Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel EZE 1:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 1:19 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 1:19 verse available

OET-LVAnd_in/on/at/with_moved the_living_creatures they_moved the_wheels beside_them and_in/on/at/with_rose the_living_creatures from_under the_earth/land they_were_lifted_up the_wheels.

UHBוּ⁠בְ⁠לֶ֨כֶת֙ הַֽ⁠חַיּ֔וֹת יֵלְכ֥וּ הָ⁠אוֹפַנִּ֖ים אֶצְלָ֑⁠ם וּ⁠בְ⁠הִנָּשֵׂ֤א הַֽ⁠חַיּוֹת֙ מֵ⁠עַ֣ל הָ⁠אָ֔רֶץ יִנָּשְׂא֖וּ הָ⁠אוֹפַנִּֽים׃ 
   (ū⁠ⱱə⁠leket ha⁠ḩayyōt yēləkū hā⁠ʼōfanniym ʼeʦlā⁠m ū⁠ⱱə⁠hinnāsēʼ ha⁠ḩayyōt mē⁠ˊal hā⁠ʼāreʦ yinnāsəʼū hā⁠ʼōfanniym.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Whenever the living creatures moved, the wheels moved beside them. When the living creatures rose up from the earth, the wheels also rose up.

UST Whenever the living creatures moved, the wheels moved with them. So whenever the creatures rose up from the ground, the wheels also rose up.


BSB So as the living creatures moved, the wheels moved beside them, and when the creatures rose from the ground, the wheels also rose.

OEB And when the living creatures moved, the wheels moved beside them; and when the living creatures rose up from the earth, the wheels rose up;

WEB When the living creatures went, the wheels went beside them. When the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

NET When the living beings moved, the wheels beside them moved; when the living beings rose up from the ground, the wheels rose up too.

LSV And in the going of the living creatures, the wheels go beside them, and in the living creatures being lifted up from off the earth, the wheels are lifted up.

FBV As the beings moved so did the wheels next to them, and when the beings flew up, the wheels did too.

T4T Whenever the living creatures moved, the wheels moved with them. So whenever the creatures rose from the ground, the wheelsalso rose up.

LEB And at the going of the living creatures, the wheels next to them also went, and when the creatures were lifted from the ground[fn] the wheelsalso rose.


?:? Literally “and at the lifting up of the creatures from the earth”

BBE And when the living beings went on, the wheels went by their side; and when the living beings were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

MOFNo MOF EZE book available

JPS And when the living creatures went, the wheels went hard by them; and when the living creatures were lifted up from the bottom, the wheels were lifted up.

ASV And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

DRA And when the living creatures went, the wheels also went together by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels also were lifted up with them.

YLT And in the going of the living creatures, the wheels go beside them, and in the living creatures being lifted up from off the earth, lifted up are the wheels.

DBY And when the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

RV And when the living creatures went, the wheels went beside them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

WBS And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

KJB And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

BB When the beastes went, the wheeles went also by them: and when the beastes were lift vp from the earth, the wheeles were lyft vp.
  (When the beasts/animals went, the wheeles went also by them: and when the beasts/animals were lift up from the earth, the wheeles were lyft up.)

GNV And when the beastes went, the wheeles went with them: and when the beasts were lift vp from the earth, the wheeles were lift vp.
  (And when the beasts/animals went, the wheeles went with them: and when the beasts were lift up from the earth, the wheeles were lift up. )

CB And when the beestes lift them selues vp from ye earth, the wheles were lift vp also.
  (And when the beasts/animals lift themselves up from ye/you_all earth, the wheles were lift up also.)

WYC And whanne the beestis yeden, the wheelis also yeden togidere bisidis tho. And whanne the beestis weren reisid fro the erthe, the wheelis also weren reisid togidere.
  (And when the beasts/animals yeden, the wheelis also went together beside tho. And when the beasts/animals were reisid from the earth, the wheelis also were reisid together.)

LUT Und wenn die Tiere gingen, so gingen die Räder auch neben ihnen; und wenn die Tiere sich von der Erde emporhuben, so huben sich die Räder auch empor.
  (And when the Tiere gingen, so gingen the Räder also next_to ihnen; and when the Tiere itself/yourself/themselves from the earth emporhuben, so huben itself/yourself/themselves the Räder also empor.)

CLV Cumque ambularent animalia, ambulabant pariter et rotæ juxta ea: et cum elevarentur animalia de terra, elevabantur simul et rotæ.
  (Cumque ambularent animalia, ambulabant pariter and rotæ yuxta ea: and when/with elevarentur animalia about terra, elevabantur simul and rotæ. )

BRN And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures lifted themselves off the earth, the wheels were lifted off.

