Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In_the_middle [those]_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all hordes_her all_around_it graves_her all_them [are]_uncircumcised slain of_a_sword if/because it_was_put terror_their in_land of_[the]_living and_bear disgrace_their with [those_who]_go_down of_[the]_pit in_the_middle [those]_slain it_was_made.
UHB בְּת֣וֹךְ חֲ֠לָלִים נָתְנ֨וּ מִשְׁכָּ֥ב לָהּ֙ בְּכָל־הֲמוֹנָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרֹתֶ֑הָ כֻּלָּ֣ם עֲרֵלִ֣ים חַלְלֵי־חֶ֡רֶב כִּֽי־נִתַּ֨ן חִתִּיתָ֜ם בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֗ים וַיִּשְׂא֤וּ כְלִמָּתָם֙ אֶת־י֣וֹרְדֵי ב֔וֹר בְּת֥וֹךְ חֲלָלִ֖ים נִתָּֽן׃ ‡
(bətōk ḩₐlālīm nātənū mishkāⱱ lāh bəkāl-hₐmōnāh şəⱱiyⱱōtāyv qiⱱrotehā kullām ˊₐrēlim ḩallēy-ḩereⱱ kiy-nittan ḩittītām bəʼereʦ ḩayyim vayyisʼū kəlimmātām ʼet-yōrədēy ⱱōr bətōk ḩₐlālim nittān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They set a bedroll for Elam and all her multitudes in the midst of the slain; her graves surround her.
⇔ All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they had brought their terrors on the land of the living.
⇔ So they carry their own shame, together with the ones going down to the pit among all those who have been killed, those who are going down to the pit. Elam is among all those who were killed.
UST The people of Elam in their huge numbers will lie there among others who were slaughtered, surrounded by the graves of a huge crowd of other people. While they were alive, they caused people of other nations to be terrified; but they were godless, and now, because their enemies will have killed them, they will lie with others in that deep pit, disgraced.
BSB Among the slain they prepare
⇔ a resting place for Elam
⇔ with all her hordes,
⇔ with her graves all around her.
⇔ All of them are uncircumcised,
⇔ slain by the sword,
⇔ although their terror was once spread
⇔ in the land of the living.
⇔ They bear their disgrace
⇔ with those who descend to the Pit.
⇔ They are placed among the slain.
OEB No OEB EZE 32:25 verse available
WEBBE They have made Elam a bed amongst the slain with all her multitude. Her graves are around her, all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with those who go down to the pit. He is put amongst those who are slain.
WMBB (Same as above)
NET Among the dead they have made a bed for her, along with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword, for their terror had spread in the land of the living. They bear their shame along with those who descend to the pit; they are placed among the dead.
LSV They have appointed a bed for her in the midst of the wounded,
With all her multitude,
Her graves [are] around them,
All of them uncircumcised, pierced of the sword,
For their terror was given in the land of the living,
And they bear their shame with those going down to the pit,
He has been set in the midst of the pierced.
FBV A resting place is made ready among those who have been killed for Elam and all its many people—their graves surround Elam's grave. They are all heathen and were killed by the sword, though they once terrorized others when they were alive. They are disgraced, along with all others who go down into the grave. They are laid to rest among those who have been killed.
T4T They will lie there among others who were slaughtered, surrounded by the graves of a huge crowd of other people. While they were alive, they caused people of other nations to be terrified; but they were godless, and now, having been killed by their enemies swords, they will lie with others in that deep pit, disgraced, all of them avoiding each other.
LEB In the midst of the slain they made a bed for her with all of her hordes all around its graves, all of them uncircumcised, slain by the sword, for their terror was spread in the land of the living, and they now bear their disgrace with the people going down to the grave;[fn] in the midst ofthe slain it was placed.
?:? Or “pit”
BBE They have made a bed for her among the dead, and all her people are round about her resting-place: all of them without circumcision, put to death with the sword; for they were a cause of fear in the land of the living, and are put to shame with those who go down to the underworld: they have been given a place among those who have been put to the sword.
Moff No Moff EZE book available
JPS They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude; her graves are round about them; all of them uncircumcised, slain by the sword; because their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit; they are put in the midst of them that are slain.
ASV They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude; her graves are round about her; all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that are slain.
DRA In the midst of the slain they have set him a bed among all his people: their graves are round about him: all these are uncircumcised, and slain by the sword: for they spread their terror in the land of the living, and have borne their shame with them that descend into the pit: they are laid in the midst of the slain.
YLT In the midst of the wounded they have appointed a bed for her with all her multitude, Round about him [are] her graves, All of them uncircumcised, pierced of the sword, For their terror was given in the land of the living, And they bear their shame with those going down to the pit, In the midst of the pierced he hath been put.
Drby They have set him a bed in the midst of the slain, with all his multitude: their graves are round about him, all of them uncircumcised, slain by the sword, though their terror was caused in the land of the living; and they have borne their confusion with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that are slain.
RV They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude; her graves are round about her: all of them uncircumcised, slain by the sword; for their terror was caused in the land of the living, and they have borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
Wbstr They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are around him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that are slain.
KJB-1769 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
(They have set her a bed in the midst of the slain/killed with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain/killed by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they born their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain. )
KJB-1611 They haue set her a bed in the midst of the slaine with all her multitudes: her graues are round about him, all of them vncircumcised, slaine by the sword: though their terrour was caused in the land of the liuing, yet haue they borne their shame with them that goe downe to the pit: he is put in the midst of them that be slaine.
(They have set her a bed in the midst of the slain/killed with all her multitudes: her graues are round about him, all of them uncircumcised, slain/killed by the sword: though their terrour was caused in the land of the living, yet have they born their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slaine.)
