Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 44 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30

Parallel JER 44:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 44:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_who_escape of_[the]_sword return from the_land of_Miʦrayim the_land of_Yəhūdāh men of_number and_know all the_remnant of_Yəhūdāh the_(ones_who)_went to_land of_Miʦrayim/(Egypt) to_live there the_word of_whom will_it_be_established from_me and_from_them.

UHBוּ⁠פְלִיטֵ֨י חֶ֜רֶב יְשֻׁב֨וּ⁠ן מִן־אֶ֧רֶץ מִצְרַ֛יִם אֶ֥רֶץ יְהוּדָ֖ה מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר וְֽ⁠יָדְע֞וּ כָּל־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה הַ⁠בָּאִ֤ים לְ⁠אֶֽרֶץ־מִצְרַ֨יִם֙ לָ⁠ג֣וּר שָׁ֔ם דְּבַר־מִ֥י יָק֖וּם מִמֶּ֥⁠נִּי וּ⁠מֵ⁠הֶֽם׃
   (ū⁠fəlīţēy ḩereⱱ yəshuⱱū⁠n min-ʼereʦ miʦrayim ʼereʦ yəhūdāh mətēy mişpār və⁠yādəˊū kāl-shəʼērit yəhūdāh ha⁠bāʼim lə⁠ʼereʦ-miʦrayim lā⁠gūr shām dəⱱar-miy yāqūm mimme⁠nnī ū⁠mē⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 44:28 verse available

BrTrNo BrTr JER 44:28 verse available

ULTThen the survivors of the sword will return from the land of Egypt to the land of Judah, only a small number of them. So all the remnant of Judah who went to the land of Egypt to live there will know whose word will stand—mine or theirs.

USTOnly a very few of you will not die by the sword and will return to Judah. When that happens, all those who came to Egypt will find out whose words were true, theirs or mine.’

BSB  § Those who escape the sword will return from Egypt to Judah, few in number, and the whole remnant of Judah who went to dwell in the land of Egypt will know whose word will stand, Mine or theirs!


OEBSome who escape the sword in Egypt shall return to Judah, but they shall be few in number; and then all the remnant of Judah that have some to settle in Egypt shall know whose word it is that stands – Mine or theirs.

WEBBEThose who escape the sword will return out of the land of Egypt into the land of Judah few in number. All the remnant of Judah, who have gone into the land of Egypt to live there, will know whose word will stand, mine or theirs.

WMBB (Same as above)

NETSome who survive in battle will return to the land of Judah from the land of Egypt. But they will be very few indeed! Then the Judean remnant who have come to live in the land of Egypt will know whose word proves true, mine or theirs.’

LSVAnd the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and all the remnant of Judah, who are coming into the land of Egypt to sojourn there, have known whose word is established, Mine or theirs.

FBVThose who manage to avoid being killed by the sword will go back to Judah from Egypt. But there will only be a few of them, and then all who were left from Judah and went to live in Egypt will know who's telling the truth—me or them!

T4TOnly a very few of you will not die, and will return to Judah. When that happens, all those who came to Egypt will find out whose words were true/were fulfilled►, theirs or mine.’

LEBAnd the survivors of the sword will return from the land of Egypt to the land of Judah few in number.[fn] And all the remnant of Judah who have come to the land of Egypt to dwell as aliens there will know whose word will endure, from me or from them.


44:28 Literally “males of number”

BBEAnd those who get away safe from the sword will come back from the land of Egypt to the land of Judah, a very small number; and all the rest of Judah, who have gone into the land of Egypt and are living there, will see whose word has effect, mine or theirs.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, Mine, or theirs.

ASVAnd they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

DRAAnd a few men that shall flee from the sword, shall return out of the land of Egypt into the land of Juda: and all the remnant of Juda that are gone into the land of Egypt to dwell there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

YLT'And the escaped of the sword turn back out of the land of Egypt to the land of Judah, few in number, and known have all the remnant of Judah who are coming into the land of Egypt to sojourn there, whose word is established, Mine or theirs.

DrbyAnd they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, a very small company; and all the remnant of Judah, that have come into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine or theirs.

RVAnd they that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, few in number; and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose word shall stand, mine, or theirs.

WbstrYet a small number that escape the sword shall return from the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that have gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.

