Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 51 V1V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel JER 51:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 51:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_fall_down slain in_land of_[the]_ones_from_Kasdiy and_pierced_through in/on/at/with_streets_her.

UHBוְ⁠נָפְל֥וּ חֲלָלִ֖ים בְּ⁠אֶ֣רֶץ כַּשְׂדִּ֑ים וּ⁠מְדֻקָּרִ֖ים בְּ⁠חוּצוֹתֶֽי⁠הָ׃
   (və⁠nāfə ḩₐlālim bə⁠ʼereʦ kasdim ū⁠məduqqārim bə⁠ḩūʦōtey⁠hā.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλα πρὸς ὑμᾶς τοὺς παῖδάς μου τοὺς προφήτας ὄρθρου, καὶ ἀπέστειλα, λέγων, μὴ ποιήσητε τὸ πρᾶγμα τῆς μολύνσεως ταύτης, ἧς ἐμίσησα.
   (Kai apesteila pros humas tous paidas mou tous profaʸtas orthrou, kai apesteila, legōn, maʸ poiaʸsaʸte to pragma taʸs molunseōs tautaʸs, haʸs emisaʸsa. )

BrTrYet I sent to you my servants the prophets early in the morning, and I sent, saying, Do not ye this abominable thing which I hate.

ULTFor the wounded people will fall in the land of the Chaldeans; those who are killed will fall in her streets.

USTTheir soldiers will fall dead in Babylonia;
 ⇔ they will die after being impaled by spears in the streets.

BSBAnd they will fall slain in the land of the Chaldeans,[fn]
 ⇔ and pierced through in her streets.


51:4 That is, the Babylonians; also in verse 54


OEBLet them fall down slain in the land of Chaldea,
 ⇔ And stabbed upon her streets.

WEBBEThey will fall down slain in the land of the Chaldeans,
 ⇔ and thrust through in her streets.

WMBBThey will fall down slain in the land of the Kasdim,
 ⇔ and thrust through in her streets.

NETLet them fall slain in the land of Babylonia,
 ⇔ mortally wounded in the streets of her cities.

LSVAnd the wounded have fallen in the land of the Chaldeans,
And the pierced-through in her streets.

FBVThey will fall down wounded in her streets, killed in the country of Babylonia.

T4TTheir soldiers will fall dead in Babylonia;
 ⇔ they will die after being wounded in the streets.

LEB• the Chaldeans, and pierced through in her streets.

BBEAnd the dead will be stretched out in the land of the Chaldaeans, and the wounded in her streets.

MoffNo Moff JER book available

JPSAnd they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.

ASVAnd they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.

DRAAnd the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and the wounded in the regions thereof.

YLTAnd fallen have the wounded in the land of the Chaldeans, And the pierced-through in her streets.

DrbyAnd the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.

RVAnd they shall fall down slain in the land of the Chaldeans, and thrust through in her streets.

WbstrThus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.

KJB-1769Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets.
   (Thus the slain/killed shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. )

KJB-1611Thus the slaine shall fall in the land of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes.
   (Thus the slain/killed shall fall in the land of the Caldeans, and they that are thrust through in her streets.)

BshpsThus the slayne shall fall downe in the lande of the Chaldees, and the wounded in the streetes.
   (Thus the slain/killed shall fall down in the land of the Chaldees, and the wounded in the streets.)

GnvaThus the slaine shall fall in the lande of the Caldeans, and they that are thrust through in her streetes.
   (Thus the slain/killed shall fall in the land of the Caldeans, and they that are thrust through in her streets. )

CvdlThus the slayne shal fall downe in the londe of the Caldees, and the wounded in the stretes.
   (Thus the slain/killed shall fall down in the land of the Caldees, and the wounded in the streets.)

WyclAnd slayn men schulen falle in the lond of Caldeis, and woundid men in the cuntreis therof.
   (And slain/killed men should fall in the land of Caldeis, and woundid men in the countrys thereof.)

Luthdaß die Erschlagenen da liegen, im Lande der Chaldäer und die Erstochenen auf ihren Gassen.
   (daß the Erschlagenen there lie/lay, in_the land the/of_the Chaldäer and the Erstochenen on your Gassen.)

ClVgEt cadent interfecti in terra Chaldæorum, et vulnerati in regionibus ejus.
   (And cadent killed in earth/land Chaldæorum, and vulnerati in regionibus his. )


TSNTyndale Study Notes:

51:3-4 God took the role of commander and ordered the destroyer to wipe out the Babylonians.
• completely destroyed: See Lev 27:28-29; 1 Sam 15:3.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) those who are killed

(Some words not found in UHB: and,fall_down slain in=land Kasdim and,pierced_through in/on/at/with,streets,her )

This can be translated in active form. Alternate translation: “those whom the attackers kill”

BI Jer 51:4 ©