Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘פְּתִי’ (pətī)

פְּתִי

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘פְּתִי’ (pətī) in the Hebrew originals

PROV 1:22פֶתִי (fetī) Ncmsa contextual word gloss=‘naiveté’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 1:22 word 5

OET-LV: 22Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge.   (PRO_1:22)

OET-RV: 22How much longer will naive people love their naivety,
 ⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
 ⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)

Lemmas with same root consonants as ‘פתי’ (fty)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 18 uses of Hebrew root (lemma)פֶּתִי’ (petī) in the Hebrew originals

PSA 19:8פֶּֽתִי (petī) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_a_simple_person’ word gloss=‘simple’ OSHB PSA 19:8 word 10

OET-LV: 8 the_instruction_of YHWH is_perfect restoring_of (of)_life the_transcript_of YHWH is_reliable making_wise_of (of)_a_simple_person.   (PSA_19:8)

OET-RV: 8Yahweh’s instructions are right, bringing inner fulfillment.
 ⇔ ≈ Yahweh’s commands are pure, bringing light to the eyes. (PSA 19:8)

PSA 116:6פְּתָאיִם (pətāʼyim) Ncmpa contextual word gloss=‘simple_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PSA 116:6 word 2

OET-LV: 6is_protecting simple_people YHWH I_had_become_low and_(to)_me he_saved.   (PSA_116:6)

OET-RV: 6Yahweh protects those who are helpless.
 ⇔ I was in a desperate situation, and he saved me. (PSA 116:6)

PSA 119:130פְּתָיִים (pətāyīm) Ncmpa contextual word gloss=‘simple_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PSA 119:130 word 5

OET-LV: 130The_opening_of your(pl)_words/messages_of_of it_gives_light it_is_giving_understanding_to simple_people.   (PSA_119:130)

OET-RV: 130The unfolding of your messages gives light
 ⇔ it gives insight to the untrained. (PSA 119:130)

PROV 1:4לִ,פְתָאיִם (li, fətāʼyim) R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘to, naive_people’ morpheme glosses=‘to, simple’ OSHB PROV 1:4 word 2

OET-LV: 4To_give to_naive_people prudence to_a_youth knowledge and_discretion.   (PRO_1:4)

OET-RV: 4They give good advice to those who are naive
 ⇔ ≈ teaching knowledge and discretion to young people. (PRO 1:4)

PROV 1:22פְּתָיִם (pətāyim) Ncmpa contextual word gloss=‘O_naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 1:22 word 3

OET-LV: 22Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge.   (PRO_1:22)

OET-RV: 22How much longer will naive people love their naivety,
 ⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
 ⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)

PROV 1:32פְּתָיִם (pətāyim) Ncmpa contextual word gloss=‘naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 1:32 word 3

OET-LV: 32If/because the_turning_away_of naive_people it_will_ruin_them and_the_security_of fools it_will_destroy_them.   (PRO_1:32)

OET-RV: 32Naive people will get killed as a result of their own turning away,
 ⇔ ≈ and the fools’ own complacency will destroy them. (PRO 1:32)

PROV 7:7בַ,פְּתָאיִם (ⱱa, pətāʼyim) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘among, people’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, simple’ OSHB PROV 7:7 word 2

OET-LV: 7And_I_saw among_people I_observed among_sons a_youth lacking_of heart.   (PRO_7:7)

OET-RV: 7and I saw a simple lad
 ⇔ a youth lacking much judgement. (PRO 7:7)

PROV 8:5פְתָאיִם (fətāʼyim) Ncmpa contextual word gloss=‘O_naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 8:5 word 2

OET-LV: 5Understand Oh_naive_people prudence and_Oh_fools understand heart.   (PRO_8:5)

OET-RV: 5You naive people must learn to be prudent,
 ⇔ ≈ and you foolish people must learn to be discerning. (PRO 8:5)

PROV 9:4פֶתִי (fetī) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_naive’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 9:4 word 2

OET-LV: 4Who is_naive let_him_turn_aside here one_lacking_of heart she_says for_him/it.   (PRO_9:4)

OET-RV: 4“Whoever is naive, let him turn aside here,”
 ⇔ she says to the one lacking understanding. (PRO 9:4)

PROV 9:6פְתָאיִם (fətāʼyim) Ncmpa contextual word gloss=‘foolish_things’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 9:6 word 2

OET-LV: 6Abandon foolish_things and_live and_advance in_the_way_of understanding.   (PRO_9:6)

OET-RV: 6Abandon foolish ways and live,
 ⇔ ≈ and walk on the path of understanding. (PRO 9:6)

