Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שֹׁבִי’ (shoⱱī)

שֹׁבִי

Have 1 use of Hebrew root (lemma) ‘שֹׁבִי’ (shoⱱī) in the Hebrew originals

2 SAM 17:27וְ,שֹׁבִי (və, shoⱱī) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shobi’ morpheme glosses=‘and, Shobi’ OSHB 2 SAM 17:27 word 5

OET-LV: 27and_he/it_was just_as_came Dāvid to_Maḩₐnāyim and_Shⱱī the_son_of Nāḩāsh from_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from debar and_Barzillay the_Gilˊādite from_Roglīm.   (SA2_17:27)

OET-RV: 27While David was in Mahanayim, Shovi (Nahash’s son from Rabbah), Machir (Ammiyel’s son from Lo-Debar), and Barzillai (the Gileadite from Rogelim) (SA2 17:27)

Lemmas with same root consonants as ‘שׁבי’ (shⱱy)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)שֹׁבָי’ (shoⱱāy) in the Hebrew originals

EZRA 2:42שֹׁבָי (shoⱱāy) Np contextual word gloss=‘of_Shobai’ word gloss=‘Shⱱay’ OSHB EZRA 2:42 word 14

OET-LV: 42the_descendants_of the_gatekeepers the_descendants_of Shallūm the_descendants_of ʼĀţēr the_descendants_of Ţalmōn the_descendants_of ˊAqqūⱱ the_descendants_of Ḩₐţīţāʼ the_descendants_of Shⱱay (the)_everyone was_one_hundred thirty and_nine.   (EZR_2:42)

OET-RV:  •  42139 gatekeepers who were descendants of the gatekeepers Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, (EZR 2:42)

NEH 7:45שֹׁבָי (shoⱱāy) Np contextual word gloss=‘of_Shobai’ word gloss=‘Shⱱay’ OSHB NEH 7:45 word 13

OET-LV: 45the_gatekeepers the_descendants_of Shallūm the_descendants_of ʼĀţēr the_descendants_of Ţalmōn the_descendants_of ˊAqqūⱱ the_descendants_of Ḩₐţīţāʼ the_descendants_of Shⱱay one_hundred thirty and_eight.   (NEH_7:45)

OET-RV: 45The gatekeepers: • 138 descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkuv, Hatita, and Shovai. (NEH 7:45)

Have 48 uses of Hebrew root (lemma)שְׁבִי’ (shəⱱī) in the Hebrew originals

EXO 12:29הַ,שְּׁבִי (ha, shəⱱī) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of, the_prisoner’ morpheme glosses=‘the, prisoner’ OSHB EXO 12:29 word 17

OET-LV: 29and_he/it_was in_the_middle_of the_night and_YHWH he_struck_down every_of firstborn in_land of_Miʦrayim from_the_firstborn_of Parˊoh who_sat on throne_of_his unto the_firstborn_of the_prisoner who in_house_of the_cistern and_all/each/any/every firstborn_of livestock.   (EXO_12:29)

OET-RV: 29Then, in the middle of the night, Yahweh struck all the oldest males in Egypt, from the oldest son of Far’oh who sat on his throne, to the firstborn of the prisoner in the dungeon and all oldest male offspring of the animals. (EXO 12:29)

NUM 21:1שֶֽׁבִי (sheⱱī) Ncbsa contextual word gloss=‘captive[s]’ word gloss=‘prisoners’ OSHB NUM 21:1 word 16

OET-LV: 21and_he/it_listened the_Kənaˊₐ the_king_of ˊArād who_dwelt_of the_Negeⱱ if/because_that Yisrāʼēl/(Israel) it_had_come the_way_of the_ʼAtārīm and_he_engaged_in_battle against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_took_captive from_him/it captive[s].   (NUM_21:1)

OET-RV: 21When Kanaanite king of Arad who lived by the wilderness, heard that Yisrael was coming on the Atarim road, he attacked them and captured some prisoners. (NUM 21:1)