KJB-1769Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs.[fn]
   (Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Yudah, and all the remnant of Yudah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or theirs. )


44.28 mine…: Heb. from me, or, from them

KJB-1611[fn]Yet a small number that escape the sword, shall returne out of the land of Egypt into the land of Iudah: and all the remnant of Iudah that are gone into the land of Egypt to soiourne there, shall know whose wordes shall stand, mine or theirs.
   (Yet a small number that escape the sword, shall return out of the land of Egypt into the land of Yudah: and all the remnant of Yudah that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine or theirs.)


44:28 Heb. from me or from them.

BshpsNeuerthelesse, those that fled away for the sworde, shall come againe out of Egypt into the land of Iuda, but there shalbe very fewe of them: and all the remnaunt of Iuda that are gone into Egypt there to dwell, shall knowe whose words shalbe found true, theirs, or myne.
   (Nevertheless, those that fled away for the sword, shall come again out of Egypt into the land of Yudah, but there shall be very few of them: and all the remnaunt of Yudah that are gone into Egypt there to dwell, shall know whose words shall be found true, theirs, or myne.)

GnvaYet a small nomber that escape the sworde, shall returne out of the lande of Egypt into the lande of Iudah: and all the remnant of Iudah that are gone into the lande of Egypt to dwell there, shall know whose words shall stad, mine or theirs.
   (Yet a small number that escape the sword, shall return out of the land of Egypt into the land of Yudah: and all the remnant of Yudah that are gone into the land of Egypt to dwell there, shall know whose words shall stad, mine or theirs. )

CvdlNeuertheles, those that fled awaye for ye swearde, shal come agayne in to the lode of Iuda (but there shal be very fewe of them) And all the remnaunt off Iuda, that are gone in to Egipte, there to dwell, shall knowe, whose wordes shalbe founde true: theirs or myne.
   (Nevertheless, those that fled away for ye/you_all swearde, shall come again in to the land of Yudah (but there shall be very few of them) And all the remnaunt off Yudah, that are gone in to Egypt, there to dwell, shall knowe, whose words shall be found true: theirs or myne.)

WycAnd a fewe men that fledden the swerd, schulen turne ayen fro the lond of Egipt in to the lond of Juda; and alle the remenauntis of Juda, of hem that entren in to the lond of Egipt, to dwelle there, schulen wite, whos word schal be fillid, myn ether hern.
   (And a few men that fled the sword, should turn again from the land of Egypt in to the land of Yudah; and all the remenauntis of Yudah, of them that entren in to the land of Egypt, to dwell there, should wite, whos word shall be fillid, mine ether hern.)

LuthWelche aber dem Schwert entrinnen, die werden doch aus Ägyptenland ins Land Juda wiederkommen müssen mit geringem Haufen. Und also werden dann alle die Übrigen aus Juda, so nach Ägyptenland gezogen waren, daß sie daselbst herbergeten, erfahren, wes Wort wahr worden sei, meines oder ihres.
   (Which but to_him sword entrinnen, the become though/but out_of Egyptland into_the Land Yuda againkommen müssen with geringem Haufen. And also become dann all the Übrigen out_of Yuda, so after Egyptland gezogen were, that they/she/them there herbergeten, erfahren, wes Wort wahr worden sei, my or ihres.)

ClVgEt qui fugerint gladium, revertentur de terra Ægypti in terram Juda viri pauci: et scient omnes reliquiæ Juda, ingredientium terram Ægypti ut habitent ibi, cujus sermo compleatur, meus an illorum.
   (And who fugerint gladium, revertentur about earth/land Ægypti in the_earth/land Yuda viri pauci: and scient everyone reliquiæ Yuda, ingredientium the_earth/land Ægypti as habitent ibi, cuyus sermo compleatur, mine an illorum. )


TSNTyndale Study Notes:

44:20-30 This group of Judeans in Egypt had severed themselves from all meaningful relationship with the one true God of Israel; they were condemned to death.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Then the survivors of the sword

(Some words not found in UHB: and,who_escape sword return, from/more_than earth/land Miʦrayim/(Egypt) earth/land Yehuda few number and,know all/each/any/every remnant Yehuda the=(ones_who)_went to,land Miʦrayim/(Egypt) to,live there word/matter_of who? stand from,me and,from,them )

Here “sword” represents enemies carrying weapons. Alternate translation: “Then those whom the enemies do not kill”

BI Jer 44:28 ©