BrLXX Καὶ ἐν τῷ πορεύεσθαι τὰ ζῶα, ἐπορεύοντο οἱ τροχοὶ ἐχόμενοι αὐτῶν· καὶ ἐν τῷ ἐξαίρειν τὰ ζῶα ἀπὸ τῆς γῆς, ἐξῄροντο οἱ τροχοί.
  (Kai en tōi poreuesthai ta zōa, eporeuonto hoi troⱪoi eⱪomenoi autōn; kai en tōi exairein ta zōa apo taʸs gaʸs, exaʸronto hoi troⱪoi. )


TSNTyndale Study Notes:

1:4-28 The language of this opening vision is that of theophany, a physical manifestation of God (see study note on Deut 1:33). It was difficult for Ezekiel to describe what he saw, as is evident from his frequent use of “looked like,” “something like,” and “seemed.” The overall effect is nonetheless clear and menacing; verbs of motion are combined with symbols of judgment to warn that God’s judgment will inevitably fall upon rebellious Jerusalem.

TTNTyndale Theme Notes:

God’s Glory with His People

In ancient Israel, God’s glory was particularly manifest at the central sanctuaries that had been built for him. When the Israelites completed construction of the Tabernacle, that sacred space became filled with the glory of the Lord (Exod 40:34-35). Likewise, after the Temple was completed and the Ark of the Covenant was brought in, God’s glorious presence filled the Temple (1 Kgs 8:10-11).

The presence and absence of God’s glory is a central theme in the book of Ezekiel. God’s glory appears to the prophet Ezekiel while he is exiled in Babylon, meaning that his glory was no longer present at the Temple in Jerusalem. The reason God’s glory had departed from the Temple at that time becomes clear in Ezekiel’s vision in Ezekiel 8–11, in which the prophet sees the abominations that had polluted the Temple in Jerusalem. Without God’s presence, the Temple had become an empty shell awaiting destruction. God was not forcibly evicted by the superior might of the Babylonian army; he voluntarily departed because his people were defiled. Their sin drove him away from the land he had promised to Abraham, Isaac, and Jacob. For a time, the Lord went from Jerusalem to Babylon to become a sanctuary for the exiles there (see 11:16).

God would not abandon his Temple forever. After pouring out his wrath in full measure, he would restore a remnant to their land and sanctify them by his Spirit so that he could once again dwell in their midst in a new sanctuary (37:26). God’s glory, dwelling among his people forever (43:1-5), is at the heart of Ezekiel’s vision of their restoration.

The glory of God has come to live among us fully in the person of Jesus Christ. As John testifies, “We have seen his glory, the glory of the Father’s one and only Son” (John 1:14). The aged Simeon saw the baby Jesus brought to the Temple and described him as “a light to reveal God to the nations, and . . . the glory of your people Israel” (Luke 2:32). Jesus’ glory was veiled while he was on earth, though for a moment on the Mount of Transfiguration his radiance was revealed to his closest disciples (Matt 17:2). He experienced his own abandonment by God as he hung on the cross, bearing the curse for our sin (Matt 27:46). Now, as the exalted and glorified Lord, he sits at God’s right hand (Eph 1:19-20). By his Spirit, he has promised never to abandon us, but to be with us to the end of time (Matt 28:20).

Passages for Further Study

Exod 15:11; 33:18–34:8; 40:34; Ps 19:1-11; Isa 4:5-6; 6:3; 40:5; 42:8; 43:7; 58:8; 60:1-2; Ezek 1:1-28; 11:16; 37:26; 43:1-5; 44:4; Hab 2:14; Matt 17:2; 28:20; Luke 2:32; John 1:14; 2 Cor 4:4-6; Heb 1:3; Rev 21:10-11, 23


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) When the living creatures rose up from the earth

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,moved the,living_creatures moved the,wheels beside,them and,in/on/at/with,rose the,living_creatures from=under the=earth/land rose the,wheels )

The creatures were flying in the air after they left the ground. Alternate translation: “So when the creatures left the ground and went up into the air”

(Occurrence 0) the wheels also rose up

(Some words not found in UHB: and,in/on/at/with,moved the,living_creatures moved the,wheels beside,them and,in/on/at/with,rose the,living_creatures from=under the=earth/land rose the,wheels )

Alternate translation: “the wheels also left the ground and went into the air”

BI Eze 1:19 ©