprinkled to clean us from our guilty consciences and with our bodies having been washed in clean water. (HEB 10:22)
HEB 10:38 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘righteous one of me by faith will_be living and if’ SR GNT Heb 10:38 word 6
OET-LV: 38 And the righteous one of_me by faith will_be_living, and if he_may_shrink_back, not is_taking_pleasure the soul of_me in him. (HEB_10:38)
OET-RV: 38 And:
⇔ ‘My righteous one will be living by faith.
⇔ If he retreats, my soul won’t be pleased with him.’ (HEB 10:38)
HEB 10:39 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘to destruction but of faith to the procuring of the soul’ SR GNT Heb 10:39 word 10
OET-LV: 39 But we not are of_shrinking_back to destruction, but of_faith to the_procuring of_the_soul. (HEB_10:39)
OET-RV: 39 But we aren’t from those retreating back to destruction, but from those with faith that preserves the soul. (HEB 10:39)
HEB 11:1 πίστις (pistis) N-NFS ‘is and faith of being hoped things the assurance of matters’ SR GNT Heb 11:1 word 3
OET-LV: 11 And is faith of_being_hoped things the_assurance, of_matters the_conviction not being_seen. (HEB_11:1)
OET-RV: 11 Now faith is the assurance that the things we hope for will come to pass and the conviction that even what we can’t see is real, (HEB 11:1)
HEB 11:3 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith we are understanding to_have prepared the’ SR GNT Heb 11:3 word 1
OET-LV: 3 By_faith we_are_understanding to_have_prepared the ages by_the_message of_god, because/for which not from things being_seen, the thing being_seen to_have_become. (HEB_11:3)
OET-RV: 3 By faith we understand that time was formed by God’s command because the visible universe was not made from visible materials. (HEB 11:3)
HEB 11:4 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith a more excellent sacrifice Abel/(Heⱱel)’ SR GNT Heb 11:4 word 1
OET-LV: 4 By_faith a_more excellent sacrifice, Abel/(Heⱱel) than Kain/(Qayin) offered to_ the _god, through which he_was_attested to_be righteous, testifying to the gifts of_him the of_god, and through it, having_died_off still he_is_speaking. (HEB_11:4)
OET-RV: 4 By faith Hevel (Abel) offered a more satisfactory sacrifice to God than Kayin (Cain), and as a result, he was declared to be righteous when God testified about his gifts, and through his faith, he still speaks despite being long dead. (HEB 11:4)
HEB 11:5 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith Enōⱪ/(Ḩₐnōk) was translated not’ SR GNT Heb 11:5 word 1
OET-LV: 5 By_faith Enōⱪ/(Ḩₐnōk) was_translated, which not to_see death: and not was_being_found, because translated him the god, because/for before the changing, he_has_been_attested to_have_pleased to_ the _god. (HEB_11:5)
OET-RV: 5 By faith Enoch was transported directly to heaven without dying. ‘His body was never found because God transported him,’ because before he was transported, it was testified that he pleased God, (HEB 11:5)
HEB 11:6 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘without and faith impossible it_is to please him to believe’ SR GNT Heb 11:6 word 3
OET-LV: 6 And without faith, impossible it_is to_please him, because/for to_believe it_is_fitting the one approaching to_ the _god that he_is, and to_the ones seeking_out him, a_rewarder is_becoming. (HEB_11:6)
OET-RV: 6 and without faith it’s impossible to please him. Because it’s necessary for anyone who approaches God to believe that he exists, and that he rewards those who search for him. (HEB 11:6)
HEB 11:7 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith having_been warned Nōe/(Noaḩ) concerning’ SR GNT Heb 11:7 word 1
OET-LV: 7 By_faith having_been_warned, Nōe/(Noaḩ), concerning the things not_yet being_seen, having_been_devout, prepared a_box for the_salvation of_the household of_him, by which he_condemned the world, and of_the according_to faith righteousness, became heir. (HEB_11:7)
