Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 119 V1V6V11V16V21V26V31V36V41V46V51V56V61V66V71V76V81V86V91V96V101V106V111V116V121V126V131V136V141V146V151V156V161V166V171V176

Parallel PSA 119:130

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 119:130 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVThe_opening words_your it_gives_light [it_is]_giving_understanding_to simple_people.

UHBפֵּ֖תַח דְּבָרֶ֥י⁠ךָ יָאִ֗יר מֵבִ֥ין פְּתָיִֽים׃
   (pētaḩ dəⱱārey⁠kā yāʼir mēⱱin pətāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 119:130 verse available

BrTrNo BrTr PSA 119:130 verse available

ULTThe unfolding of your words gives light;
 ⇔ it gives understanding to the untrained.

USTWhen someone explains your words,
 ⇔ it is as though they are lighting a light;
 ⇔ what they say causes even people who have not learned your laws to be wise.

BSBThe unfolding of Your words gives light;
 ⇔ it informs the simple.


OEBWhen your word is unfolded, light breaks;
 ⇔ it imparts to the simple wisdom.

WEBBEThe entrance of your words gives light.
 ⇔ It gives understanding to the simple.

WMBB (Same as above)

NETYour instructions are a doorway through which light shines.
 ⇔ They give insight to the untrained.

LSVThe opening of Your words enlightens,
Instructing the simple.

FBVStudying your words brings light so that even the uneducated[fn] can understand.


119:130 Literally, “simple.”

T4TWhen someone explains your words/what you have said►,
 ⇔ it is as though they are lighting a light;
 ⇔ what they say causes even people who have not learned your laws to be wise.

LEB•  giving understanding to the simple.

BBEThe opening of your words gives light; it gives good sense to the simple.

Moffthe interpretation of thy words enlightens and instructs the open-minded;

JPSThe opening of Thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

ASVThe opening of thy words giveth light;
 ⇔ It giveth understanding unto the simple.

DRANo DRA PSA 119:130 verse available

YLTThe opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.

DrbyThe entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.

RVThe opening of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.

WbstrThe entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.

KJB-1769The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.
   (The entrance of thy/your words giveth/gives light; it giveth/gives understanding unto the simple. )

KJB-1611The entrance of thy wordes giueth light: it giueth vnderstanding vnto the simple.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThe first entering of thy wordes will illuminate: geuyng vnderstanding euen vnto the simple.
   (The first entering of thy/your words will illuminate: geuyng understanding even unto the simple.)

GnvaThe entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple.
   (The entrance into thy/your words sheweth/shows light, and giveth/gives understanding to the simple. )

CvdlWhen thy worde goeth forth, it geueth light and vnderstodinge, eue vnto babes.
   (When thy/your word goeth/goes forth, it giveth/gives light and understanding, eue unto babes.)

WyclNo Wycl PSA 119:130 verse available

LuthWenn dein Wort offenbar wird, so erfreuet es und macht klug die Einfältigen.
   (When your Wort offenbar becomes, so erfreuet it and macht klug the Einfältigen.)

ClVgNo ClVg PSA 119:130 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 119 This psalm combines elements of wisdom, lament, praise, thanksgiving, and confession. Eight Hebrew words are used frequently, translated as “instructions,” “laws,” “words,” “regulations,” “statutes,” “commands,” “decrees,” “commandments,” and “promises.” Together, these words encourage love for and obedience to God’s instructions, as found in the Scriptures (see 2 Tim 3:14-17). The expression of deep commitment to these instructions unifies the psalm.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

The unfolding of your words gives light

(Some words not found in UHB: unfolding words,your gives_light gives_understanding simple )

The writer speaks of Yahweh’s words as if those words were fabric that is folded, and of the person who explains Yahweh’s words as if they are unfolding that fabric. Alternate translation: “The explanation of your words gives light” or “When someone explains your words, they give light”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

The unfolding of your words gives light

(Some words not found in UHB: unfolding words,your gives_light gives_understanding simple )

The writer speaks of Yahweh’s words giving wisdom to a person as if his words were shining a light on them. Alternate translation: “The explanation of your words gives people wisdom”

BI Psa 119:130 ©