PROV 9:16פֶתִי (fetī) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_naive’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 9:16 word 2

OET-LV: 16Who is_naive let_him_turn_aside here and_one_lacking_of heart and_she_says for_him/it.   (PRO_9:16)

OET-RV: 16“Anyone who’s naive can turn in here,”
 ⇔ she says to those lacking sense. (PRO 9:16)

PROV 14:15פֶּתִי (petī) Ncmsa contextual word gloss=‘a_naive_person’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 14:15 word 1

OET-LV: 15A_naive_person he_believes to/from_all/each/any/every thing and_a_sensible_person he_considers (to)_his_of_step.   (PRO_14:15)

OET-RV: 15Naive people believe everything they hear,
 ⇔ ^ but smart people carefully consider their steps. (PRO 14:15)

PROV 14:18פְתָאיִם (fətāʼyim) Ncmpa contextual word gloss=‘naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 14:18 word 2

OET-LV: 18naive_people They_inherit foolishness and_sensible_people they_surround knowledge.   (PRO_14:18)

OET-RV: 18Naive people inherit foolishness,
 ⇔ ^ but clever people are surrounded by knowledge. (PRO 14:18)

PROV 19:25וּ,פֶתִי (ū, fetī) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, a_naive_person’ morpheme glosses=‘and, simple’ OSHB PROV 19:25 word 3

OET-LV: 25A_mocker you_will_strike and_a_naive_person he_will_become_prudent and_to_reprove (to)_one_who_has_understanding he_will_understand knowledge.   (PRO_19:25)

OET-RV: 25Beat a mocker then that simple one will become sensible,
 ⇔ ≈ and correct an intelligent person and they’ll know even more. (PRO 19:25)

PROV 21:11פֶּתִי (petī) Ncmsa contextual word gloss=‘a_naive_person’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 21:11 word 4

OET-LV: 11When_impose_a_fine_on a_mocker he_becomes_wise a_naive_person and_when_instruct (to)_a_wise_person he_receives knowledge.   (PRO_21:11)

OET-RV: 11By punishing a mocker, a naive person becomes wise,
 ⇔ ≈ and when wise people are instructed, they acquire knowledge. (PRO 21:11)

PROV 22:3וּ,פְתָיִים (ū, fətāyīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, naive_people’ morpheme glosses=‘and, simple’ OSHB PROV 22:3 word 5

OET-LV: 3A_sensible_person he_sees trouble and_he_hides_himself and_naive_people they_pass_on and_they_are_punished.   (PRO_22:3)

OET-RV: 3A prudent person notices trouble and avoids it,
 ⇔ whereas naive people just blunder onwards and suffer. (PRO 22:3)

PROV 27:12פְּתָאיִם (pətāʼyim) Ncmpa contextual word gloss=‘naive_people’ word gloss=‘simple’ OSHB PROV 27:12 word 5

OET-LV: 12A_sensible_person he_sees evil he_hides_himself naive_people they_pass_on they_are_punished.   (PRO_27:12)

OET-RV: 12A sensible person sees evil and stays out of sight
 ⇔ but naive people continue on then get punished. (PRO 27:12)

EZE 45:20וּ,מִ,פֶּתִי (ū, mi, petī) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, from, a_simple_person’ morpheme glosses=‘and, through, ignorance’ OSHB EZE 45:20 word 7

OET-LV: 20And_thus/so/as_follows you_will_do on_day_seven in_month from_man who_errs and_from_a_simple_person and_you(pl)_will_make_atonement_for DOM the_house.   (EZE_45:20)

OET-RV: 20You’ll do this again on the seventh day of that month for each person’s accidental sin, or sin by ignorance. In that way you’ll make the temple pure in God’s sight. (EZE 45:20)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)פְּתָי’ (pətāy) in the Hebrew originals

EZRA 6:3פְּתָיֵ,הּ (pətāyē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_of, width’ morpheme glosses=‘width_of, its’ OSHB EZRA 6:3 word 23

OET-LV: 3in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty.   (EZR_6:3)

OET-RV: 3“In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)

DAN 3:1פְּתָיֵ,הּ (pətāyē, h) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘its_of, width’ morpheme glosses=‘width_of, its’ OSHB DAN 3:1 word 10

OET-LV: 3Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_made an_image of gold its_of_height was_cubits sixty its_of_width was_cubits six he_set_it_up on_the_plain_of Dura in_the_province_of Bāⱱel.   (DAN_3:1)

OET-RV: 3King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had a gold statue made that stood nearly thirty metres high and was almost three metres wide, and it was erected on the Dura plain in the Babylonian province. (DAN 3:1)