OET-RV: 7 By faith godly Noah built a box to save his family after he was warned about things that had never been seen before, thus condemning the world and becoming an heir of the righteousness that comes by faith. (HEB 11:7)
HEB 11:7 πίστιν (pistin) N-AFS ‘and of the according_to faith righteousness became heir’ SR GNT Heb 11:7 word 24
OET-LV: 7 By_faith having_been_warned, Nōe/(Noaḩ), concerning the things not_yet being_seen, having_been_devout, prepared a_box for the_salvation of_the household of_him, by which he_condemned the world, and of_the according_to faith righteousness, became heir. (HEB_11:7)
OET-RV: 7 By faith godly Noah built a box to save his family after he was warned about things that had never been seen before, thus condemning the world and becoming an heir of the righteousness that comes by faith. (HEB 11:7)
HEB 11:8 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith being called Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) submitted’ SR GNT Heb 11:8 word 1
OET-LV: 8 By_faith being_called, Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), submitted to_come_out into a_place that he_was_going to_be_receiving for an_inheritance, and came_out not knowing where he_is_coming. (HEB_11:8)
OET-RV: 8 By faith, Abraham submitted when he was called and travelled to the place that he was going to receive as an inheritance—departing without even knowing where he was going. (HEB 11:8)
HEB 11:9 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith he sojourned in the land’ SR GNT Heb 11:9 word 1
OET-LV: 9 By_faith he_sojourned in the_land of_the promise as a_stranger, in tents having_dwelt with Isaʼak/(Yiʦḩāq) and Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the fellow-heirs of_the promise the same, (HEB_11:9)
OET-RV: 9 By faith he camped as a stranger in the promised land, living in tents with Isaac and Yacob—fellow heirs of the same promise— (HEB 11:9)
HEB 11:11 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith even herself Sarra/(Sārāh)’ SR GNT Heb 11:11 word 1
OET-LV: 11 By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised. (HEB_11:11)
OET-RV: 11 By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)
HEB 11:13 πίστιν (pistin) N-AFS ‘in faith died_off these all’ SR GNT Heb 11:13 word 2
OET-LV: 13 In faith died_off these all, not having_accepted the promises, but from_afar them having_seen, and having_greeted, and having_confessed, that strangers and aliens they_are on the earth. (HEB_11:13)
OET-RV: 13 All of those people went on to die, not having received everything that was promised but only seeing and welcoming it all from a distance, having admitted that they were strangers and foreigners here on the earth. (HEB 11:13)
HEB 11:17 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith has offered Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) Isaʼak/(Yiʦḩāq)’ SR GNT Heb 11:17 word 1
OET-LV: 17 By_faith has_offered Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) the Isaʼak/(Yiʦḩāq) being_tested, and his only_begotten was_offering, the one the promises having_accepted, (HEB_11:17)
OET-RV: 17 By faith, Abraham when he was tested offered up Isaac. He had received the promises and offered his only son— (HEB 11:17)
HEB 11:20 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith also concerning coming things’ SR GNT Heb 11:20 word 1
OET-LV: 20 By_faith also concerning coming things, blessed Isaʼak, the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and the Aʸsau/(ˊĒsāv). (HEB_11:20)
OET-RV: 20 By faith, Isaac gave a blessing to Yacob and Esau. (HEB 11:20)
HEB 11:21 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) dying_off each’ SR GNT Heb 11:21 word 1
OET-LV: 21 By_faith Yakōb, dying_off, each of_the sons of_Yōsaʸf/(Yōşēf) blessed, and prostrated on the extremity of_the staff of_him. (HEB_11:21)
OET-RV: 21 By faith, when Yacob was dying he gave a blessing to both of Yosef’s sons, and bowed over the top of his walking stick. (HEB 11:21)
