Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מַת’ (mat)

מַת

Have 22 uses of Hebrew root (lemma) ‘מַת’ (mat) in the Hebrew originals

GEN 34:30מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[am]_men_of’ word gloss=‘few_of’ OSHB GEN 34:30 word 15

OET-LV: 30And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Shimˊōn and_near/to Lēvī you(pl)_have_troubled DOM_me by_making_me_odious among_the_inhabitant[s]_of the_earth/land among_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] and_among_Pərizzī[s] and_I am_men_of number and_they_will_gather on_me and_they_will_attack_me and_I_will_be_destroyed I and_my_of_household.   (GEN_34:30)

OET-RV: 30Afterwards, Yacob scolded Simeon and Levi, saying, “You two have made trouble for me by destroying my reputation with those who live in the land—the Canaanites and the Perizzites. There’s only a few of us, and if they gather together to attack me and my household, then we’ll be destroyed—me and all my household.” (GEN 34:30)

DEU 2:34מְתִם (mətim) Ncmpa contextual word gloss=‘men’ word gloss=‘men’ OSHB DEU 2:34 word 11

OET-LV: 34And_we_captured DOM all_of cities_of_his at_time the_that and_we_totally_destroyed DOM every_of city men and_the_women and_the_little_one[s] not we_spared a_survivor.   (DEU_2:34)

OET-RV: 34We captured all his cities at that time, and completely destroyed men, women and children in every city, leaving no survivors. (DEU 2:34)

DEU 3:6מְתִם (mətim) Ncmpa contextual word gloss=‘men’ word gloss=‘men’ OSHB DEU 3:6 word 11

OET-LV: 6And_we_totally_destroyed them just_as we_had_done to_Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn we_totally_destroyed every_of city men the_women and_the_little_one[s].   (DEU_3:6)

OET-RV: 6We completely destroyed them like we’d done to Heshbon’s King Sihon—men, women, and children, (DEU 3:6)

DEU 4:27מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘few_ones_of’ OSHB DEU 4:27 word 6

OET-LV: 27And_ YHWH _he_will_scatter you(pl) among_peoples and_you(pl)_will_be_left men_of number among_nations where he_will_drive_away YHWH you(pl) to_there.   (DEU_4:27)

OET-RV: 27Then Yahweh would scatter the remainder among the nations where you’d remain as a small minority. (DEU 4:27)

DEU 26:5בִּ,מְתֵי (bi, mətēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘(in), men_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of’ OSHB DEU 26:5 word 13

OET-LV: 5And_you_will_answer and_you_will_say to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your was_an_ʼArammiy wandering ancestor_of_my and_he/it_descended to_Miʦrayim/(Egypt) and_he_sojourned there (in)_men_of fewness and_he/it_was there to_(a)_nation great mighty and_numerous.   (DEU_26:5)

OET-RV: 5Then in Yahweh’s presence you should respond, “My ancestor was a wandering Aramean, and he went down to Egypt with his smallish family, and lived there and eventually became a large and powerful people. (DEU 26:5)

DEU 28:62בִּ,מְתֵי (bi, mətēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘(in), men_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, people_of’ OSHB DEU 28:62 word 2

OET-LV: 62And_you(pl)_will_be_left (in)_men_of fewness in_place_of that you(pl)_were like_the_stars_of the_heavens to_increase_in_number if/because not you_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_your.   (DEU_28:62)

OET-RV: 62Even though you all had been as numerous as the stars in the sky, your country will be left underpopulated because you didn’t listen to your god Yahweh’s voice. (DEU 28:62)

DEU 33:6מְתָי,ו (mətāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘men_of, his’ morpheme glosses=‘men_of, his’ OSHB DEU 33:6 word 6

OET-LV: 6Rəʼūⱱēn Let_him_live and_not let_him_die and_let_it_be men_of_his number.   (DEU_33:6)

OET-RV: ¶  6Let Reuven live and not die,
 ⇔ but let his men be few.” (DEU 33:6)

1 CHR 16:19מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘few_of’ OSHB 1 CHR 16:19 word 2

OET-LV: 19When_you_were men_of number like_a_little and_sojourning in_it.   (CH1_16:19)

OET-RV:  ⇔  19When you were still a small group,
 ⇔ ≈ insignificant, and strangers in the land, (CH1 16:19)

JOB 11:3מְתִים (mətīm) Ncmpa contextual word gloss=‘men’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 11:3 word 2

OET-LV: 3Boasts_of_your_empty men will_they_silence and_have_you_mocked and_there_is_not one_who_puts_to_shame.   (JOB_11:3)

OET-RV: 3Will your boasting make people silent?
 ⇔ Or will you mock and no one puts you to shame? (JOB 11:3)

JOB 11:11מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 11:11 word 4

OET-LV: 11If/because he he_knows men_of falsehood and_he/it_saw wickedness and_not he_shows_himself_attentive.   (JOB_11:11)

