Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 88 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] put_me in/on/at/with_pit_of lowest_parts in/on/at/with_dark_places in/on/at/with_depths.
88:7 Note: KJB: Ps.88.6
UHB 7 שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃ ‡
(7 shattanī bəⱱōr taḩtiyyōt bəmaḩₐshakkim biməʦolōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξομολογήσονται οἱ οὐρανοὶ τὰ θαυμάσιά σου Κύριε, καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν ἐκκλησίᾳ ἁγίων.
(Exomologaʸsontai hoi ouranoi ta thaumasia sou Kurie, kai taʸn alaʸtheian sou en ekklaʸsia hagiōn. )
BrTr The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
ULT You place me in the lowest part of the pit,
⇔ in the dark and deep places.
UST It is as though you have thrown me into a deep, dark pit,
⇔ into a place where they throw corpses.
BSB ⇔ You have laid me in the lowest Pit,
⇔ in the darkest of the depths.
OEB ⇔ In the deepest pit you have put me,
⇔ in shadows deep and dark.
WEBBE You have laid me in the lowest pit,
⇔ in the darkest depths.
WMBB (Same as above)
NET You place me in the lowest regions of the pit,
⇔ in the dark places, in the watery depths.
LSV You have put me in the lowest pit,
In dark places, in depths.
FBV You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
T4T ⇔ It is as though you have thrown me into a deep, dark pit,
⇔ into a place where they throw corpses.
LEB • You have set me in the pit below, in dark places, in the depths.
BBE You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Moff In the nethermost pit thou hast placed me,
⇔ in abysses dark and deep;
JPS (88-7) Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
ASV Thou hast laid me in the lowest pit,
⇔ In dark places, in the deeps.
DRA The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
YLT Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Drby Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
RV Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Wbstr Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
KJB-1769 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
(Thou/you hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. )
KJB-1611 Thou hast laid me in the lowest pit: in darkenesse, in the deepes.
(Thou/you hast laid me in the lowest pit: in darkenesse, in the deepes.)
Bshps Thou hast layde me in the lowest pit: in darknes and in deepenes.
(Thou/you hast laid me in the lowest pit: in darkness and in deepenes.)
Gnva Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
(Thou/you hast laid me in the lowest pit, in darkenes, and in the deep. )
Cvdl Thy indignacion lieth hard vpon me, and thou vexest me with all thy floudes.
(Thy/Your indignacion lieth/lies hard upon me, and thou/you vexest me with all thy/your floods.)
Wycl Lord, heuenes schulen knouleche thi merueilis; and thi treuthe in the chirche of seyntis.
(Lord, heavens should knouleche thy/your merueilis; and thy/your truth in the church of seyntis.)
Luth Ich liege unter den Toten verlassen, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkest, und sie von deiner Hand abgesondert sind.
(I liege under the Toten leave, as/like the Erschlagenen, the in_the grave lie/lay, deren you not more gedenkest, and they/she/them from yours hand abgesondert sind.)
ClVg Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.[fn]
(Confitebuntur heavens mirabilia tua, Domine; etenim words your in ecclesia sanctorum. )
88.6 Confitebuntur cœli. CAS. Diapsalma. Secundo diversis modis laudes, et potentiam Dei describit, quasi, sicut dixisti, ita fiet. Confitebuntur, laudabunt. Confitebuntur cœli mirabilia. In omni enim misericordia perditorum, in justificatione impiorum quid laudamus nisi mirabilia Dei? Laudas quia surrexerunt mortui, plus lauda quia redempti sunt perditi. Vides enim hominem heri voraginem ebrietatis, hodie ornamentum sobrietatis. Vides enim hominem heri cœnum luxuriæ, hodie decus temperantiæ: heri blasphematorem Dei, hodie laudatorem Dei. Vides hominem heri servum creaturæ, hodie cultorem Creatoris: hæc sunt mirabilia quæ confitentur cœli. Etenim veritatem. CASS. Vel sine enim. Mirabilia quomodo omnia agit et administrat ubique. Veritas in Ecclesia ubi creditur, Verbum caro factum, et quod Trinitas, prius Deus.
88.6 Confitebuntur cœli. CAS. Diapsalma. Secundo diversis modis laudes, and potentiam of_God describit, quasi, like dixisti, ita fiet. Confitebuntur, laudabunt. Confitebuntur cœli mirabilia. In all because misericordia perditorum, in justificatione impiorum quid laudamus nisi mirabilia of_God? Laudas because surrexerunt mortui, plus lauda because redempti are perditi. Vides because hominem heri voraginem ebrietatis, hodie ornamentum sobrietatis. Vides because hominem heri cœnum luxuriæ, hodie decus temperantiæ: heri blasphematorem of_God, hodie laudatorem of_God. Vides hominem heri servum creaturæ, hodie cultorem Creatoris: these_things are mirabilia which confitentur cœli. Etenim words. CASS. Vel without because. Mirabilia how everything agit and administrat ubique. Veritas in Ecclesia where he_believesur, Verbum caro factum, and that Trinitas, first/before God.
Ps 88 In this lament, the psalmist sees himself as cast out from God’s presence. At first, he calls on the Lord. When he finds no relief from his suffering, he presents three charges against God (88:6-7, 8-12, 13-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,dead abandoned like slain lie_of grave which/who not remember,them again/more and,they from,hand_of,your cut_off )
The writer feeling like God has abandoned him speaks about himself as if God has put the him in the deepest and darkest grave.