Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 32:30 חֲלָלִים (ḩₐlālīm) Strongs=2491 a Lemma=‘חָלָל’
contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’
Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘חֲלָלִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 7 different glosses: ‘[are]_slain’, ‘[those]_fatally_wounded’, ‘[those]_slain’, ‘[those]_slain_[are]’, ‘fatally_wounded’, ‘slain’, ‘slain_[ones]’.
NUM 23:24 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB NUM 23:24 word 13
OET-LV: 24 There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink. (NUM_23:24)
OET-RV: 24 That population stands up like a lioness,
⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)
JOS 11:6 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JOS 11:6 word 16
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire. (JOS_11:6)
OET-RV: 6 But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)
JDG 9:40 contextual word gloss=‘[those]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JDG 9:40 word 6
OET-LV: 40 And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate. (JDG_9:40)
OET-RV: 40 Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)
JDG 20:31 contextual word gloss=‘fatally_wounded’ word gloss=‘kill’ OSHB JDG 20:31 word 12
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 20:39 contextual word gloss=‘fatally_wounded’ word gloss=‘casualties’ OSHB JDG 20:39 word 8
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
1 SAM 31:1 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 SAM 31:1 word 10
OET-LV: 31 and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa. (SA1_31:1)
OET-RV: 31 Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)
2 SAM 1:22 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:22 word 2
OET-LV: 22 From_the_blood_of those_slain from_the_fat_of the_mighty_ones the_bow_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not it_turned_back backwards and_the_sword_of Shāʼūl not it_returned empty. (SA2_1:22)
OET-RV: 22 From the blood of those slain—
⇔ ≈ from the fat of the warriors,
⇔ Yonatan’s bow didn’t retreat
⇔ ≈ and Sha’ul’s sword didn’t fail on its strikes. (SA2 1:22)
1 CHR 5:22 contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 CHR 5:22 word 2
OET-LV: 22 If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile. (CH1_5:22)
OET-RV: 22 because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)
1 CHR 10:1 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 CHR 10:1 word 10
OET-LV: 10 and_the_Fəlishtiy they_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of Gilboˊa. (CH1_10:1)
OET-RV: 10 Now the Philistines fought against Yisrael, and the Israeli men fled away from the Philistines, and many were killed on Mt. Gilboa. (CH1 10:1)
2 CHR 13:17 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 CHR 13:17 word 8
OET-LV: 17 And_they_defeated in/among_them ʼAⱱiyyāh and_his_of_people a_defeat great and_they_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen. (CH2_13:17)
OET-RV: 17 Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. (CH2 13:17)
JOB 24:12 contextual word gloss=‘[those]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JOB 24:12 word 5
OET-LV: 12 From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness. (JOB_24:12)
OET-RV: 12 People groan in the cities,
⇔ ≈ and wounded souls cry out.
⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)
JOB 39:30 contextual word gloss=‘[those]_slain_[are]’ word gloss=‘slain’ OSHB JOB 39:30 word 5
OET-LV: 30 And_its_young_of_ones they_drink blood and_at_where those_slain_are is_there it. (JOB_39:30)
OET-RV: 30 Its young ones feast on blood,
⇔ and where there’s dead bodies, they’ll be there. (JOB 39:30)
PSA 88:6 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB PSA 88:6 word 4
OET-LV: 6 among_people set_free like those_slain who_lie_of the_grave whom not you_remember_them again and_they from_your_of_hand they_are_cut_off. (PSA_88:6)
OET-RV: 6 You place me in the lowest part of the pit—
⇔ ≈ in the dark and deep places. (PSA 88:6)
PROV 7:26 contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘victims’ OSHB PROV 7:26 word 3
OET-LV: 26 If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men. (PRO_7:26)
OET-RV: 26 because she’s caused many to be pierced and fall—
⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)
JER 41:9 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JER 41:9 word 28
OET-LV: 9 And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain. (JER_41:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 41:9)
JER 51:4 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JER 51:4 word 2
OET-LV: 4 And_they_will_fall slain in_land of_the_ones_from_Kasdiy and_pierced_through in_its_of_streets. (JER_51:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 51:4)
EZE 9:7 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 9:7 word 9
OET-LV: 7 And_he/it_said to_them make_unclean DOM the_house and_fill DOM the_courts those_slain go_forth and_they_went_forth and_they_struck in_city. (EZE_9:7)
OET-RV: 7 Yahweh told them, “Defile the temple, and fill its courtyards with the corpses. Now go.” So they went out and started attacking the city. (EZE 9:7)
EZE 21:19 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 21:19 word 13
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 32:22 contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:22 word 8
OET-LV: 22 is_there ʼAshshūr and_all company_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword. (EZE_32:22)
OET-RV: 22 Assyria is there with all its people, with its graves all around it—all of them were killed by the sword. (EZE 32:22)
EZE 32:23 contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:23 word 11
OET-LV: 23 Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living. (EZE_32:23)
OET-RV: 23 Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)
EZE 32:24 contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:24 word 8
OET-LV: 24 is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit. (EZE_32:24)
OET-RV: 24 Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)
EZE 32:25 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:25 word 2
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
EZE 32:25 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:25 word 25
OET-LV: 25 In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made. (EZE_32:25)
OET-RV: 25 They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)
DAN 11:26 contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘slain’ OSHB DAN 11:26 word 8
OET-LV: 26 And_those_who_eat_of rations delicaci[es] they_will_break_him and_his_of_army it_will_overflow and_they_will_fall slain_ones many. (DAN_11:26)
OET-RV: 26 Even those who sit at his table and eat his fine food will work against him. His army will be swept away with large numbers of casualties. (DAN 11:26)