OET-RV: 11He recognises people who are deceitful.
 ⇔ He sees wickedness but doesn’t reveal that he’s paying attention. (JOB 11:11)

JOB 19:19מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_men_of’ word gloss=‘friends_of’ OSHB JOB 19:19 word 3

OET-LV: 19They_abhor_me all_of the_men_of my_council_of_of and_whom I_love they_have_turned against_me.   (JOB_19:19)

OET-RV: 19All my closest friends abhor me,
 ⇔ and those I love have turned on me. (JOB 19:19)

JOB 22:15מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 22:15 word 6

OET-LV: 15A_path_of antiquity will_you_keep which they_have_trodden men_of wickedness.   (JOB_22:15)

OET-RV: 15Will you stay on the ancient paths,
 ⇔ on which wicked people regularly tred? (JOB 22:15)

JOB 24:12מְתִים (mətīm) Ncmpa contextual word gloss=‘men’ word gloss=‘men’ OSHB JOB 24:12 word 2

OET-LV: 12From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness.   (JOB_24:12)

OET-RV: 12People groan in the cities,
 ⇔ ≈ and wounded souls cry out.
 ⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)

JOB 31:31מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_men_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB JOB 31:31 word 4

OET-LV: 31If not they_have_said the_men_of my_tent_of_of who will_he_give from_his_of_meat not one_who_is_satisfied.   (JOB_31:31)

OET-RV: 31 Those who live in my home will declare
 ⇔ that no one has ever been denied food there. (JOB 31:31)

PSA 17:14מִ,מְתִים (mi, mətīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘from, men’ morpheme glosses=‘from, men’ OSHB PSA 17:14 word 1

OET-LV: 14From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children.   (PSA_17:14)

OET-RV: 14Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
 ⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
 ⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
 ⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)

PSA 17:14מִ,מְתִים (mi, mətīm) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘from, men’ morpheme glosses=‘from, men’ OSHB PSA 17:14 word 4

OET-LV: 14From_men hand_of_your Oh_YHWH from_men from_the_world portion_of_who_their is_in_life and_your_treasured_of_thing you_fill belly_of_their they_are_satisfied sons and_they_leave abundance_of_their to_their_of_children.   (PSA_17:14)

OET-RV: 14Use your strength, Yahweh, to rescue me from men—
 ⇔ from people in this world whose prosperity is in this life alone.
 ⇔ You’ll fill the bellies of your treasured ones with riches—
 ⇔ they’ll have many children and will leave their wealth to them. (PSA 17:14)

PSA 26:4מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB PSA 26:4 word 4

OET-LV: 4Not I_sit with men_of falsehood and_with those_who_conceal_themselves not I_go.   (PSA_26:4)

OET-RV: 4I don’t associate with deceitful people,
 ⇔ ≈ or with those who are dishonest. (PSA 26:4)

PSA 105:12מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘few_of’ OSHB PSA 105:12 word 2

OET-LV: 12On_their_being men_of number like_a_little and_they_were_sojourning in_it.   (PSA_105:12)

OET-RV: 12That was when they were few in number
 ⇔ so few, and were strangers to the area. (PSA 105:12)

ISA 3:25מְתַיִ,ךְ (mətayi, k) Ncmpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘men_of, your’ morpheme glosses=‘men_of, your’ OSHB ISA 3:25 word 1

OET-LV: 25Men_of_your by_sword they_will_fall and_your_of_strength in_battle.   (ISA_3:25)

OET-RV: 25Your men will die from the sword
 ⇔ and your warriors in the battle. (ISA 3:25)

ISA 5:13מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[will_be]_men_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 5:13 word 7

OET-LV: 13For_so/thus/hence people_of_my it_will_go_into_exile from_not_of knowledge and_its_of_honour will_be_men_of hunger and_its_of_multitude will_be_parched_of thirst.   (ISA_5:13)

OET-RV: 13Therefore, my people will be exiled because of their for lack of understanding,
 ⇔ and its honourable people are hungry,
 ⇔ ≈ and the parched crowds are thirsty. (ISA 5:13)

ISA 41:14מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘O_men_of’ word gloss=‘men_of’ OSHB ISA 41:14 word 5

OET-LV: 14do_not be_afraid Oh_worm_of Yaˊₐqoⱱ Oh_men_of Yisrāʼēl/(Israel) I I_will_help_you the_utterance_of YHWH and_is_your_of_redeemer the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_41:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:14)

JER 44:28מְתֵי (mətēy) Ncmpc contextual word gloss=‘men_of’ word gloss=‘few_of’ OSHB JER 44:28 word 9

OET-LV: 28And_escapees_of the_sword they_will_return from the_land_of Miʦrayim/(Egypt) the_land_of Yəhūdāh men_of number and_ all_of _they_will_know the_remnant_of Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_the_land_of Miʦrayim to_sojourn there the_message_of whom will_it_be_established from_me and_from_them.   (JER_44:28)

OET-RV: 28 (JER 44:28)