Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 44 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_who_escape of_[the]_sword return from the_land of_Miʦrayim the_land of_Yəhūdāh men of_number and_know all the_remnant of_Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_live there the_word of_whom will_it_be_established from_me and_from_them.
UHB וּפְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּן מִן־אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽיָדְע֞וּ כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַבָּאִ֤ים לְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֨יִם֙ לָג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר־מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥נִּי וּמֵהֶֽם׃ ‡
(ūfəlīţēy ḩereⱱ yəshuⱱūn min-ʼereʦ miʦrayim ʼereʦ yəhūdāh mətēy mişpār vəyādəˊū kāl-shəʼērit yəhūdāh habāʼim ləʼereʦ-miʦrayim lāgūr shām dəⱱar-miy yāqūm mimmennī ūmēhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JER 44:28 verse available
BrTr No BrTr JER 44:28 verse available
ULT Then the survivors of the sword will return from the land of Egypt to the land of Judah, only a small number of them. So all the remnant of Judah who went to the land of Egypt to live there will know whose word will stand—mine or theirs.
UST Only a very few of you will not die by the sword and will return to Judah. When that happens, all those who came to Egypt will find out whose words were true, theirs or mine.’
BSB § Those who escape the sword will return from Egypt to Judah, few in number, and the whole remnant of Judah who went to dwell in the land of Egypt will know whose word will stand, Mine or theirs!
OEB Some who escape the sword in Egypt shall return to Judah, but they shall be few in number; and then all the remnant of Judah that have some to settle in Egypt shall know whose word it is that stands – Mine or theirs.
WEBBE Those who escape the sword will return out of the land of Egypt into the land of Judah few in number. All the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to live there, will know whose word will stand, mine or theirs.
WMBB (Same as above)
NET Some who survive in battle will return to the land of Judah from the land of Egypt. But they will be very few indeed! Then the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will know whose word proves true, mine or theirs.’
LSV And the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and all the remnant of Judah, who are coming into the land of Egypt to sojourn there, have known whose word is established, Mine or theirs.
FBV Those who manage to avoid being killed by the sword will go back to Judah from Egypt. But there will only be a few of them, and then all who were left from Judah and went to live in Egypt will know who's telling the truth—me or them!
T4T Only a very few of you will not die, and will return to Judah. When that happens, all those who came to Egypt will find out whose words ◄were true/were fulfilled►, theirs or mine.’
LEB And the survivors of the sword will return from the land of Egypt to the land of Judah few in number.[fn] And all the remnant of Judah who have come to the land of Egypt to dwell as aliens there will know whose word will endure, from me or from them.
44:28 Literally “males of number”
BBE And those who get away safe from the sword will come back from the land of Egypt to the land of Judah, a very small number; and all the rest of Judah, who have gone into the land of Egypt and are living there, will see whose word has effect, mine or theirs.
Moff No Moff JER book available
JPS And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, Mine, or theirs.
ASV And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.
DRA And a few men that shall flee from the sword, shall return out of the land of Egypt into the land of Juda: and all the remnant of Juda that are gone into the land of Egypt to dwell there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.
YLT 'And the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and known have all the remnant of Judah who are coming into the land of Egypt to sojourn there, whose word is established, Mine or theirs.
Drby And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine or theirs.
RV And they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.
Wbstr Yet a small number that escape the sword shall return from the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.
KJB-1769 Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.[fn]
(Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Yudah, and all the remnant of Yudah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs. )
44.28 mine…: Heb. from me, or, from them
KJB-1611 [fn]Yet a small number that escape the sword, shall returne out of the land of Egypt into the land of Iudah: and all the remnant of Iudah that are gone into the land of Egypt to soiourne there, shall know whose wordes shall stand, mine or theirs.
(Yet a small number that escape the sword, shall return out of the land of Egypt into the land of Yudah: and all the remnant of Yudah that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine or theirs.)
44:28 Heb. from me or from them.
Bshps Neuerthelesse, those that fled away for the sworde, shall come againe out of Egypt into the land of Iuda, but there shalbe very fewe of them: and all the remnaunt of Iuda that are gone into Egypt there to dwell, shall knowe whose words shalbe found true, theirs, or myne.
(Nevertheless, those that fled away for the sword, shall come again out of Egypt into the land of Yudah, but there shall be very few of them: and all the remnaunt of Yudah that are gone into Egypt there to dwell, shall know whose words shall be found true, theirs, or myne.)
Gnva Yet a small nomber that escape the sworde, shall returne out of the lande of Egypt into the lande of Iudah: and all the remnant of Iudah that are gone into the lande of Egypt to dwell there, shall know whose words shall stad, mine or theirs.
(Yet a small number that escape the sword, shall return out of the land of Egypt into the land of Yudah: and all the remnant of Yudah that are gone into the land of Egypt to dwell there, shall know whose words shall stad, mine or theirs. )
Cvdl Neuertheles, those that fled awaye for ye swearde, shal come agayne in to the lode of Iuda (but there shal be very fewe of them) And all the remnaunt off Iuda, that are gone in to Egipte, there to dwell, shall knowe, whose wordes shalbe founde true: theirs or myne.
(Nevertheless, those that fled away for ye/you_all swearde, shall come again in to the land of Yudah (but there shall be very few of them) And all the remnaunt off Yudah, that are gone in to Egypt, there to dwell, shall knowe, whose words shall be found true: theirs or myne.)
Wyc And a fewe men that fledden the swerd, schulen turne ayen fro the lond of Egipt in to the lond of Juda; and alle the remenauntis of Juda, of hem that entren in to the lond of Egipt, to dwelle there, schulen wite, whos word schal be fillid, myn ether hern.
(And a few men that fled the sword, should turn again from the land of Egypt in to the land of Yudah; and all the remenauntis of Yudah, of them that entren in to the land of Egypt, to dwell there, should wite, whos word shall be fillid, mine ether hern.)
Luth Welche aber dem Schwert entrinnen, die werden doch aus Ägyptenland ins Land Juda wiederkommen müssen mit geringem Haufen. Und also werden dann alle die Übrigen aus Juda, so nach Ägyptenland gezogen waren, daß sie daselbst herbergeten, erfahren, wes Wort wahr worden sei, meines oder ihres.
(Which but to_him sword entrinnen, the become though/but out_of Egyptland into_the Land Yuda againkommen müssen with geringem Haufen. And also become dann all the Übrigen out_of Yuda, so after Egyptland gezogen were, that they/she/them there herbergeten, erfahren, wes Wort wahr worden sei, my or ihres.)
ClVg Et qui fugerint gladium, revertentur de terra Ægypti in terram Juda viri pauci: et scient omnes reliquiæ Juda, ingredientium terram Ægypti ut habitent ibi, cujus sermo compleatur, meus an illorum.
(And who fugerint gladium, revertentur about earth/land Ægypti in the_earth/land Yuda viri pauci: and scient everyone reliquiæ Yuda, ingredientium the_earth/land Ægypti as habitent ibi, cuyus sermo compleatur, mine an illorum. )
44:20-30 This group of Judeans in Egypt had severed themselves from all meaningful relationship with the one true God of Israel; they were condemned to death.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Then the survivors of the sword
(Some words not found in UHB: and,who_escape sword return, from/more_than earth/land Miʦrayim/(Egypt) earth/land Yehuda few number and,know all/each/any/every remnant Yehuda the=(ones_who)_went to,land Miʦrayim/(Egypt) to,live there word/matter_of who? stand from,me and,from,them )
Here “sword” represents enemies carrying weapons. Alternate translation: “Then those whom the enemies do not kill”