NUM 31:12הַ,שְּׁבִי (ha, shəⱱī) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, captive[s]’ morpheme glosses=‘the, captives’ OSHB NUM 31:12 word 12

OET-LV: 12And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_31:12)

OET-RV: 12and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 31:12)

NUM 31:19וּ,שְׁבִי,כֶֽם (ū, shəⱱī, kem) C,Ncbsc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘and, your_of, captive[s]’ morpheme glosses=‘and, captives_of, your(pl)’ OSHB NUM 31:19 word 19

OET-LV: 19And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s].   (NUM_31:19)

OET-RV: 19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)

NUM 31:26הַ,שְּׁבִי (ha, shəⱱī) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), captivity’ morpheme glosses=‘the, captured’ OSHB NUM 31:26 word 5

OET-LV: 26of_the_booty_of Lift_up DOM the_head_of (the)_captivity among_humankind and_on/over_cattle/livestock you and_ʼElˊāzār the_priest/officer and_the_heads_of the_fathers_of the_congregation.   (NUM_31:26)

OET-RV: 26“You and the priest Eleazar and the tribal leaders must list all the plunder including both human and animals that were taken captive. (NUM 31:26)

DEU 21:10שִׁבְי,וֹ (shiⱱy, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘captive[s]_of, his’ morpheme glosses=‘captive_of, them’ OSHB DEU 21:10 word 11

OET-LV: 10if/because you_will_go_out to_war on enemies_of_your and_he_will_give_him YHWH god_of_your in_your_of_hand and_you_will_take_captive captive[s]_of_his.   (DEU_21:10)

OET-RV: 10When you go out to battle against your enemies and your god Yahweh helps you defeat them, and you capture some of their people (DEU 21:10)

DEU 21:13שִׁבְיָ,הּ (shiⱱyā, h) Ncbsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘her_captivity_of, of’ morpheme glosses=‘captivity_of, her’ OSHB DEU 21:13 word 4

OET-LV: 13And_she_will_remove DOM the_clothing_of her_captivity_of_of from_on_her and_she_will_dwell in_your_of_house and_she_will_weep_for DOM father_of_her and_DOM mother_of_her a_month_of days and_after thus you_will_go to_her/it and_you_will_be_her_husband and_she_will_become to/for_yourself(m) to/for_(a)_woman.   (DEU_21:13)

OET-RV: 13and discard the clothes she was wearing when she was captured. She must stay in that house, and be allowed an entire month to mourn for her parents before she’s taken to be your wife. (DEU 21:13)

DEU 28:41בַּ,שֶּֽׁבִי (ba, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB DEU 28:41 word 9

OET-LV: 41Sons and_daughters you_will_father and_not they_will_belong to/for_you(fs) if/because they_will_go in_captivity.   (DEU_28:41)

OET-RV: 41You’ll have sons and daughters, but you won’t be able to keep them because they’ll be taken away as captives. (DEU 28:41)

JDG 5:12שֶׁבְיְ,ךָ (sheⱱyə, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘captive[s]_of, your’ morpheme glosses=‘captives_of, your’ OSHB JDG 5:12 word 11

OET-LV: 12Awake awake Oh_Dəbōrāh awake awake speak a_song arise Oh_Bārāq and_take_captive captive[s]_of_your Oh_son_of ʼAⱱīnnoˊam.   (JDG_5:12)

OET-RV:  ⇔  12Wake up, Deborah, wake up.
 ⇔ Wake up, wake up, sing a song.
 ⇔ Barak, get moving and capture your prisoners,
 ⇔ you son of Abinoam. (JDG 5:12)

2 CHR 6:37שִׁבְיָ,ם (shiⱱyā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_captivity_of, of’ morpheme glosses=‘captivity_of, their’ OSHB 2 CHR 6:37 word 12

OET-LV: 37And_they_will_bring_back to heart_of_their on_the_earth where they_have_been_taken_captive there and_they_will_repent and_they_will_seek_favour to_you in_land their_captivity_of_of to_say we_have_sinned we_have_done_wrong and_we_have_acted_wickedly.   (CH2_6:37)

