Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 88 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] put_me in/on/at/with_pit of_lowest_parts in/on/at/with_dark_places in/on/at/with_depths.
88:7 Note: KJB: Ps.88.6
UHB 7 שַׁ֭תַּנִי בְּב֣וֹר תַּחְתִּיּ֑וֹת בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֽוֹת׃ ‡
(7 shattanī bəⱱōr taḩtiyyōt bəmaḩₐshakkim biməʦolōt.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐξομολογήσονται οἱ οὐρανοὶ τὰ θαυμάσιά σου Κύριε, καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν ἐκκλησίᾳ ἁγίων.
(Exomologaʸsontai hoi ouranoi ta thaumasia sou Kurie, kai taʸn alaʸtheian sou en ekklaʸsia hagiōn. )
BrTr The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints.
ULT You place me in the lowest part of the pit,
⇔ in the dark and deep places.
UST It is as though you have thrown me into a deep, dark pit,
⇔ into a place where they throw corpses.
BSB ⇔ You have laid me in the lowest Pit,
⇔ in the darkest of the depths.
OEB ⇔ In the deepest pit you have put me,
⇔ in shadows deep and dark.
WEBBE You have laid me in the lowest pit,
⇔ in the darkest depths.
WMBB (Same as above)
NET You place me in the lowest regions of the pit,
⇔ in the dark places, in the watery depths.
LSV You have put me in the lowest pit,
In dark places, in depths.
FBV You have placed me in a deep pit, in the depths of darkness.
T4T ⇔ It is as though you have thrown me into a deep, dark pit,
⇔ into a place where they throw corpses.
LEB • the pit below, in dark places, in the depths.
BBE You have put me in the lowest deep, even in dark places.
Moff In the nethermost pit thou hast placed me,
⇔ in abysses dark and deep;
JPS (88-7) Thou hast laid me in the nethermost pit, in dark places, in the deeps.
ASV Thou hast laid me in the lowest pit,
⇔ In dark places, in the deeps.
DRA The heavens shall confess thy wonders, O Lord: and thy truth in the church of the saints.
YLT Thou hast put me in the lowest pit, In dark places, in depths.
Drby Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
RV Thou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Wbstr Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
KJB-1769 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
KJB-1611 Thou hast laid me in the lowest pit: in darkenesse, in the deepes.
(Thou hast laid me in the lowest pit: in darkness, in the deepes.)
Bshps Thou hast layde me in the lowest pit: in darknes and in deepenes.
(Thou hast laid me in the lowest pit: in darknes and in deepenes.)
Gnva Thou hast layde me in the lowest pit, in darkenes, and in the deepe.
(Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, and in the deepe. )
Cvdl Thy indignacion lieth hard vpon me, and thou vexest me with all thy floudes.
(Thy indignacion lieth/lies hard upon me, and thou/you vexest me with all thy/your floods.)
Wycl Lord, heuenes schulen knouleche thi merueilis; and thi treuthe in the chirche of seyntis.
(Lord, heavens should knouleche thy/your merueilis; and thy/your truth in the church of seyntis.)
Luth Ich liege unter den Toten verlassen, wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkest, und sie von deiner Hand abgesondert sind.
(I liege under the Toten leave, like the Erschlagenen, the in_the grave lie/lay, deren you not more gedenkest, and they/she/them from deiner hand abgesondert sind.)
ClVg Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim veritatem tuam in ecclesia sanctorum.[fn]
(Confitebuntur cæli mirabilia tua, Domine; etenim words tuam in ecclesia sanctorum. )
88.6 Confitebuntur cœli. CAS. Diapsalma. Secundo diversis modis laudes, et potentiam Dei describit, quasi, sicut dixisti, ita fiet. Confitebuntur, laudabunt. Confitebuntur cœli mirabilia. In omni enim misericordia perditorum, in justificatione impiorum quid laudamus nisi mirabilia Dei? Laudas quia surrexerunt mortui, plus lauda quia redempti sunt perditi. Vides enim hominem heri voraginem ebrietatis, hodie ornamentum sobrietatis. Vides enim hominem heri cœnum luxuriæ, hodie decus temperantiæ: heri blasphematorem Dei, hodie laudatorem Dei. Vides hominem heri servum creaturæ, hodie cultorem Creatoris: hæc sunt mirabilia quæ confitentur cœli. Etenim veritatem. CASS. Vel sine enim. Mirabilia quomodo omnia agit et administrat ubique. Veritas in Ecclesia ubi creditur, Verbum caro factum, et quod Trinitas, prius Deus.
88.6 Confitebuntur cœli. CAS. Diapsalma. Secundo diversis modis laudes, and potentiam of_God describit, quasi, like dixisti, ita fiet. Confitebuntur, laudabunt. Confitebuntur cœli mirabilia. In all because misericordia perditorum, in justificatione impiorum quid laudamus nisi mirabilia of_God? Laudas because surrexerunt mortui, plus lauda because redempti are perditi. Vides because hominem heri voraginem ebrietatis, hodie ornamentum sobrietatis. Vides because hominem heri cœnum lighturiæ, hodie decus temperantiæ: heri blasphematorem of_God, hodie laudatorem of_God. Vides hominem heri servum creaturæ, hodie cultorem Creatoris: these_things are mirabilia which confitentur cœli. Etenim words. CASS. Vel without enim. Mirabilia how everything agit and administrat ubique. Veritas in Ecclesia where he_believesur, Verbum caro factum, and that Trinitas, first/before God.
Ps 88 In this lament, the psalmist sees himself as cast out from God’s presence. At first, he calls on the Lord. When he finds no relief from his suffering, he presents three charges against God (88:6-7, 8-12, 13-17).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,dead forsaken like slain lie grave which/who not remember,them again/more and,they from,hand,your cut_off )
The writer feeling like God has abandoned him speaks about himself as if God has put the him in the deepest and darkest grave.