Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #336855

וּבְלֶכֶתEze 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וּבְלֶכֶת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘and, when, moved’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘הלך’’ have only one gloss: ‘and,when,moved’.

Hebrew words (28) other than וּבְלֶכֶת (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘moved’

Have 28 other words (וַיְשַׁנֶּהָ, יֵלֵכוּ, יֵלֵכוּ, וַיֶּאֱהַל, בְּלֶכְתָּם, בְּלֶכְתָּם, בְּלֶכְתָּם, וַיַּעְתֵּק, בְּלֶכְתָּן, בְּלֶכְתָּם, בְּלֶכְתָּם, יֵלֵכוּ, יֵלֵכוּ, וַיֶּאֱהַל, בְּלֶכְתָּן, וַיַּעְתֵּק, יֵלֵכוּ, יֵלְכוּ, בְּלֶכְתָּם, יֵלֵכוּ, יִמּוֹט, יֵלֵכוּ, יֵלְכוּ, יִמּוֹט, יֵלֵכוּ, הֶעְתִּיקוּ, בְלֶכְתָּן, יֵלֵכוּ) with 7 lemmas altogether (Lemma=‘הלך’, Lemma=‘מוֹט’, Lemma=‘עָתַק’, Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אָהַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘עָתַק’)

GEN 12:8וַיַּעְתֵּק (vayyaˊtēq)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָתַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_on’ morpheme glosses=‘and, moved_on’ OSHB GEN 12:8 word 1

OET-LV: 8And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH.   (GEN_12:8)

OET-RV: 8Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)

GEN 13:12וַיֶּאֱהַל (vayyeʼₑhal)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_tent’ morpheme glosses=‘and, moved_~_tent’ OSHB GEN 13:12 word 9

OET-LV: 12ʼAⱱrām he_dwelt in_land_of Kənaˊan/(Canaan) and_Lōţ he_dwelt in_the_cities_of the_valley and_he_moved_tent to Şədom.   (GEN_13:12)

OET-RV: 12So Abram settled in the land of Canaan, and Lot settled in the cities of the plain and moved his tents as far as Sodom. (GEN 13:12)

GEN 13:18וַיֶּאֱהַל (vayyeʼₑhal)  Lemmas=‘וְ’, ‘אָהַל’ contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_tent’ morpheme glosses=‘and, moved_~_tent’ OSHB GEN 13:18 word 1

OET-LV: 18And_ ʼAⱱrām _he_moved_tent and_he_went and_he/it_sat_down//remained//lived at_the_great_trees_of Mamre which are_at_Ḩeⱱrōn and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH.   (GEN_13:18)

OET-RV: 18So Abram moved his tents and went and settled by the terebinth trees at Mamre (near Hebron), and he built an altar to Yahweh there. (GEN 13:18)

GEN 26:22וַיַּעְתֵּק (vayyaˊtēq)  Lemmas=‘וְ’, ‘עָתַק’ contextual morpheme glosses=‘and, he_moved_on’ morpheme glosses=‘and, moved’ OSHB GEN 26:22 word 1

OET-LV: 22And_he_moved_on from_there and_he_dug a_well another and_not they_disputed on/upon_it(f) and_he/it_called his/its_name Rəḩoⱱōt and_he/it_said if/because now YHWH he_has_made_space to/for_us and_we_will_be_fruitful in/on_the_earth.   (GEN_26:22)

OET-RV: 22Then he moved from there and dug another well, and they didn’t quarrel over it, so he named it ‘Rehoboth(which means ‘space’), and he said, “Because now Yahweh has made space for us and we’ll be productive in this area.” (GEN 26:22)

EST 2:9וַיְשַׁנֶּהָ (vayshannehā)  Lemmas=‘וְ’, ‘שָׁנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, moved_her’ morpheme glosses=‘and, advanced, her’ OSHB EST 2:9 word 22

OET-LV: 9And_she_was_good the_young_woman in_his_of_eyes and_she_bore favour before_him and_he_hastened DOM cleansings_of_her and_DOM portions_of_her to_give to/for_her/it and_DOM seven the_servant_girls (the)_chosen to_give to/for_her/it from_the_house_of the_king and_he_moved_her and_DOM girls_of_her_servant to_the_good_place_of the_house_of the_women.   (EST_2:9)