OET-RV: 37and then in that land where they’re captives, they turn and admit their wickedness and their disobedience, and request your favour, (CH2 6:37)

2 CHR 6:38שִׁבְיָ,ם (shiⱱyā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_captivity_of, of’ morpheme glosses=‘captivity_of, their’ OSHB 2 CHR 6:38 word 8

OET-LV: 38And_they_will_return to_you in_all heart_of_their and_on/over_all being_of_their in_land their_captivity_of_of where they_took_captive DOM_them and_they_will_pray the_direction_of their_land_of_of which you_gave to_their_of_ancestors and_the_city which you_have_chosen and_to_house which I_have_built for_your_of_name.   (CH2_6:38)

OET-RV: 38and they turn to you with total sincerity in that other country and pray towards the land that you gave their ancestors, and the city that you chose, and toward the temple that I’ve built to honour your name, (CH2 6:38)

2 CHR 28:17שֶֽׁבִי (sheⱱī) Ncbsa contextual word gloss=‘captive[s]’ word gloss=‘captives’ OSHB 2 CHR 28:17 word 7

OET-LV: 17And_again the_ʼEdōmites they_had_come and_they_had_defeated (in)_Yəhūdāh/(Judah) and_they_had_taken_captive captive[s].   (CH2_28:17)

OET-RV: 17as the Edomites had been and attacked Yehudah and taken captives. (CH2 28:17)

2 CHR 29:9בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘[are]_in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB 2 CHR 29:9 word 8

OET-LV: 9And_see/lo/see they_have_fallen fathers_of_our by_sword and_our_of_sons and_our_of_daughters and_our_of_wives are_in_captivity on this.   (CH2_29:9)

OET-RV: 9As a result, our fathers fell in battle, and our wives and children have been captured and taken to other countries. (CH2 29:9)

EZRA 2:1מִ,שְּׁבִי (mi, shəⱱī) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_captivity_of’ morpheme glosses=‘from, captivity_of’ OSHB EZRA 2:1 word 5

OET-LV: 2and_these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel to_Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yəhūdāh/(Yihudah) each to_his_own_of_city.   (EZR_2:1)

OET-RV: 2Out of the captives that Babylonian King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) had brought as slaves to Babylon, these are their descendants who returned to Yerushalem in Yehudah—each person returning to their own ancestral town. (EZR 2:1)

EZRA 3:8מֵ,הַ,שְּׁבִי (mē, ha, shəⱱī) R,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, the, captivity’ morpheme glosses=‘from, the, captivity’ OSHB EZRA 3:8 word 23

OET-LV: 8and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH.   (EZR_3:8)

OET-RV: 8In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)

EZRA 8:35מֵ,הַ,שְּׁבִי (mē, ha, shəⱱī) R,Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘from, the, captivity’ morpheme glosses=‘from, the, captivity’ OSHB EZRA 8:35 word 2

OET-LV: 35the_(ones_who)_went from_the_captivity the_children_of the_exile they_brought_near burnt_offerings to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) bulls two_plus ten on all_of Yisrāʼēl/(Israel) rams ninety and_six lambs seventy and_seven he-goats_of sin_offering two_plus ten (the)_everything was_a_burnt_offering to/for_YHWH.   (EZR_8:35)

OET-RV: 35The descendants of the former captives who had returned from exile offered burnt offerings to Yisrael’s god: twelve bulls for all Yisrael, 96 rams, 77 lambs, then twelve male goats for a sin offering. The whole was presented as a burnt offering to Yahweh. (EZR 8:35)

EZRA 9:7בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘by, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB EZRA 9:7 word 18

OET-LV: 7From_the_days_of our_ancestors_of_of we have_been_in_guilt great until the_day the_this and_in_our_of_iniquities we_have_been_given we kings_of_our priests_of_our in_the_hand_of the_kings_of the_lands by_sword by_captivity and_by_plunder and_by_shame_of face as_the_day (the)_this.   (EZR_9:7)