Bshps They haue made his bed in the midst of the slaine, with al his multitude, their graues are rounde about him: all these vncircumcized, slaine by the sworde, although they caused their feare in the lande of the lyuing, yet haue they borne their shame with them that go downe to the pit, they are layde in the midst of them that are slaine.
(They have made his bed in the midst of the slain/killed, with all his multitude, their graues are round about him: all these uncircumcized, slain/killed by the sword, although they caused their fear in the land of the lyuing, yet have they born their shame with them that go down to the pit, they are laid in the midst of them that are slaine.)
Gnva They haue made his bed in the mids of the slaine with al his multitude: their graues are round about him: all these vncircucised are slaine by the sworde: though they haue caused their feare in the land of ye liuing, yet haue they borne their shame with them that goe downe to the pitte: they are laide in the middes of them, that be slaine.
(They have made his bed in the mids of the slain/killed with all his multitude: their graues are round about him: all these uncircucised are slain/killed by the sword: though they have caused their fear in the land of ye/you_all living, yet have they born their shame with them that go down to the pitte: they are laid in the midst of them, that be slaine. )
Cvdl Their buryall is geuen them and all their people, amonge them that be slayne. Their graues are rounde aboute all them, which be vncircumcised; and with them that be slay thorow the swearde: for seynge that in tymes past they made the londe off the lyuynge afrayed, they must now beare their owne shame, with them that go downe to the pytte, and lye amonge them, that be slayne.
(Their buryall is given them and all their people, among them that be slayne. Their graues are round about all them, which be uncircumcised; and with them that be slay through the swearde: for seeing that in times past they made the land off the living afraid, they must now bear their own shame, with them that go down to the pytte, and lye among them, that be slayne.)
Wyc In the myddis of slayn men thei puttiden his bed in alle the puplis of hym; his sepulcre is in the cumpas of hym. Alle these weren vncircumcidid and slayn bi swerd, for thei yauen drede in the lond of lyuynge men, and baren her schenschipe with hem that gon doun in to the lake; thei ben set in the myddis of slayn men.
(In the myddis of slain/killed men they puttiden his bed in all the peoples of him; his sepulcre is in the cumpas of him. All these were uncircumcidid and slain/killed by sword, for they gave dread in the land of living men, and baren her schenschipe with them that going down in to the lake; they been set in the myddis of slain/killed men.)
Luth Man hat sie unter die Erschlagenen gelegt samt all ihrem Haufen, und liegen umher begraben; und sind alle wie die Unbeschnittenen und die Erschlagenen vom Schwert, vor denen sich auch alle Welt fürchten mußte; und müssen ihre Schande tragen mit denen, die in die Grube fahren, und unter den Erschlagenen bleiben.
(Man has they/she/them under the Erschlagenen gelegt samt all their Haufen, and lie/lay around/about begraben; and are all like the Unbeschnittenen and the Erschlagenen from_the Schwert, before/in_front_of denen itself/yourself/themselves also all world fürchten mußte; and müssen their/her shame tragen with denen, the in the Grube fahren, and under the Erschlagenen bleiben.)
ClVg In medio interfectorum posuerunt cubile ejus in universis populis ejus: in circuitu ejus sepulchrum illius: omnes hi incircumcisi, interfectique gladio. Dederunt enim terrorem suum in terra viventium, et portaverunt ignominiam suam cum his qui descendunt in lacum: in medio interfectorum positi sunt.
(In in_the_middle interfectorum posuerunt cubile his in universis of_the_peoples his: in circuitu his sepulchrum illius: everyone hi incircumcisi, killedque gladio. Dederunt because terrorem his_own in earth/land viventium, and portaverunt ignominiam his_own when/with his who descendunt in lacum: in in_the_middle interfectorum positi are. )
BrTr in the midst of the slain.
BrLXX ἐν μέσῳ τραυματιῶν.
(en mesōi traumatiōn. )
32:17-32 This last, climactic message against Egypt sums up the whole series of messages against all of the nations.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) They set a bedroll for Elam and all her multitudes
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain made bed to/for=her/it in=all hordes,her all_around,it graves,her all,them uncircumcised slain sword that/for/because/then/when spread terror,their in=land life(pl) and,bear disgrace,their DOM go_down pit in_the=middle slain placed )
Space being made in Sheol for the dead is spoken of as if the dead were given beds to lie on. Alternate translation: “They gave beds to Elam and all its people”
(Occurrence 0) in the midst of the slain
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain made bed to/for=her/it in=all hordes,her all_around,it graves,her all,them uncircumcised slain sword that/for/because/then/when spread terror,their in=land life(pl) and,bear disgrace,their DOM go_down pit in_the=middle slain placed )
Alternate translation: “with all the other people who were killed”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) All of them are uncircumcised
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain made bed to/for=her/it in=all hordes,her all_around,it graves,her all,them uncircumcised slain sword that/for/because/then/when spread terror,their in=land life(pl) and,bear disgrace,their DOM go_down pit in_the=middle slain placed )
The Israelites did not respect people who were not circumcised.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) pierced by the sword, because
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain made bed to/for=her/it in=all hordes,her all_around,it graves,her all,them uncircumcised slain sword that/for/because/then/when spread terror,their in=land life(pl) and,bear disgrace,their DOM go_down pit in_the=middle slain placed )
The word “pierced” here is a metonym for “killed.” This can be translated in active form. Alternate translation: “their enemies have killed them with swords because”
(Occurrence 0) Elam is among all those who were killed
(Some words not found in UHB: in_the=middle slain made bed to/for=her/it in=all hordes,her all_around,it graves,her all,them uncircumcised slain sword that/for/because/then/when spread terror,their in=land life(pl) and,bear disgrace,their DOM go_down pit in_the=middle slain placed )
This is very similar to the first part of the verse. Alternate translation: “The dead people gave Elam a place to lie among themselves”