OET-RV: 9Hegai was very impressed with Esther, and he treated her favourably. He quickly arranged for Esther to receive her beauty treatments and her allotment of food, as well as choosing seven female servants from the king’s palace and assigning them to be her personal attendants. He also moved Esther and her attendants to the best rooms in the harem for virgins. (EST 2:9)

JOB 32:15הֶעְתִּיקוּ (heˊtīqū)  Lemma=‘עָתַק’ contextual word gloss=‘they_have_moved’ word gloss=‘failed’ OSHB JOB 32:15 word 5

OET-LV: 15They_are_dismayed not they_have_answered again they_have_moved from_them words/messages.   (JOB_32:15)

OET-RV: 15They’re dismayed and can’t answer again.
 ⇔ ≈ Their words have run away from them. (JOB 32:15)

JOB 41:15יִמּוֹט (yimmōţ)  Lemma=‘מוֹט’ contextual word gloss=‘it_is_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB JOB 41:15 word 7

OET-LV: 15 the_hanging_parts_of its_flesh_of_of they_cling it_is_hard on/upon/above_him/it not it_is_moved.   (JOB_41:15)

OET-RV: 15Rows of scales are its pride,
 ⇔ fitting into each other with a tight seal. (JOB 41:15)

PROV 12:3יִמּוֹט (yimmōţ)  Lemma=‘מוֹט’ contextual word gloss=‘it_is_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB PROV 12:3 word 8

OET-LV: 3Not anyone he_is_established by_wickedness and_the_root_of righteous_people not it_is_moved.   (PRO_12:3)

OET-RV: 3No one can become established by means of wickedness,
 ⇔ ^ but the foundations of righteous people can’t be moved. (PRO 12:3)

EZE 1:9בְלֶכְתָּן (ⱱəlektān)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moved, they’ OSHB EZE 1:9 word 8

OET-LV: 9each were_touching (to) sister_of_its wings_of_their not they_turned when_they_moved each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_1:9)

OET-RV: 9their wings were touching the wings of the next creature, and they didn’t turn as they went—rather each one went straight forward. (EZE 1:9)

EZE 1:9יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:9 word 13

OET-LV: 9each were_touching (to) sister_of_its wings_of_their not they_turned when_they_moved each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_1:9)

OET-RV: 9their wings were touching the wings of the next creature, and they didn’t turn as they went—rather each one went straight forward. (EZE 1:9)

EZE 1:12יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:12 word 5

OET-LV: 12and_each to the_side_of his/its_faces/face they_moved to where it_was (to)_there the_spirit to_go they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:12)

OET-RV: 12Each went straight forward, so that wherever the spirit directed them to go, they went without turning. (EZE 1:12)

EZE 1:12יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:12 word 12

OET-LV: 12and_each to the_side_of his/its_faces/face they_moved to where it_was (to)_there the_spirit to_go they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:12)

OET-RV: 12Each went straight forward, so that wherever the spirit directed them to go, they went without turning. (EZE 1:12)

EZE 1:12בְּלֶכְתָּן (bəlektān)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, went, they’ OSHB EZE 1:12 word 15

OET-LV: 12and_each to the_side_of his/its_faces/face they_moved to where it_was (to)_there the_spirit to_go they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:12)

OET-RV: 12Each went straight forward, so that wherever the spirit directed them to go, they went without turning. (EZE 1:12)

EZE 1:17בְּלֶכְתָּם (bəlektām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moved, they’ OSHB EZE 1:17 word 4

OET-LV: 17On the_four_of sides_of_their when_they_moved they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:17)

OET-RV: 17When they moved, they didn’t have to turn to change direction. (EZE 1:17)

EZE 1:17יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 1:17 word 5

OET-LV: 17On the_four_of sides_of_their when_they_moved they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:17)

OET-RV: 17When they moved, they didn’t have to turn to change direction. (EZE 1:17)

EZE 1:17בְּלֶכְתָּן (bəlektān)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moved, they’ OSHB EZE 1:17 word 8

OET-LV: 17On the_four_of sides_of_their when_they_moved they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_1:17)

OET-RV: 17When they moved, they didn’t have to turn to change direction. (EZE 1:17)

EZE 1:19יֵלְכוּ (yēləkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB EZE 1:19 word 3