OET-RV: 7From back in the time of our ancestors until today, we’ve been very guilty, and in our disobedience, we ourselves, including our kings and our priests, have been killed by the kings of the surrounding countries, or taken captive, or been plundered, or simply put to shame, which is the case right now. (EZR 9:7)

NEH 1:2הַ,שֶּׁבִי (ha, sheⱱī) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, captivity’ morpheme glosses=‘the, captivity’ OSHB NEH 1:2 word 15

OET-LV: 2And_ Ḩₐnānī _he_came one of_my_of_brothers he and_people from_Yəhūdāh/(Judah) and_I_asked_them on the_Yəhūdī/(Jews) the_escaped_remnant who they_remained from the_captivity and_on Yərūshālam/(Jerusalem).   (NEH_1:2)

OET-RV: 2Hanani, one of my brothers, came with some other men from Yehudah, and I asked them about the Jews who’d escaped and managed to avoid being exiled, and about Yerushalem, (NEH 1:2)

NEH 1:3הַ,שְּׁבִי (ha, shəⱱī) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, captivity’ morpheme glosses=‘the, captivity’ OSHB NEH 1:3 word 7

OET-LV: 3And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire.   (NEH_1:3)

OET-RV: 3and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)

NEH 7:6מִ,שְּׁבִי (mi, shəⱱī) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘from, the_captivity_of’ morpheme glosses=‘from, captivity_of’ OSHB NEH 7:6 word 5

OET-LV: 6these are_the_children_of the_province who_came_up from_the_captivity_of the_exile whom he_had_taken_into_exile Nebuchadnezzar the_king_of Bāⱱel and_they_returned to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_Yəhūdāh/(Judah) each to_his_own_of_city.   (NEH_7:6)

OET-RV: 6“These are the descendants of the people exiled by the Babylonian King Nevukadnetstsar, who returned to Yehudah and to Yerushalem—each family returning to their own ancestral town. (NEH 7:6)

NEH 8:17הַ,שְּׁבִי (ha, shəⱱī) Td,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘the, captivity’ morpheme glosses=‘the, captivity’ OSHB NEH 8:17 word 6

OET-LV: 17And_ all_of _they_made the_assembly which_had_returned from the_captivity booths and_they_lived in_booths if/because not they_had_done since_the_days_of Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Nun thus the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_that and_it_became joy great very.   (NEH_8:17)

OET-RV: 17Then the whole assembly of people who’d come back from captivity made shelters and lived in them for one week. The Israelis hadn’t done that since the time of Yehoshua’s leadership, and they did it with a lot of celebration. (NEH 8:17)

PSA 68:19שֶּׁבִי (sheⱱī) Ncbsa (no English gloss here)OSHB PSA 68:19 word 4

OET-LV: 19 you_went_up to wwww wwww wwww wwww in/on/at/with and wwww to/for Yah ʼElohīm.   (PSA_68:19)

OET-RV: 19Blessed be my master, who carries a load for us each day—
 ⇔ the god who’s our salvation. (Instrumental break.) (PSA 68:19)

PSA 78:61לַ,שְּׁבִי (la, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘to, captivity’ morpheme glosses=‘to_the, captivity’ OSHB PSA 78:61 word 2

OET-LV: 61And_he/it_gave to_captivity strength_of_his and_his_of_splendour in_the_hand_of the_foe.   (PSA_78:61)

OET-RV: 61He allowed his strength to be captured
 ⇔ and gave control of his splendour to the enemy. (PSA 78:61)

ISA 20:4שְׁבִי (shəⱱī) Ncbsc contextual word gloss=‘the_captive[s]_of’ word gloss=‘captives_of’ OSHB ISA 20:4 word 6

OET-LV: 4So the_king_of he_will_lead_away of_ʼAshshūr DOM the_captive[s]_of Miʦrayim and_DOM the_exile[s]_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) young_men and_old_men naked and_barefoot and_ buttock _bared_of the_nakedness_of Miʦrayim.   (ISA_20:4)