HEB 11:22 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith Yōsaʸf/(Yōşēf) dying concerning’ SR GNT Heb 11:22 word 1
OET-LV: 22 By_faith Yōsaʸf, dying, concerning the exodus of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) remembered, and concerning the bones of_him commanded. (HEB_11:22)
OET-RV: 22 By faith, when Yosef was dying, he spoke about how Yisrael’s descendants would leave Egypt in the future, and gave them instructions about taking his bones. (HEB 11:22)
HEB 11:23 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith Mōsaʸs/(Mosheh) having_been born was hidden’ SR GNT Heb 11:23 word 1
OET-LV: 23 By_faith Mōsaʸs/(Mosheh), having_been_born, was_hidden for_three_month by the fathers of_him, because they_saw beautiful the little_child was, and not they_were_afraid of_the edict of_the king. (HEB_11:23)
OET-RV: 23 By faith when Mosheh was born, his parents hid him for three months when they saw how he was such a beautiful baby, and they weren’t afraid to disobey the king’s ruling. (HEB 11:23)
HEB 11:24 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith Mōsaʸs/(Mosheh) great having become’ SR GNT Heb 11:24 word 1
OET-LV: 24 By_faith Mōsaʸs, great having_become, disowned to_be_being_called the_son of_the_daughter of_Faraō/(Farˊoh), (HEB_11:24)
OET-RV: 24 By faith when Mosheh had become powerful, he refused to be called Far’oh’s (Pharaoh’s) daughter’s son (HEB 11:24)
HEB 11:27 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith he left Aiguptos/(Miʦrayim) not’ SR GNT Heb 11:27 word 1
OET-LV: 27 By_faith he_left Aiguptos, not having_been_afraid of_the rage of_the king, because/for the invisible one as seeing, he_endured. (HEB_11:27)
OET-RV: 27 By faith, Mosheh wasn’t afraid of the king’s anger when he left Egypt and persevered because he could see what was invisible. (HEB 11:27)
HEB 11:28 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith he has made the passover_feast’ SR GNT Heb 11:28 word 1
OET-LV: 28 By_faith he_has_made the passover_feast and the sprinkling of_the blood, in_order_that not the one destroying the firstborn may_touch of_them. (HEB_11:28)
OET-RV: 28 By faith, he initiated the Passover Celebration and the sprinkling of blood, so that the one destroying the eldest offspring wouldn’t touch their families. (HEB 11:28)
HEB 11:29 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith they passed_through the Red’ SR GNT Heb 11:29 word 1
OET-LV: 29 By_faith they_passed_through the Red Sea, as through dry land, of_which a_trial having_taken, the Aiguptosians were_swallowed_up. (HEB_11:29)
OET-RV: 29 By faith, they crossed through the Red Sea as if it was dry land, but when the Egyptians tried they were drowned. (HEB 11:29)
HEB 11:30 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith the walls of Yeriⱪō/(Yərīḩō)’ SR GNT Heb 11:30 word 1
OET-LV: 30 By_faith the walls of_Yeriⱪō/(Yərīḩō) fell, having_been_surrounded for seven days. (HEB_11:30)
OET-RV: 30 By faith, Yericho’s walls collapsed after they’d walked around them for seven days. (HEB 11:30)
HEB 11:31 Πίστει (Pistei) N-DFS ‘by faith Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) the prostitute’ SR GNT Heb 11:31 word 1
OET-LV: 31 By_faith Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) the prostitute not perished_with with_the ones having_disbelieved, having_received the spies with peace. (HEB_11:31)
OET-RV: 31 By faith, Rahab the prostitute didn’t die along with all the others in the city who mocked God, because she had peacefully accommodated the spies. (HEB 11:31)
HEB 11:33 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘who by faith conquered kingdoms did’ SR GNT Heb 11:33 word 3
OET-LV: 33 who by faith conquered kingdoms, did righteousness, obtained by_promises, shut the_mouths of_lions, (HEB_11:33)
OET-RV: 33 who by faith conquered kingdoms, acted righteously, obtained promises, shut lion’s mouths, (HEB 11:33)
HEB 11:39 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘having_been attested through their faith not they received_back the’ SR GNT Heb 11:39 word 7