OET-LV: 19And_when_moved the_living_creatures they_moved the_wheels beside_them and_when_were_lifted_up the_living_creatures from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels.   (EZE_1:19)

OET-RV: 19Whenever the living creatures moved, the wheels moved beside them. When the living creatures went upwards, the wheels also went up. (EZE 1:19)

EZE 1:20יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘go’ OSHB EZE 1:20 word 7

OET-LV: 20To where it_was there the_spirit to_go they_moved to_there the_spirit to_go and_the_wheels they_were_lifted_up close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels.   (EZE_1:20)

OET-RV: 20Wherever the spirit would go, they went, and the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:20)

EZE 1:21בְּלֶכְתָּם (bəlektām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moved, those’ OSHB EZE 1:21 word 1

OET-LV: 21When_they_moved they_moved and_when_they_stood_still they_stood_still and_when_they_were_lifted_up from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels.   (EZE_1:21)

OET-RV: 21Whenever the creatures moved, the wheels also moved, and when the creatures stood still, the wheels stood still. When the creatures went upwards, the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:21)

EZE 1:21יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB EZE 1:21 word 2

OET-LV: 21When_they_moved they_moved and_when_they_stood_still they_stood_still and_when_they_were_lifted_up from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels close_by_of_them if/because the_spirit_of the_living was_in_wheels.   (EZE_1:21)

OET-RV: 21Whenever the creatures moved, the wheels also moved, and when the creatures stood still, the wheels stood still. When the creatures went upwards, the wheels went up beside them, because the spirit of the living creature was in the wheels. (EZE 1:21)

EZE 1:24בְּלֶכְתָּם (bəlektām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moved, they’ OSHB EZE 1:24 word 10

OET-LV: 24And_I_heard DOM the_sound_of their_wings_of_of like_the_sound_of waters many like_the_sound_of the_almighty when_they_moved the_sound_of a_rainstorm like_the_sound_of an_army when_they_stood_still they_let_drop wings_of_their.   (EZE_1:24)

OET-RV: 24Then I heard the sound of their wings, which was like the noise of a lot of water. When they moved, it was like the voice of the powerful one—like the sound of a rainstorm or an army. Whenever they stood still, they lowered their wings. (EZE 1:24)

EZE 10:11בְּלֶכְתָּם (bəlektām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, moved, they’ OSHB EZE 10:11 word 1

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:11יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 10:11 word 5

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:11בְּלֶכְתָּם (bəlektām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, went, they’ OSHB EZE 10:11 word 8

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:11יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘go’ OSHB EZE 10:11 word 15

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:11בְּלֶכְתָּם (bəlektām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘הלך’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘when, they, moved’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, went, they’ OSHB EZE 10:11 word 18

OET-LV: 11When_they_moved to the_four_of sides_of_their they_moved not they_turned when_they_moved if/because the_place which it_turned the_head after_it they_moved not they_turned when_they_moved.   (EZE_10:11)

OET-RV: 11When they moved, they went in any of their four directions, without turning as they went, because whatever direction the head faced, they went in that direction without turning as they went. (EZE 10:11)

EZE 10:16יֵלְכוּ (yēləkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘moved’ OSHB EZE 10:16 word 3

OET-LV: 16And_when_moved the_cherubim they_moved the_wheels beside_them and_when_lifted_up the_cherubim DOM wings_of_their to_rise from_under the_earth/land not they_turned the_wheels also they from_beside_them.   (EZE_10:16)

OET-RV: 16Whenever the winged creatures moved, the wheels would go beside them, and whenever the winged creatures lifted up their wings to take off from the earth, the wheels didn’t turn—they still stayed beside them. (EZE 10:16)

EZE 10:22יֵלֵכוּ (yēlēkū)  Lemma=‘הלך’ contextual word gloss=‘they_moved’ word gloss=‘went’ OSHB EZE 10:22 word 16

OET-LV: 22And_the_likeness_of their_faces_of_of they were_the_faces which I_had_seen at the_river_of Kəⱱār their_appearance and_them each to the_side_of his/its_faces/face they_moved.   (EZE_10:22)

OET-RV: 22and their faces resembled the faces that I’d seen in the vision at the Kebar Canal, and each of them went straight ahead. (EZE 10:22)