OET-RV: 4 (ISA 20:4)

ISA 46:2בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB ISA 46:2 word 9

OET-LV: 2They_have_stooped_low they_have_bowed_down together not they_have_been_able to_rescue a_burden and_their_of_self in_captivity it_has_gone.   (ISA_46:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 46:2)

ISA 49:24שְׁבִי (shəⱱī) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_captive[s]’ word gloss=‘captives’ OSHB ISA 49:24 word 5

OET-LV: 24will_it_be_taken from_a_warrior booty and_if the_captive[s] the_righteous will_it_escape.   (ISA_49:24)

OET-RV:  ⇔  24
 ⇔  (ISA 49:24)

ISA 49:25שְׁבִי (shəⱱī) Ncbsc contextual word gloss=‘a_captive_of’ word gloss=‘captives_of’ OSHB ISA 49:25 word 6

OET-LV: 25If/because thus YHWH he_says also a_captive_of a_warrior he_will_be_taken and_the_booty a_ruthless_person it_will_be_delivered and_DOM opponent_of_your I I_will_oppose and_DOM children_of_your I I_will_save.   (ISA_49:25)

OET-RV:  ⇔  25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:25)

JER 15:2לַ,שְּׁבִי (la, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘[are]_for, captivity’ morpheme glosses=‘for_the, captivity’ OSHB JER 15:2 word 22

OET-LV: 2And_it_was if/because they_will_say to_you where will_we_go_out and_you_will_say to_them thus YHWH he_says those_who are_for_death to_death and_which are_for_sword to_sword and_which are_for_famine to_famine and_which are_for_captivity to_captivity.   (JER_15:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:2)

JER 15:2לַ,שֶּֽׁבִי (la, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘to, captivity’ morpheme glosses=‘to_the, captivity’ OSHB JER 15:2 word 23

OET-LV: 2And_it_was if/because they_will_say to_you where will_we_go_out and_you_will_say to_them thus YHWH he_says those_who are_for_death to_death and_which are_for_sword to_sword and_which are_for_famine to_famine and_which are_for_captivity to_captivity.   (JER_15:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 15:2)

JER 20:6בַּ,שֶּׁבִי (ba, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB JER 20:6 word 7

OET-LV: 6And_you(ms) Oh_Fashḩūr and_all/each/any/every those_who_dwell_of your_house_of_of you(pl)_will_go in_captivity and_Bāⱱel you_will_go and_there you_will_die and_there you_will_be_buried you and_all your(pl)_of_friends whom you_prophesied to/for_them with_falsehood.   (JER_20:6)

OET-RV: 6 (JER 20:6)

JER 22:22בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB JER 22:22 word 6

OET-LV: 22All_of your(pl)_of_shepherds it_will_shepherd a_wind and_your(pl)_of_lovers in_captivity they_will_go if/because then you_will_be_ashamed and_you_will_be_humiliated from_all wickedness_of_your.   (JER_22:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 22:22)

JER 30:10שִׁבְיָ,ם (shiⱱyā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_captivity_of, of’ morpheme glosses=‘captivity_of, their’ OSHB JER 30:10 word 18

OET-LV: 10and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ the_utterance_of YHWH and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_30:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:10)

JER 30:16בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB JER 30:16 word 8

OET-LV: 16For_so/thus/hence all_of those_of_who_devour_you they_will_be_devoured and_all foes_of_your of_them_of_all in_captivity they_will_go and_they_will_be those_of_who_plunder_you (into)_plunder and_all those_of_who_despoil_you I_will_make into_spoil.   (JER_30:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:16)

JER 43:11לַ,שְּׁבִי (la, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘[are]_for, captivity’ morpheme glosses=‘for_the, captivity’ OSHB JER 43:11 word 10

OET-LV: 11And_he_will_come and_he_will_attack DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) those_who are_for_death to_death and_which are_for_captivity to_captivity and_which are_for_sword to_sword.   (JER_43:11)