OET-LV: 39 And these all having_been_attested through their faith, not they_received_back the promise, (HEB_11:39)
OET-RV: 39 All of them were proven by their faith, yet they didn’t actually receive what had been promised. (HEB 11:39)
HEB 12:2 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘to the of our faith originator and perfecter’ SR GNT Heb 12:2 word 5
OET-LV: 2 looking_out to the of_our faith originator and perfecter, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), who for the lying_before before_him joy, endured the_stake, of_its_shame having_despised: at and of_the throne of_ the _god the_right hand has_sat_down. (HEB_12:2)
OET-RV: 2 with our eyes on Yeshua, the originator and perfecter of our faith, who endured execution on a stake and disregarded the shame of that event for the satisfaction that he’d gain. Now he’s seated there in the seat of honour beside God’s throne. (HEB 12:2)
HEB 13:7 πίστιν (pistin) N-AFS ‘conduct be imitating their faith’ SR GNT Heb 13:7 word 22
OET-LV: 7 Be_remembering about_the ones leading of_you_all, who spoke to_you_all the message of_ the _god, of_whom observing the outcome of_their conduct, be_imitating their faith. (HEB_13:7)
OET-RV: 7 Don’t forget about your leaders who taught you all God’s message. Reflect on the outcome of their behaviour and imitate their faith. (HEB 13:7)
YAC 1:3 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘proving of you_all the faith is producing endurance’ SR GNT Yac 1:3 word 7
OET-LV: 3 knowing that the proving of_you_all the faith is_producing endurance. (JAM_1:3)
OET-RV: 3 knowing that you will learn endurance as your faith is tested. (JAM 1:3)
YAC 2:1 πίστιν (pistin) N-AFS ‘favouritism be holding the faith of the master of us’ SR GNT Yac 2:1 word 8
OET-LV: 2 Brothers of_me, not with favouritism be_holding the faith of_the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, of_ the _glory. (JAM_2:1)
OET-RV: 2 My dear brothers and sisters, as you live out your faith in our honoured master Yeshua the messiah, don’t show favouritism to others. (JAM 2:1)
YAC 2:14 πίστιν (pistin) N-AFS ‘brothers of me if faith may_be saying anyone to_be having’ SR GNT Yac 2:14 word 7
OET-LV: 14 What is profit, brothers of_me, if faith may_be_saying anyone, to_be_having but, works not may_be_having? Not is_able the faith to_save him? (JAM_2:14)
OET-RV: 14 My fellow believers, what would I gain if I said that someone had faith but it didn’t alter how they live their life? Faith like that wouldn’t be able to save them. (JAM 2:14)
YAC 2:14 πίστις (pistis) N-NFS ‘not is able the faith to save him’ SR GNT Yac 2:14 word 20
OET-LV: 14 What is profit, brothers of_me, if faith may_be_saying anyone, to_be_having but, works not may_be_having? Not is_able the faith to_save him? (JAM_2:14)
OET-RV: 14 My fellow believers, what would I gain if I said that someone had faith but it didn’t alter how they live their life? Faith like that wouldn’t be able to save them. (JAM 2:14)
YAC 2:17 πίστις (pistis) N-NFS ‘thus also faith if not it may_be having’ SR GNT Yac 2:17 word 4
OET-LV: 17 Thus also the faith, if not it_may_be_having works, dead it_is by itself. (JAM_2:17)
OET-RV: 17 In other words, faith without the corresponding lifestyle is just dead. (JAM 2:17)
YAC 2:18 πίστιν (pistin) N-AFS ‘will_be saying someone you faith are having and_I works’ SR GNT Yac 2:18 word 5
OET-LV: 18 But will_be_saying someone: You faith are_having, and_I works am_having. Show to_me the faith of_you without the works, and_I to_you will_be_showing by the works of_me the faith. (JAM_2:18)
OET-RV: 18 No doubt someone will say, ‘Well you have the faith and I do the good deeds.’ So show me your faith without good deeds and I’ll demonstrate my faith by my good deeds. (JAM 2:18)
YAC 2:18 πίστιν (pistin) N-AFS ‘show to me the faith of you without the’ SR GNT Yac 2:18 word 15
