Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32

OET interlinear EZE 32:30

 EZE 32:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שָׁמָּ,ה
    2. 496747,496748
    3. There at
    4. -
    5. 8033
    6. P-D,Sd
    7. there,at
    8. S
    9. -
    10. 347796
    1. נְסִיכֵי
    2. 496749
    3. princes of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. princes_of
    7. -
    8. -
    9. 347797
    1. צָפוֹן
    2. 496750
    3. +the north
    4. -
    5. 6828
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_north
    8. -
    9. -
    10. 347798
    1. כֻּלָּ,ם
    2. 496751,496752
    3. all of them
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc,Sp3mp
    7. all_of,them
    8. -
    9. -
    10. 347799
    1. וְ,כָל
    2. 496753,496754
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 347800
    1. 496755
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347801
    1. צִדֹנִי
    2. 496756
    3. +the Sidonian[s]
    4. -
    5. 6722
    6. S-Ngmsa
    7. [the]_Sidonian[s]
    8. -
    9. -
    10. 347802
    1. אֲשֶׁר
    2. 496757
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 347803
    1. 496758
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347804
    1. יָרְדוּ
    2. 496759
    3. they have gone down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqp3cp
    7. they_have_gone_down
    8. -
    9. -
    10. 347805
    1. אֶת
    2. 496760
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 347806
    1. 496761
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347807
    1. חֲלָלִים
    2. 496762
    3. +those slain
    4. -
    5. S-Aampa
    6. [those]_slain
    7. -
    8. -
    9. 347808
    1. בְּ,חִתִּיתָ,ם
    2. 496763,496764,496765
    3. in/on/at/with terror of their
    4. -
    5. 2851
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,terror_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347809
    1. 496766
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 347810
    1. מִ,גְבוּרָתָ,ם
    2. 496767,496768,496769
    3. by might of their
    4. -
    5. 1369
    6. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    7. by,might_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347811
    1. בּוֹשִׁים
    2. 496770
    3. they +were ashamed
    4. -
    5. 954
    6. S-Vqrmpa
    7. [they_were]_ashamed
    8. -
    9. -
    10. 347812
    1. וַ,יִּשְׁכְּבוּ
    2. 496771,496772
    3. and lie
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,lie
    8. -
    9. -
    10. 347813
    1. עֲרֵלִים
    2. 496773
    3. uncircumcised
    4. -
    5. 6189
    6. S-Aampa
    7. uncircumcised
    8. -
    9. -
    10. 347814
    1. אֶת
    2. 496774
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 347815
    1. 496775
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347816
    1. חַלְלֵי
    2. 496776
    3. +those slain of
    4. -
    5. S-Aampc
    6. [those]_slain_of
    7. -
    8. -
    9. 347817
    1. 496777
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347818
    1. חֶרֶב
    2. 496778
    3. a sword
    4. -
    5. 2719
    6. S-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. -
    10. 347819
    1. וַ,יִּשְׂאוּ
    2. 496779,496780
    3. and bear
    4. -
    5. 5375
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,bear
    8. -
    9. -
    10. 347820
    1. כְלִמָּתָ,ם
    2. 496781,496782
    3. disgrace of their
    4. -
    5. 3639
    6. O-Ncfsc,Sp3mp
    7. disgrace_of,their
    8. -
    9. -
    10. 347821
    1. אֶת
    2. 496783
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 347822
    1. 496784
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 347823
    1. יוֹרְדֵי
    2. 496785
    3. those who go down of
    4. -
    5. 3381
    6. S-Vqrmpc
    7. [those_who]_go_down_of
    8. -
    9. -
    10. 347824
    1. בוֹר
    2. 496786
    3. +the pit
    4. -
    5. S-Ncmsa
    6. [the]_pit
    7. -
    8. -
    9. 347825
    1. 496787
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 347826

OET (OET-LV)There_at princes_of the_north all_of_them and_all the_Sidonian[s] who they_have_gone_down with those_slain in/on/at/with_terror_of_their[fn] by_might_of_their they_were_ashamed and_lie uncircumcised with those_slain_of a_sword and_bear disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.


32:30 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) The princes of the north

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

Alternate translation: “The princes who ruled nations in the north”

(Occurrence 0) are there

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

Alternate translation: “are in Sheol”

(Occurrence 0) went down

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

Alternate translation: “went down to Sheol”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) had been pierced

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

The word “pierced” here is a metonym for “killed.” This can be translated in active form. See how you translated similar words in [Ezekiel 32:25](../32/25.md). Alternate translation: “whom enemies had killed with swords”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) by the sword

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

This represents being in warfare. Alternate translation: “in battle”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) They carry their own shame

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

Shame is spoken of as if it were an object that one could carry where he goes. See how you translated this in [Ezekiel 32:25](../32/25.md). Alternate translation: “who feel ashamed” or “who are now disgraced”

(Occurrence 0) the pit

(Some words not found in UHB: there,at princes_of north all_of,them and=all Tsīdonī/(Sidonians) which/who went_down DOM slain in/on/at/with,terror_of,their by,might_of,their in_shame and,lie uncircumcised DOM slain_of sword and,bear disgrace_of,their DOM go_down_of pit )

“The pit” refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in [Ezekiel 32:29](../32/29.md).

TSN Tyndale Study Notes:

32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There at
    2. -
    3. 7532,1762
    4. 496747,496748
    5. P-D,Sd
    6. S
    7. -
    8. 347796
    1. princes of
    2. -
    3. 5002
    4. 496749
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 347797
    1. +the north
    2. -
    3. 6427
    4. 496750
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 347798
    1. all of them
    2. -
    3. 3539
    4. 496751,496752
    5. S-Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347799
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 496753,496754
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 347800
    1. +the Sidonian[s]
    2. -
    3. 6285
    4. 496756
    5. S-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 347802
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 496757
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 347803
    1. they have gone down
    2. -
    3. 3193
    4. 496759
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 347805
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 496760
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347806
    1. +those slain
    2. -
    3. 2488
    4. 496762
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347808
    1. in/on/at/with terror of their
    2. -
    3. 844,2256
    4. 496763,496764,496765
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347809
    1. by might of their
    2. -
    3. 3875,1286
    4. 496767,496768,496769
    5. S-R,Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347811
    1. they +were ashamed
    2. -
    3. 1259
    4. 496770
    5. S-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 347812
    1. and lie
    2. -
    3. 1922,7504
    4. 496771,496772
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 347813
    1. uncircumcised
    2. -
    3. 5773
    4. 496773
    5. S-Aampa
    6. -
    7. -
    8. 347814
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 496774
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347815
    1. +those slain of
    2. -
    3. 2488
    4. 496776
    5. S-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 347817
    1. a sword
    2. -
    3. 2340
    4. 496778
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 347819
    1. and bear
    2. -
    3. 1922,5051
    4. 496779,496780
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 347820
    1. disgrace of their
    2. -
    3. 3299
    4. 496781,496782
    5. O-Ncfsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 347821
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 496783
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 347822
    1. those who go down of
    2. -
    3. 3193
    4. 496785
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 347824
    1. +the pit
    2. -
    3. 1257
    4. 496786
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 347825

OET (OET-LV)There_at princes_of the_north all_of_them and_all the_Sidonian[s] who they_have_gone_down with those_slain in/on/at/with_terror_of_their[fn] by_might_of_their they_were_ashamed and_lie uncircumcised with those_slain_of a_sword and_bear disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.


32:30 OSHB note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 32:30 ©