OET-RV: 11 (JER 43:11)

JER 43:11לַ,שֶּׁבִי (la, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘to, captivity’ morpheme glosses=‘to_the, captivity’ OSHB JER 43:11 word 11

OET-LV: 11And_he_will_come and_he_will_attack DOM the_land_of Miʦrayim/(Egypt) those_who are_for_death to_death and_which are_for_captivity to_captivity and_which are_for_sword to_sword.   (JER_43:11)

OET-RV: 11 (JER 43:11)

JER 46:27שִׁבְיָ,ם (shiⱱyā, m) Ncbsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_captivity_of, of’ morpheme glosses=‘captivity_of, their’ OSHB JER 46:27 word 16

OET-LV: 27and_you(ms) do_not fear my_servant_of_Oh Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_do_not be_dismayed Oh_Yisrāʼēl/(Israel) if/because here_I am_about_of_to_save_you from_a_distant_land and_DOM your(ms)_seed/fruit from_the_land_of their_captivity_of_of and_ Yaˊₐqoⱱ _he_will_return and_he_will_be_undisturbed and_he_will_be_at_ease and_there_will_not_be one_who_terrifies.   (JER_46:27)

OET-RV: 27
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:27)

JER 48:46בַּ,שֶּׁבִי (ba, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captive’ OSHB JER 48:46 word 10

OET-LV: 46Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_your(pl)_of_daughters in_captivity.   (JER_48:46)

OET-RV: 46 (JER 48:46)

LAM 1:5שְׁבִי (shəⱱī) Ncbsa contextual word gloss=‘captivity’ word gloss=‘captives’ OSHB LAM 1:5 word 14

OET-LV: 5foes_of_its they_have_become (into)_a_head enemies_of_its they_are_at_ease if/because YHWH he_has_grieved_it on the_multitude_of its_transgressions_of_of children_of_its they_have_gone captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before a_foe.   (LAM_1:5)

OET-RV: 5Her enemies have become her masters—her enemies prosper
 ⇔ because Yahweh has made her suffer due to her frequent disobedience.
 ⇔ Her children get taken away as captives by the enemy. (LAM 1:5)

LAM 1:18בַ,שֶּֽׁבִי (ⱱa, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB LAM 1:18 word 16

OET-LV: 18is_righteous he YHWH if/because mouth_of_his I_have_been_rebellious listen please Oh_all_of wwww and_see pain_of_my women_of_my_young and_my_young_of_men they_have_gone in_captivity.   (LAM_1:18)

OET-RV: 18Yahweh is surely righteous, but I disobeyed his command.
 ⇔ Hear, all peoples, and see my sorrow.
 ⇔ My young men and women have been taken into captivity. (LAM 1:18)

EZE 12:11בַ,שְּׁבִי (ⱱa, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB EZE 12:11 word 10

OET-LV: 11Say I sign_of_am_your(pl) just_as I_have_done so it_will_be_done to/for_them in_exile in_captivity they_will_go.   (EZE_12:11)

OET-RV: 11Tell them that you’re a sign to them, and that everything you’ve done will happen to them—they’ll be captured and taken into exile in another country. (EZE 12:11)

EZE 30:17בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB EZE 30:17 word 8

OET-LV: 17The_young_men_of wickedness and ⱱeşet by_sword they_will_fall and_they(f) in_captivity they_will_go.   (EZE_30:17)

OET-RV: 17The young men of Aven and Pi-Veset cities will be killed by the sword, and their populations will be taken into captivity. (EZE 30:17)

EZE 30:18בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB EZE 30:18 word 17

OET-LV: 18And_in_Taḩfanḩēş it_will_withhold the_day when_I_break there DOM the_yoke-bars_of Miʦrayim and_it_will_cease in_it the_pride_of its_strength_of_of it a_cloud it_will_cover_it and_her/its_daughters in_captivity they_will_go.   (EZE_30:18)

