Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 8 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Understand Oh_naive_people prudence and_fools understand heart.
UHB הָבִ֣ינוּ פְתָאיִ֣ם עָרְמָ֑ה וּ֝כְסִילִ֗ים הָבִ֥ינוּ לֵֽב׃ ‡
(hāⱱinū fətāʼyim ˊārəmāh ūkəşīlim hāⱱinū lēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Νοήσατε ἄκακοι πανουργίαν, οἱ δὲ ἀπαίδευτοι ἔνθεσθε καρδίαν.
(Noaʸsate akakoi panourgian, hoi de apaideutoi enthesthe kardian. )
BrTr O ye simple, [fn]understand subtlety, and ye that are untaught, imbibe knowledge.
8:5 For the use of ἄκατος and πανοῦργος in this book, see Appendix.
ULT Understand prudence, naive ones,
⇔ and stupid ones, understand heart.
UST You naive people must comprehend what is prudent.
⇔ You foolish people comprehend how to be discerning.
BSB O simple ones, learn to be shrewd;
⇔ O fools, gain understanding.[fn]
8:5 Or instruct your minds
OEB You simple ones, learn to be prudent;
⇔ You foolish ones, get to know wisdom.
WEBBE You simple, understand prudence!
⇔ You fools, be of an understanding heart!
WMBB (Same as above)
NET You who are naive, discern wisdom!
⇔ And you fools, understand discernment!
LSV Understand, you simple ones, prudence,
And you fools, understand the heart,
FBV If you're immature, learn how to grow up. If you're stupid, learn what makes good sense.
T4T You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment;
⇔ you foolish people, get good understanding!
8:? Literally “heart”
BBE Become expert in reason, O you simple ones; you foolish ones, take training to heart.
Moff No Moff PRO book available
JPS O ye thoughtless, understand prudence, and, ye fools, be ye of an understanding heart.
ASV O ye simple, understand prudence;
⇔ And, ye fools, be of an understanding heart.
DRA O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
YLT Understand, ye simple ones, prudence, And ye fools, understand the heart,
Drby O ye simple, understand prudence; and ye foolish, understand sense.
RV O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Wbstr O ye simple, understand wisdom: and ye fools, be ye of an understanding heart.
KJB-1769 O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
(O ye/you_all simple, understand wisdom: and, ye/you_all fools, be ye/you_all of an understanding heart. )
KJB-1611 O yee simple, vnderstand wisedome: and yee fooles, be yee of an vnderstanding heart.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Take heede vnto knowledge O ye ignoraunt, be ye wise in heart O ye fooles.
(Take heed unto knowledge O ye/you_all ignoraunt, be ye/you_all wise in heart O ye/you_all fools.)
Gnva O ye foolish men, vnderstand wisedome, and ye, O fooles, be wise in heart.
(O ye/you_all foolish men, understand wisdom, and ye/you_all, O fools, be wise in heart. )
Cvdl Take hede vnto knowlege o ye ignoraut, be wyse in herte o ye fooles.
(Take heed unto knowledge o ye/you_all ignoraut, be wise in heart o ye/you_all fools.)
Wycl Litle children, vndirstonde ye wisdom; and ye vnwise men, `perseyue wisdom.
(Litle children, understonde ye/you_all wisdom; and ye/you_all unwise men, `perseyue wisdom.)
Luth Merket, ihr Albernen, den Witz; und ihr Toren, nehmet es zu Herzen!
(Merket, you/their/her Albernen, the Witz; and you/their/her Toren, nehmet it to hearts!)
ClVg Intelligite, parvuli, astutiam, et insipientes, animadvertite.[fn]
(Intelligite, parvuli, astutiam, and insipientes, animadvertite. )
8.5 Intelligite, parvuli, etc. Manifestum est de Domino, etc., usque ad quos seducere valeat, quærit.
8.5 Intelligite, parvuli, etc. Manifestum it_is about Master, etc., until to which seducere valeat, quærit.
Speaking
As children we probably heard, “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.” Scripture presents another viewpoint: Words have the power of life and death (18:21). The words contained in lies (14:5, 25), arguments (26:17), insults (20:20), slander (10:18), gossip (11:13), rumors (18:8), flattery (7:21-22), and bragging (26:23; 27:2) can all be death-dealing.
Proverbs repeatedly emphasizes that foolish people speak foolish words. They are represented by “the woman named Folly” (9:13-18), who lies and deceives to harm her hearers. Words reflect the condition of the heart (16:23; 18:4). While someone might conceal an evil heart by using pleasant words (26:23), a person’s true character will eventually surface (26:24-26). The words of fools not only harm others; these words ultimately injure those who speak them. The tongue is full of wickedness that can ruin your whole life (Jas 3:6).
In contrast, wise people speak the life-giving words represented by Wisdom (Prov 8:7-9; 10:11). Wise people use their words sparingly (17:27-28) and are usually gentle (15:4; 16:24). However, a wise person also knows the right time to speak (15:23; 25:11) and realizes that, at times, even harsh criticism is necessary (see 27:5). Proverbs wisely reminds its readers to pay close attention not only to what they say but also to how and when they say it.
Passages for Further Study
Prov 7:21-22; 8:7-9; 9:13-18; 10:11, 18; 11:13; 14:5, 25; 15:4, 23; 16:23-24; 17:28; 18:4, 21; 20:20; 25:11; 26:17, 23-26; 27:2, 5; Matt 12:33-37; Jas 3:1-12
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
עָרְמָ֑ה
prudence
See how you translated the abstract noun prudence in 1:4.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
לֵֽב
intelligence
Here, heart refers to discernment. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “discernment”