OET-LV: 18 But will_be_saying someone: You faith are_having, and_I works am_having. Show to_me the faith of_you without the works, and_I to_you will_be_showing by the works of_me the faith. (JAM_2:18)
OET-RV: 18 No doubt someone will say, ‘Well you have the faith and I do the good deeds.’ So show me your faith without good deeds and I’ll demonstrate my faith by my good deeds. (JAM 2:18)
YAC 2:18 πίστιν (pistin) N-AFS ‘the works of me faith’ SR GNT Yac 2:18 word 31
OET-LV: 18 But will_be_saying someone: You faith are_having, and_I works am_having. Show to_me the faith of_you without the works, and_I to_you will_be_showing by the works of_me the faith. (JAM_2:18)
OET-RV: 18 No doubt someone will say, ‘Well you have the faith and I do the good deeds.’ So show me your faith without good deeds and I’ll demonstrate my faith by my good deeds. (JAM 2:18)
YAC 2:20 πίστις (pistis) N-NFS ‘person vain that faith apart_from works idle’ SR GNT Yac 2:20 word 9
OET-LV: 20 But you_are_wanting to_know, Oh person vain, that the faith apart_from the works idle is? (JAM_2:20)
OET-RV: 20 But the vain person still wants to know if faith without good deeds is wasted? (JAM 2:20)
YAC 2:22 πίστις (pistis) N-NFS ‘you are seeing that his faith was working_together with the works’ SR GNT Yac 2:22 word 4
OET-LV: 22 You_are_seeing that his faith was_working_together with_the works of_him, and by his works his faith was_perfected. (JAM_2:22)
OET-RV: 22 So his faith was working together with his actions, and it was by his actions that his faith was perfected. (JAM 2:22)
YAC 2:22 πίστις (pistis) N-NFS ‘his works his faith was perfected’ SR GNT Yac 2:22 word 15
OET-LV: 22 You_are_seeing that his faith was_working_together with_the works of_him, and by his works his faith was_perfected. (JAM_2:22)
OET-RV: 22 So his faith was working together with his actions, and it was by his actions that his faith was perfected. (JAM 2:22)
YAC 2:24 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and not by faith only’ SR GNT Yac 2:24 word 12
OET-LV: 24 You_all_are_seeing that by works is_being_justified a_person, and not by faith only. (JAM_2:24)
OET-RV: 24 So you can see that a person is considered right with God due to his actions, and not just by their ‘faith’. (JAM 2:24)
YAC 2:26 πίστις (pistis) N-NFS ‘is thus also faith apart_from works dead’ SR GNT Yac 2:26 word 12
OET-LV: 26 For/Because as the body apart_from spirit dead is, thus also the faith apart_from works dead is. (JAM_2:26)
OET-RV: 26 Just like a body is dead once the spirit has departed, so too faith is dead if it’s not demonstrated by good deeds. (JAM 2:26)
YAC 5:15 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘and the vow of faith will_be saving the one faltering’ SR GNT Yac 5:15 word 5
OET-LV: 15 And the vow of_ the _faith will_be_saving the one faltering, and will_be_raising him the master, and_if sins he_may_be having_done, it_will_be_being_forgiven to_him. (JAM_5:15)
OET-RV: 15 Then that declaration of faith will save the weak person and the master will lift him/her up, and if they’ve sinned, then their sins will also be forgiven. (JAM 5:15)
1 PET 1:5 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘of god being guarded through faith for the salvation ready’ SR GNT 1 Pet 1:5 word 7
OET-LV: 5 who by the_power of_god being_guarded through faith, because/for the_salvation ready to_be_revealed in the_ last _time. (PE1_1:5)
OET-RV: 5 who are guarded through faith by God’s power, because the rescue is ready to be revealed in the final age. (PE1 1:5)
1 PET 1:7 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘proving of you_all the faith more_preciously than gold which is’ SR GNT 1 Pet 1:7 word 7
OET-LV: 7 in_order_that the proving the faith of_you_all more_preciously than gold which is perishing, by but fire being_approved, may_be_found to praise, and glory, and honour, in the_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE1_1:7)
OET-RV: 7 in order that your faith will be purified by fire, like gold, but even more precious, because gold corrodes. Then your faith will lead to praise and glory and honour when Yeshua the messiah is revealed, (PE1 1:7)