OET-RV: 18In Egypt’s Tahfanhes, the day will hold back its light when I break Egypt’s power and control there, and its pride in its strength will be finished. There’ll be a cloud covering it, and its daughters will be taken away into captivity. (EZE 30:18)

DAN 11:8בַּ,שְּׁבִי (ba, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB DAN 11:8 word 10

OET-LV: 8And_also gods_of_their with images_of_their_molten with the_vessels_of their_desire_of_of silver and_gold in_captivity he_will_take Miʦrayim/(Egypt) and_he years he_will_stand away_from_the_king_of the_north.   (DAN_11:8)

OET-RV: 8He’ll also take their gods away to Egypt as plunder, along with their cast metal images and their precious gold and silver utensils. Then he’ll stay away from the northern king for several years. (DAN 11:8)

DAN 11:33בִּ,שְׁבִי (bi, shəⱱī) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘by, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB DAN 11:33 word 8

OET-LV: 33And_those_who_have_insight_of the_people they_will_give_understanding to_people and_they_will_stumble by_sword and_by_flame by_captivity and_by_plunder days.   (DAN_11:33)

OET-RV: 33Those among the people and have insight will teach others, But they’ll be killed in battle or burnt during the attacks, or be plundered for several days or taken captive. (DAN 11:33)

AMOS 4:10שְׁבִי (shəⱱī) Ncbsc contextual word gloss=‘the_capture_of’ word gloss=‘captured_of’ OSHB AMOS 4:10 word 10

OET-LV: 10I_sent among_you(pl) pestilence in_the_manner_of Miʦrayim/(Egypt) I_killed by_sword men_of_your_young with the_capture_of your(pl)_horses_of_of and_I_caused_to_go_up the_stench_of your_camp_of_of (and)_in_your_of_nose and_not you(pl)_returned to_me the_utterance_of YHWH.   (AMO_4:10)

OET-RV: 10I sent a plague on you similar to what I did in Egypt (Heb. Mitsrayim).
 ⇔ I killed your young men with the sword, carried away your horses,
 ⇔ and made the stench of your camp reach your noses.
 ⇔ Yet you all haven’t returned to me.
§ That is Yahweh’s declaration. (AMO 4:10)

AMOS 9:4בַ,שְּׁבִי (ⱱa, shəⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB AMOS 9:4 word 3

OET-LV: 4And_if they_will_go in_captivity to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_of_their from_there I_will_command DOM the_drought//sword/knife and_it_will_kill_them and_I_will_set eye_of_my on_them for_evil and_not for_good.   (AMO_9:4)

OET-RV: 4Though they go into captivity, driven ahead by their enemies, I’ll give orders there to the sword to kill them.
 ⇔ I’ll keep my eyes on them for harm and not for good.” (AMO 9:4)

NAH 3:10בַ,שֶּׁבִי (ⱱa, sheⱱī) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in, captivity’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, captivity’ OSHB NAH 3:10 word 5

OET-LV: 10Also it to_exile it_went in_captivity also children_of_its they_were_dashed_in_pieces at_the_head_of all_of the_streets and_on its_honoured_of_people they_throw a_lot and_all its_great_of_people they_were_bound with_fetters.   (NAH_3:10)

OET-RV:  ⇔  10Yet Thebes was taken as an exile
 ⇔ ≈ taken into captivity.
 ⇔ Her young children were dashed to pieces at the top of every street.
 ⇔ Her captors threw dice for her nobles.
 ⇔ ≈ All her leading men were bound in chains. (NAH 3:10)

HAB 1:9שֶֽׁבִי (sheⱱī) Ncbsa contextual word gloss=‘captive[s]’ word gloss=‘captives’ OSHB HAB 1:9 word 9

OET-LV: 9Of_it_of_all for_violence it_comes the_totality_of their_faces_of_of eastward_is and_it_gathered like_sand captive[s].   (HAB_1:9)

OET-RV:  ⇔  9They all come for violence
 ⇔ hordes of faces advancing like the wind in the wilderness.
 ⇔ They gather captives like sand. (HAB 1:9)