1 PET 1:9 πίστεως (pisteōs) N-GFS ‘the outcome of the faith of you_all the salvation of souls’ SR GNT 1 Pet 1:9 word 5
OET-LV: 9 receiving_back the outcome of_the faith of_you_all, the_salvation of_souls. (PE1_1:9)
OET-RV: 9 you’ll receive the result of your faith, which is that your souls are rescued. (PE1 1:9)
1 PET 1:21 πίστιν (pistin) N-AFS ‘having given so_as the faith of you_all and hope’ SR GNT 1 Pet 1:21 word 20
OET-LV: 21 who by him believing in god, the one having_raised him from the_dead, and having_given glory to_him, so_as the faith and hope of_you_all, to_be in god. (PE1_1:21)
OET-RV: 21 who believe in God through him. God was the one who raised him from the dead and honoured him, so that your faith and hope would be in God. (PE1 1:21)
2 PET 1:1 πίστιν (pistin) N-AFS ‘equal_valued with us having obtained a faith in the righteousness of the’ SR GNT 2 Pet 1:1 word 13
OET-LV: 1 Simōn Petros, a_slave and ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the ones equal_valued with_us having_obtained a_faith in the_righteousness of_the god of_us and saviour, Yaʸsous chosen_one/messiah: (PE2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Simon Peter (Grk: Simeon Petros), a slave and messenger of Yeshua the messiah (Grk: Yesou Christos), writing to those who have faith in the sinlessness of our God and saviour Yeshua Messiah that’s just as precious as our faith. (PE2 1:1)
1 YHN 5:4 πίστις (pistis) N-NFS ‘the world the faith of us’ SR GNT 1 Yhn 5:4 word 22
OET-LV: 4 because everything which having_been_born of the god, is_overcoming the world. And this is the victory which having_overcame the world, the faith of_us. (JN1_5:4)
OET-RV: 4 because everyone who’s been reborn in God is overcoming the world. (JN1 5:4)
REV 2:13 πίστιν (pistin) N-AFS ‘not disowned the faith of me even in’ SR GNT Rev 2:13 word 23
OET-LV: 13 I_have_known where you_are_dwelling, where the throne of_ the _Satan is, and you_are_taking_hold_of the name of_me, and not disowned the faith of_me, even in the days of_Antipas, the witness of_me the faithful of_me, who was_killed_off among you_all, where the Satan is_dwelling. (REV_2:13)
OET-RV: 13 “I know where you live: where Satan’s throne is. Despite that, you firmly believe in me and you haven’t denied your faith in me, even when Antipas, the faithful man who told others about me was killed in your city, where Satan lives. (REV 2:13)
REV 2:19 πίστιν (pistin) N-AFS ‘and love and faith and service and’ SR GNT Rev 2:19 word 10
OET-LV: 19 I_have_known of_you the works, and the love, and the faith, and the service, and the endurance of_you, and the works of_you, the last more than the first. (REV_2:19)
OET-RV: 19 “I know what you’ve been doing, and about your love and faith, and your service and endurance, and what you’re doing now is better than what you first did. (REV 2:19)
REV 13:10 πίστις (pistis) N-NFS ‘endurance and the the faith of the holy ones’ SR GNT Rev 13:10 word 31
OET-LV: 10 If anyone is_going into captivity, he_is_going, if anyone with sword is_killing_off, it_is_fitting him by sword to_be_killed_off. Here is the endurance and the the_faith of_the holy ones. (REV_13:10)
OET-RV: 10 If anyone’s enemies are going to capture them, they will capture them and if anyone’s enemies are going to kill them with a sword, they’ll kill them with a sword. So God’s people must endure suffering and remain faithful. (REV 13:10)
REV 14:12 πίστιν (pistin) N-AFS ‘of god and the faith of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Rev 14:12 word 19
OET-LV: 12 Here the the_endurance of_the holy ones is, the ones keeping the commands of_ the _god, and the faith of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (REV_14:12)
OET-RV: 12 So the believers who obey God’s commands and have faith in Yeshua must persevere on. (REV 14:12)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular