Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #192209

חֲלָלִים1 Chr 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (24) of identical word form חֲלָלִים (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘חֲלָלִים’ (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 7 different glosses: ‘[are]_slain’, ‘[those]_fatally_wounded’, ‘[those]_slain’, ‘[those]_slain_[are]’, ‘fatally_wounded’, ‘slain’, ‘slain_[ones]’.

NUM 23:24 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB NUM 23:24 word 13

OET-LV: 24There a_people like_a_lion it_rises and_like_a_lion it_lifts_itself_up not it_will_lie_down until it_will_devour prey and_the_blood_of those_slain it_will_drink.   (NUM_23:24)

OET-RV: 24That population stands up like a lioness,
 ⇔ ≈ and like a lion, it lifts itself up.
 ⇔ It won’t lie down until it’s devour its prey
 ⇔ and drunk the blood of those it killed.” (NUM 23:24)

JOS 11:6 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JOS 11:6 word 16

OET-LV: 6and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire.   (JOS_11:6)

OET-RV: 6But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)

JDG 9:40 contextual word gloss=‘[those]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JDG 9:40 word 6

OET-LV: 40And_he_pursued_him ʼAⱱīmelek and_he_fled from_before_of_him and_they_fell those_fatally_wounded many to the_entrance_of the_gate.   (JDG_9:40)

OET-RV: 40Abimelek pursued him, and he had to flee away from him. Many of their men fell fatally wounded as far as the entrance of the city gate. (JDG 9:40)

JDG 20:31 contextual word gloss=‘fatally_wounded’ word gloss=‘kill’ OSHB JDG 20:31 word 12

OET-LV: 31And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel).   (JDG_20:31)

OET-RV: 31When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)

JDG 20:39 contextual word gloss=‘fatally_wounded’ word gloss=‘casualties’ OSHB JDG 20:39 word 8

OET-LV: 39And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first.   (JDG_20:39)

OET-RV: 39Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)

1 SAM 31:1 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 SAM 31:1 word 10

OET-LV: 31and_the_Fəlishtiy were_fighting against_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_men_of _they_fled of_Yisrāʼēl/(Israel) from_face/in_front_of the_Fəlishtiy and_they_fell slain on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:1)

OET-RV: 31Meanwhile, the Philistines were battling against Yisrael, and the Israelis fled from the Philistines but many were killed on Mt. Gilboa. (SA1 31:1)

2 SAM 1:22 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:22 word 2

OET-LV: 22From_the_blood_of those_slain from_the_fat_of the_mighty_ones the_bow_of Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) not it_turned_back backwards and_the_sword_of Shāʼūl not it_returned empty.   (SA2_1:22)

OET-RV: 22From the blood of those slain
 ⇔ ≈ from the fat of the warriors,
 ⇔ Yonatan’s bow didn’t retreat
 ⇔ ≈ and Sha’ul’s sword didn’t fail on its strikes. (SA2 1:22)

1 CHR 5:22 contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘slain’ OSHB 1 CHR 5:22 word 2

OET-LV: 22If/because slain_ones many they_fell if/because was_from_(the)_god the_battle and_they_lived in_place_of_them until the_exile.   (CH1_5:22)

OET-RV: 22because many were killed as a result of God’s assistance. Then they lived in that area until the exile. (CH1 5:22)

2 CHR 13:17 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 CHR 13:17 word 8

OET-LV: 17And_they_defeated in/among_them ʼAⱱiyyāh and_his_of_people a_defeat great and_they_fell slain of_Yisrāʼēl/(Israel) five hundred(s) thousand man chosen.   (CH2_13:17)

OET-RV: 17Aviyah and his men thrashed them badly, and some five-hundred thousand of their chosen warriors were killed. (CH2 13:17)

JOB 24:12 contextual word gloss=‘[those]_fatally_wounded’ word gloss=‘wounded’ OSHB JOB 24:12 word 5

OET-LV: 12From_the_city men they_groan and_the_throat_of those_fatally_wounded it_cries_for_help and_god not he_puts offensiveness.   (JOB_24:12)

OET-RV: 12People groan in the cities,
 ⇔ ≈ and wounded souls cry out.
 ⇔ but God seems to not be offended. (JOB 24:12)

JOB 39:30 contextual word gloss=‘[those]_slain_[are]’ word gloss=‘slain’ OSHB JOB 39:30 word 5

OET-LV: 30And_its_young_of_ones they_drink blood and_at_where those_slain_are is_there it.   (JOB_39:30)

OET-RV: 30Its young ones feast on blood,
 ⇔ and where there’s dead bodies, they’ll be there. (JOB 39:30)

PSA 88:6 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB PSA 88:6 word 4

OET-LV: 6 among_people set_free like those_slain who_lie_of the_grave whom not you_remember_them again and_they from_your_of_hand they_are_cut_off.   (PSA_88:6)

OET-RV: 6You place me in the lowest part of the pit—
 ⇔ ≈ in the dark and deep places. (PSA 88:6)

PROV 7:26 contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘victims’ OSHB PROV 7:26 word 3

OET-LV: 26If/because many slain_ones she_has_made_fall and_are_numerous all_of her_killed_of_men.   (PRO_7:26)

OET-RV: 26because she’s caused many to be pierced and fall—
 ⇔ it would be difficult to count them all. (PRO 7:26)

JER 41:9 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JER 41:9 word 28

OET-LV: 9And_the_cistern where he_threw there Ishmael DOM all_of the_corpses_of the_men whom he_had_struck_down by_the_hand_of Gədalyāh it was_the_one_which he_had_made the_king ʼĀşāʼ from_face/in_front_of Baasha the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM_him/it Ishmael he_filled the_son_of Nətanyāh those_slain.   (JER_41:9)

OET-RV: 9 (JER 41:9)

JER 51:4 contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘slain’ OSHB JER 51:4 word 2

OET-LV: 4And_they_will_fall slain in_land of_the_ones_from_Kasdiy and_pierced_through in_its_of_streets.   (JER_51:4)

OET-RV: 4 (JER 51:4)

EZE 9:7 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 9:7 word 9

OET-LV: 7And_he/it_said to_them make_unclean DOM the_house and_fill DOM the_courts those_slain go_forth and_they_went_forth and_they_struck in_city.   (EZE_9:7)

OET-RV: 7Yahweh told them, “Defile the temple, and fill its courtyards with the corpses. Now go.” So they went out and started attacking the city. (EZE 9:7)

EZE 21:19 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 21:19 word 13

OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them.   (EZE_21:19)

OET-RV: 19“Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)

EZE 32:22 contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:22 word 8

OET-LV: 22is_there ʼAshshūr and_all company_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword.   (EZE_32:22)

OET-RV: 22Assyria is there with all its people, with its graves all around it—all of them were killed by the sword. (EZE 32:22)

EZE 32:23 contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:23 word 11

OET-LV: 23Which they_have_been_put graves_of_its in_the_remotest_parts_of the_pit and_he/it_was company_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_had_put terror in_land the_living.   (EZE_32:23)

OET-RV: 23Those whose graves are set in the pit’s recesses are there, along with all its people. Its graves surround all of those who were killed by the sword—those who brought terror onto the land of the living. (EZE 32:23)

EZE 32:24 contextual word gloss=‘[are]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:24 word 8

OET-LV: 24is_there Elam and_all multitude_of_its around_of grave_of_its of_them_of_all are_slain those_who_have_fallen by_sword who they_have_gone_down uncircumcised into the_earth the_lowest_parts who they_had_put terror_of_their in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:24)

OET-RV: 24Eylam is there with all its multitudes, with its graves all around it—all of them were killed. That’s the place for those who were killed by the sword, who’ve gone down uncircumcised to the lowest parts of the earth, who brought their terrors onto the land of the living, and who carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:24)

EZE 32:25 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:25 word 2

OET-LV: 25In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made.   (EZE_32:25)

OET-RV: 25They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)

EZE 32:25 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:25 word 25

OET-LV: 25In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made.   (EZE_32:25)

OET-RV: 25They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)

EZE 32:30 contextual word gloss=‘[those]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 32:30 word 10

OET-LV: 30are_(to)_there princes_of the_north of_them_of_all and_all the_Sidonian[s] who they_have_gone_down with those_slain in_their_of_terror from_their_of_strength they_were_ashamed and_they_lay uncircumcised with those_slain_of a_sword and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:30)

OET-RV: 30All the northern leaders are there, along with all the Sidonians who went down with the ones who’d been pierced. They were powerful and made others afraid, but now they’re there in shame—uncircumcised along with those who were pierced by the sword. They carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:30)

DAN 11:26 contextual word gloss=‘slain_[ones]’ word gloss=‘slain’ OSHB DAN 11:26 word 8

OET-LV: 26And_those_who_eat_of rations delicaci[es] they_will_break_him and_his_of_army it_will_overflow and_they_will_fall slain_ones many.   (DAN_11:26)

OET-RV: 26Even those who sit at his table and eat his fine food will work against him. His army will be swept away with large numbers of casualties. (DAN 11:26)

Hebrew words (65) other than חֲלָלִים (Morphology=Aampa PoS=adjective Gender=masculine Number=plural State=absolute) with a gloss related to ‘slain’

Have 65 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘הָרַג’, Lemma=‘חָלָל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חָלָל’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’, Lemmas=‘הָרַג’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חָלָל’, Lemmas=‘מִן’, ‘חָלָל’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’)

GEN 34:27הַחֲלָלִים (haḩₐlālīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB GEN 34:27 word 5

OET-LV: 27The_sons_of Yaˊₐqoⱱ they_came on the_ones_slain and_they_plundered the_city that people_had_defiled sister_of_their.   (GEN_34:27)

OET-RV: 27Then when Yacob’s other sons discovered that a slaughter had taken place, they looted the city because their sister had been violated— (GEN 34:27)

NUM 19:16בַּחֲלַל (baḩₐlal)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘(in)_[one], slain_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, who_has_been_killed_of’ OSHB NUM 19:16 word 7

OET-LV: 16And_all/each/any/every one_who he_will_touch on the_face_of the_field (in)_one_slain_of a_sword or (in)_a_dead_body or (in)_a_bone_of a_human or (in)_a_grave he_will_be_unclean seven_of days.   (NUM_19:16)

OET-RV: 16Out in the countryside, who touches the corpse of someone killed in a fight, or any dead human body or bone or grave, will be ‘unclean’ for seven days. (NUM 19:16)

NUM 19:18בֶֽחָלָל (ⱱeḩālāl)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, slain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, slain’ OSHB NUM 19:18 word 22

OET-LV: 18And_he/it_will_take hyssop and_he_will_dip_it in_water a_person clean and_he_will_spatter_it on the_tent and_on all_of the_vessels and_on the_people who they_were there and_on the_one_who_touched (in)_bone or (in)_the_slain or (in)_the_body or (in)_grave.   (NUM_19:18)

OET-RV: 18Then a man who’s ‘cleanmust dip some hyssop in that water and sprinkle it onto the tent and all the containers in it and everyone who lives in it or who touched the body or the bone or grave. (NUM 19:18)

NUM 31:8חַלְלֵיהֶם (ḩallēyhem)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, their’ OSHB NUM 31:8 word 6

OET-LV: 8And_DOM the_kings_of Midyān they_killed with their_slain_of_ones DOM Evi and_DOM Reqem and_DOM Tsūr/(Zur) and_DOM Ḩūr and_DOM Reba the_five_of the_kings_of Midyān and_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr they_killed with_sword.   (NUM_31:8)

OET-RV: 8Among them, they killed five Midyan kings: Evi, Rekem, Tsur, Hur, and Reva, in addition to Beor’s son Bileam (Balaam). (NUM 31:8)

NUM 31:19בֶּֽחָלָל (beḩālāl)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘(in)_the, slain’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, slain’ OSHB NUM 31:19 word 12

OET-LV: 19And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s].   (NUM_31:19)

OET-RV: 19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)

DEU 21:1חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[one]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB DEU 21:1 word 3

OET-LV: 21if/because it_will_be_found one_slain in_land which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) to_take_possession_of_it lying in_the_field not it_is_known who did_he_strike_him_down.   (DEU_21:1)

OET-RV: 21If a dead body is found in the land that your god Yahweh is about to give you, and it appears that that person had been killed out in the countryside by some unknown person, (DEU 21:1)

DEU 21:2הֶחָלָל (heḩālāl)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[one], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB DEU 21:2 word 9

OET-LV: 2And_they_will_go_out your_of_elders and_your(pl)_of_judges and_they_will_measure to the_cities which are_around_of the_one_slain.   (DEU_21:2)

OET-RV: 2then your elders and your judges must go out and work out the distance to each of the towns close to that victim. (DEU 21:2)

DEU 21:3הֶחָלָל (heḩālāl)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[one], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB DEU 21:3 word 5

OET-LV: 3And_it_was the_city (the)_near to the_one_slain and_they_will_take the_elders_of the_city the_that a_heifer_of the_herd which not it_has_been_worked by_it which not it_has_dragged by_a_yoke.   (DEU_21:3)

OET-RV: 3Then the elders from that closest town must select a heifer from their herd that’s never been yoked or had to pull anything, (DEU 21:3)

DEU 21:6הֶחָלָל (heḩālāl)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[one], slain’ morpheme glosses=‘the, slain’ OSHB DEU 21:6 word 7

OET-LV: 6And_all/each/any/every the_elders_of the_city the_that (the)_near to the_one_slain they_will_wash DOM hands_of_their over the_heifer (the)_broken_necked in_wadi.   (DEU_21:6)

OET-RV: 6Then all the elders from that closest town must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley, (DEU 21:6)

DEU 32:42חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB DEU 32:42 word 8

OET-LV: 42I_will_make_drunk arrows_of_my from_blood and_my_of_sword it_will_devour flesh from_the_blood_of the_slain and_the_captive[s] from_the_chief_of the_leaders_of the_enemy.   (DEU_32:42)

OET-RV: 42I’ll make my arrows drunk with blood,
 ⇔ ≈ and my sword will devour flesh,
 ⇔ with the blood of those slaughtered and the captives
 ⇔ from the heads of the enemy’s leaders.” ’ (DEU 32:42)

JOS 13:22חַלְלֵיהֶֽם (ḩallēyhem)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, their’ OSHB JOS 13:22 word 11

OET-LV: 22And_DOM Bilˊām the_son_of Bəˊōr the_diviner the_people_of they_killed of_Yisrāʼēl/(Israel) with_sword to their_slain_of_ones.   (JOS_13:22)

OET-RV: 22The Israelis also killed Balaam (Beor’s son who practiced divination) along with others. (JOS 13:22)

JDG 16:24חֲלָלֵינוּ (ḩₐlālēynū)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘our_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘dead_of, us’ OSHB JDG 16:24 word 20

OET-LV: 24And_they_saw DOM_him/it the_people and_they_praised DOM god_of_their if/because they_said god_of_our he_has_given in_our_of_hand DOM enemy_of_our and_DOM land_of_our the_one_who_desolates_of and_which he_has_multiplied DOM our_slain_of_ones.   (JDG_16:24)

OET-RV: 24When the people saw him, they praised their god, saying, “Our god has helped us capture our enemy—the devastator of our region who killed so many of us.” (JDG 16:24)

1 SAM 17:52חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB 1 SAM 17:52 word 16

OET-LV: 52And_ the_men_of _they_arose of_Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_they_shouted_a_war_cry and_they_pursued DOM the_Fəlishtiy until you_come a_valley and_unto the_gates_of ˊEqrōn and_they_fell those_slain_of the_Fəlishtiy on_the_way_of Shaˊₐrayim and_unto Gat and_unto ˊEqrōn.   (SA1_17:52)

OET-RV: 52and the Israeli warriors started yelling and they chased the Philistines into the valley and as far as the gates of Ekron. The dead bodies of the Philistines could be seen on the road all the way from Shaaraim to Gat and Ekron. (SA1 17:52)

1 SAM 31:8הַחֲלָלִים (haḩₐlālīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, dead’ OSHB 1 SAM 31:8 word 7

OET-LV: 8and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl and_DOM the_three_of sons_of_his fallen on_the_mountain_of (the)_Gilboˊa.   (SA1_31:8)

OET-RV: 8The next day when the Philistines came to strip anything valuable from the bodies, they found the bodies of Sha’ul and his three sons there on Mt. Gilboa. (SA1 31:8)

2 SAM 1:19חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[is]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:19 word 5

OET-LV: 19The_beauty Oh_Yisrāʼēl/(Israel) on places_of_your_high is_slain how they_have_fallen the_mighty_ones.   (SA2_1:19)

OET-RV: 19Yisrael’s splendour was slain in the hills.
 ⇔ ≈ How the powerful warriors have died. (SA2 1:19)

2 SAM 1:25חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[is]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB 2 SAM 1:25 word 9

OET-LV: 25How they_have_fallen the_mighty_ones in_the_middle of_the_battle Yōnātān on places_of_your_high is_slain.   (SA2_1:25)

OET-RV:  ⇔  25Those warriors have fallen in the middle of the battle.
 ⇔ ≈ Yonatan has been killed there on the hills. (SA2 1:25)

2 SAM 23:8חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 SAM 23:8 word 17

OET-LV: 8these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one.   (SA2_23:8)

OET-RV: 8These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)

2 SAM 23:18חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 2 SAM 23:18 word 16

OET-LV: 18and_ʼAⱱīshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah) he was_the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_to/for_him/it a_name among_three.   (SA2_23:18)

OET-RV: 18Yoav’s brother Abishai (Tseruyah’s sons) was the head over ‘The Three’. Once he was used his spear to kill three hundred fighters, so he was more famous than ‘The Three’. (SA2 23:18)

1 KI 11:15הַחֲלָלִים (haḩₐlālīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, dead’ OSHB 1 KI 11:15 word 12

OET-LV: 15And_he/it_was when_was Dāvid DOM ʼEdōm when_went_up Yōʼāⱱ/(Joab) the_commander_of the_army to_bury DOM the_ones_slain and_he_struck_down every_of male in_ʼEdōm.   (KI1_11:15)

OET-RV: 15In the past when David had been in Edom with his army commander Yoav to bury their dead, they had killed every male in Edom. (KI1 11:15)

1 CHR 10:8הַחֲלָלִים (haḩₐlālīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘the_[ones], slain’ morpheme glosses=‘the, dead’ OSHB 1 CHR 10:8 word 7

OET-LV: 8and_he/it_was from_the_next_day and_ the_Fəlishtiy _they_came to_strip DOM the_ones_slain and_they_found DOM Shāʼūl/(Saul) and_DOM sons_of_his fallen on_the_mountain_of Gilboˊa.   (CH1_10:8)

OET-RV: 8The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Shaul and his sons’ bodies on Mt. Gilboa. (CH1 10:8)

1 CHR 11:11חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 1 CHR 11:11 word 18

OET-LV: 11and_these are_the_number_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Yāshāⱱəˊām/(Jashobeam) a_son_of a_Ḩakmōnī was_the_chief_of the_officers he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain at_a_time one.   (CH1_11:11)

OET-RV: 11So these are David’s powerful warriors: Yashaveam (a Hakmonite and the leader of the thirty), who once used his spear against three hundred men in a single battle and killed them all. (CH1 11:11)

1 CHR 11:20חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain’ word gloss=‘killed’ OSHB 1 CHR 11:20 word 15

OET-LV: 20And_ʼAⱱshay the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) he he_was the_chief_of the_three and_he he_wielded DOM spear_of_his on three hundred(s) slain and_belonged_to a_name among_three.   (CH1_11:20)

OET-RV: 20Yoav’s brother Abshai was the head of a group of three. He’d killed three hundred people with his spear and had a reputation among the three. (CH1 11:20)

PSA 89:11כֶחָלָל (keḩālāl)  Lemmas=‘כְּ’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘like_(the), slain’ morpheme glosses=‘like_the, slain’ OSHB PSA 89:11 word 3

OET-LV: 11 you you_crushed like_(the)_slain Rahab with_the_arm_of your_strength_of_of you_scattered enemies_of_your.   (PSA_89:11)

OET-RV: 11The heavens belong to you, and the earth as well.
 ⇔ ≈ You made the world and all it contains. (PSA 89:11)

ISA 14:20הָרָגְתָּ (hārāgəttā)  Lemma=‘הָרַג’ contextual word gloss=‘you_have_slain’ word gloss=‘killed’ OSHB ISA 14:20 word 9

OET-LV: 20Not you_will_be_united with_them in_burial if/because land_of_your you_have_ruined people_of_your you_have_slain not it_will_be_named forever the_offspring_of evil-doers.   (ISA_14:20)

OET-RV: 20You won’t be buried with them because you’ve ruined your land.
 ⇔ You’ve killed your people
 ⇔ the offspring of the wicked will never be mentioned again. (ISA 14:20)

ISA 22:2חֲלָלַיִךְ (ḩₐlālayik)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your’ OSHB ISA 22:2 word 7

OET-LV: 2Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle.   (ISA_22:2)

OET-RV: 2
¶  (ISA 22:2)

ISA 22:2חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[are]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB ISA 22:2 word 9

OET-LV: 2Noises full Oh_city turbulent Oh_town exultant your_slain_of_ones not are_slain_of a_sword and_not they_are_dead_of battle.   (ISA_22:2)

OET-RV: 2
¶  (ISA 22:2)

ISA 26:21הֲרוּגֶֽיהָ (hₐrūgeyhā)  Lemmas=‘הָרַג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, her’ OSHB ISA 26:21 word 19

OET-LV: 21If/because there YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place to_visit the_iniquity_of the_inhabitant[s]_of the_earth/land on/upon/above_him/it and_it_will_reveal the_earth/land DOM blood(s)_of_its and_not it_will_cover still over its_slain_of_ones.   (ISA_26:21)

OET-RV: 21 (ISA 26:21)

ISA 27:7הֲרֻגָיו (hₐrugāyv)  Lemmas=‘הָרַג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘of, its_slain_[ones]’ morpheme glosses=‘killed_of, his / its’ OSHB ISA 27:7 word 6

OET-LV: 7like_the_blow_of the_one_who_struck_it has_he_struck_it or like_the_slaughter_of its_slain_ones has_it_been_slain.   (ISA_27:7)

OET-RV: 7 (ISA 27:7)

ISA 27:7הֹרָג (horāg)  Lemma=‘הָרַג’ contextual word gloss=‘has_it_been_slain’ word gloss=‘killed’ OSHB ISA 27:7 word 7

OET-LV: 7like_the_blow_of the_one_who_struck_it has_he_struck_it or like_the_slaughter_of its_slain_ones has_it_been_slain.   (ISA_27:7)

OET-RV: 7 (ISA 27:7)

ISA 34:3וְחַלְלֵיהֶם (vəḩallēyhem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘and, slain_of, their’ OSHB ISA 34:3 word 1

OET-LV: 3And_their_slain_of_ones they_will_be_thrown_out and_their_of_corpses it_will_go_up stench_of_their and_ mountains _they_will_melt_away from_their_of_blood.   (ISA_34:3)

OET-RV: 3 (ISA 34:3)

ISA 66:16חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB ISA 66:16 word 10

OET-LV: 16If/because by_fire YHWH will_enter_into_judgement and_by_his_of_sword with all_of flesh and_they_will_be_many those_slain_of YHWH.   (ISA_66:16)

OET-RV: 16
 ⇔  (ISA 66:16)

JER 8:23חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 8:23 word 12

OET-LV: 23 who will_he_give my_head was_water and_my_of_eye was_a_fountain_of tear[s] and_I_will_bewail by_day and_night DOM those_slain_of the_daughter_of my_people_of_of.   (JER_8:23)

JER 14:18חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 14:18 word 5

OET-LV: 18If I_went_out the_field and_see/lo/see those_slain_of a_sword and_if I_went the_city and_see/lo/see diseases_of famine if/because both prophet as_well_as priest they_have_gone_about to a_land and_not they_know.   (JER_14:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:18)

JER 18:21הֲרֻגֵי (hₐrugēy)  Lemma=‘הָרַג’ contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘pestilence_of’ OSHB JER 18:21 word 16

OET-LV: 21For_so/thus/hence give DOM children_of_their to_famine and_pour_them over the_hands_of the_sword and_may_they_become wives_of_their childless and_widows and_their_of_men may_they_be slain_of death men_of_their_young struck_down_of the_sword in_battle.   (JER_18:21)

OET-RV: 21 (JER 18:21)

JER 25:33חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 25:33 word 2

OET-LV: 33And_they_will_be those_slain_of YHWH in_the_day (the)_that from_the_end_of the_earth/land and_unto the_end_of the_earth/land not they_will_be_mourned and_not they_will_be_gathered and_not they_will_be_buried (into)_dung on the_surface_of the_soil they_will_become.   (JER_25:33)

OET-RV: 33 (JER 25:33)

JER 51:47חֲלָלֶיהָ (ḩₐlāleyhā)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, her’ OSHB JER 51:47 word 13

OET-LV: 47For_so/thus/hence here days are_coming and_I_will_visit_judgement on the_images_of Bāⱱel and_all land_of_its it_will_be_ashamed and_all its_slain_of_ones they_will_fall in_the_midst_of_of_it.   (JER_51:47)

OET-RV: 47 (JER 51:47)

JER 51:49חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 51:49 word 4

OET-LV: 49Both Bāⱱel is_to_fall those_slain_of Yisrāʼēl/(Israel) as_well_as for_Bāⱱel they_have_fallen those_slain_of all_of the_earth/land.   (JER_51:49)

OET-RV: 49 (JER 51:49)

JER 51:49חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB JER 51:49 word 9

OET-LV: 49Both Bāⱱel is_to_fall those_slain_of Yisrāʼēl/(Israel) as_well_as for_Bāⱱel they_have_fallen those_slain_of all_of the_earth/land.   (JER_51:49)

OET-RV: 49 (JER 51:49)

LAM 4:9חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB LAM 4:9 word 3

OET-LV: 9good they_are those_slain_of a_sword more_than_those_slain_of hunger who_they they_flow_away pierced_through from_the_fruits_of the_field.   (LAM_4:9)

OET-RV: 9Those slain by the sword were happier than those who died from hunger
 ⇔ those who slowly wasted away as if they were pierced through by the lack of produce from the countryside. (LAM 4:9)

LAM 4:9מֵחַלְלֵי (mēḩallēy)  Lemmas=‘מִן’, ‘חָלָל’ contextual morpheme glosses=‘more, than_[those]_slain_of’ morpheme glosses=‘than, slain_of’ OSHB LAM 4:9 word 5

OET-LV: 9good they_are those_slain_of a_sword more_than_those_slain_of hunger who_they they_flow_away pierced_through from_the_fruits_of the_field.   (LAM_4:9)

OET-RV: 9Those slain by the sword were happier than those who died from hunger
 ⇔ those who slowly wasted away as if they were pierced through by the lack of produce from the countryside. (LAM 4:9)

EZE 6:4חַלְלֵיכֶם (ḩallēykem)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your(pl)’ OSHB EZE 6:4 word 6

OET-LV: 4altars_of_your(pl) And_they_will_be_made_desolate altars_of_your(pl)_incense and_they_will_be_shattered and_I_will_make_fall your_slain_of_ones to_(the)_face_of/in_front_of/before idols_of_your(pl).   (EZE_6:4)

OET-RV: 4Then your altars will become desolate and your pillars will be destroyed, and I’ll throw your dead people down in front of their idols. (EZE 6:4)

EZE 6:7חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 6:7 word 2

OET-LV: 7And_he_will_fall the_slain among_you(pl) and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_6:7)

OET-RV: 7The dead will fall down right there among you, and you’ll know that I am Yahweh. (EZE 6:7)

EZE 6:13חַלְלֵיהֶם (ḩallēyhem)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘their_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, their’ OSHB EZE 6:13 word 6

OET-LV: 13And_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_are their_slain_of_ones in_the_middle idols_of_their around_of altars_of_their to every_of hill high on_all_of the_tops_of the_mountains and_under every_of tree luxuriant and_under every_of terebinth leafy the_place_of (of)_where they_gave there an_odour_of soothing to_all/each/any/every idols_of_their.   (EZE_6:13)

OET-RV: 13Then you’ll know that I am Yahweh, when their dead lie among their idols, around their altars, on every high hill—on all the mountain peaks, and under every flourishing tree and thick oak—the places where they burned incense to all their idols. (EZE 6:13)

EZE 11:6חַלְלֵיכֶם (ḩallēykem)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your(pl)’ OSHB EZE 11:6 word 2

OET-LV: 6You(pl)_have_multiplied your_slain_of_ones in_city (the)_this and_you(pl)_have_filled streets_of_its the_slain.   (EZE_11:6)

OET-RV: 6You’ve killed many people in this city, and filled its streets with them. (EZE 11:6)

EZE 11:6חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 11:6 word 7

OET-LV: 6You(pl)_have_multiplied your_slain_of_ones in_city (the)_this and_you(pl)_have_filled streets_of_its the_slain.   (EZE_11:6)

OET-RV: 6You’ve killed many people in this city, and filled its streets with them. (EZE 11:6)

EZE 11:7חַלְלֵיכֶם (ḩallēykem)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, your(pl)’ OSHB EZE 11:7 word 6

OET-LV: 7for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH your_slain_of_ones which you(pl)_have_put in_the_midst_of_of_it they are_the_meat and_she is_the_pot and_you(pl) he_will_bring_out from_the_midst_of_of_it.   (EZE_11:7)

OET-RV: 7Therefore the master Yahweh says: The people you’ve killed, whose bodies you’ve laid in the middle of Yerushalem, are the meat, and this city is the pot. But you people are going to be brought out from the centre of this city. (EZE 11:7)

EZE 21:19חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slaughter’ OSHB EZE 21:19 word 16

OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them.   (EZE_21:19)

OET-RV: 19“Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)

EZE 28:8חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘violent’ OSHB EZE 28:8 word 5

OET-LV: 8To_pit they_will_bring_you_down and_you_will_die the_death(s)_of the_slain in_the_heart_of the_seas.   (EZE_28:8)

OET-RV: 8They’ll send you down to the pit, and you’ll die violently like those who die at sea. (EZE 28:8)

EZE 28:23חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 28:23 word 7

OET-LV: 23And_I_will_send on_it a_pestilence and_blood in_its_of_streets and_it_will_fall the_slain in_the_midst_of_of_it by_the_sword on/upon_it(f) from_round_about and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_28:23)

OET-RV: 23I’ll send a plague to afflict you, and there’ll be blood in your streets, and people will fall dead all around you. When the sword comes against you from all around, then you’ll know that I am Yahweh. (EZE 28:23)

EZE 30:4חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 30:4 word 8

OET-LV: 4And_ a_sword _it_will_come on_Miʦrayim and_it_will_be anguish on_Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) when_fall the_slain in_Miʦrayim and_people_will_take_away wealth_of_its foundations_of_its and_they_will_be_torn_down.   (EZE_30:4)

OET-RV: 4Then an army will come against Egypt,
 ⇔ and there’ll be anguish in Kush when the people are killed in Egypt—
 ⇔ when they take its wealth,
 ⇔ and when its foundations get torn apart. (EZE 30:4)

EZE 30:11חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB EZE 30:11 word 16

OET-LV: 11He and_his_of_people with_him/it ruthless_ones_of nations will_be_brought to_destroy the_earth/land and_they_will_draw swords_of_their on Miʦrayim and_they_will_fill DOM the_earth/land the_slain.   (EZE_30:11)

OET-RV: 11He and his army with him, the terror of nations, will be brought in to destroy the land. They’ll draw out their swords against Egypt and fill the land with those they kill. (EZE 30:11)

EZE 31:17חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 31:17 word 7

OET-LV: 17Also they with_him/it they_went_down Shəʼōl_to to those_slain_of a_sword and_its_of_arm which_they_dwelt in_its_of_shade in_the_middle the_nations.   (EZE_31:17)

OET-RV: 17They also went down with the big tree to the place of the dead, to the ones who’d been killed by the sword. Those were its strong arm—those nations who’d lived in its shade. (EZE 31:17)

EZE 31:18חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 31:18 word 20

OET-LV: 18(to) whom are_you_like thus in_splendour and_in_greatness among_the_trees_of ˊĒden and_you_will_be_brought_down with the_trees_of ˊĒden to the_earth lowest in_the_middle uncircumcised_men you_will_lie with those_slain_of a_sword that is_Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_31:18)

OET-RV: 18Egypt, which of the trees in Eden was your equal in glory and greatness? You’ll be brought down with Eden’s trees to the lowest parts of the earth among the uncircumcised. You’ll live there with those who were killed by the sword.’
§ That’s the fate of Far-oh (Pharaoh) and all his multitudes. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 31:18)

EZE 32:20חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:20 word 2

OET-LV: 20In_the_middle those_slain_of a_sword they_will_fall a_sword it_has_been_appointed they_have_drawn_down it and_all multitudes_of_its.   (EZE_32:20)

OET-RV: 20They’ll fall among those who were killed by the sword. The sword has been drawn. Egypt has been handed over to the sword—its enemies will seize it and its multitudes. (EZE 32:20)

EZE 32:21חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:21 word 12

OET-LV: 21They_will_speak to_him/it the_leaders_of the_mighty_ones from_the_midst_of Shəʼōl with his_of_helpers they_have_come_down they_have_lain_down the_uncircumcised_men slain_of a_sword.   (EZE_32:21)

OET-RV: 21The strongest of the warriors in the place of the dead will declare about Egypt and its allies, ‘They’ve come down here. They’ll lie with the uncircumcised—with those who were killed by the sword.’ (EZE 32:21)

EZE 32:25חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:25 word 12

OET-LV: 25In_the_middle those_slain people_have_made a_bed to/for_her/it in_all multitude_of_its are_around_of_it graves_of_its of_them_of_all are_uncircumcised slain_of a_sword if/because terror_of_their it_was_put in_land the_living and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit in_the_middle those_slain it_was_made.   (EZE_32:25)

OET-RV: 25They prepared a bed for Eylam and all its multitudes among those who were slain—its graves surround it. All of them are uncircumcised, pierced by the sword, because they brought their terrors onto the land of the living. So they carry their own shame, together with the ones going down into the pit among all those who’ve been killed, those who are going down into the pit. Eylam is among all those who were killed. (EZE 32:25)

EZE 32:28חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:28 word 7

OET-LV: 28And_you(ms) in_the_middle uncircumcised_men you_will_be_broken and_you_will_lie with those_slain_of a_sword.   (EZE_32:28)

OET-RV: 28So you, Egypt, will be broken amongst the uncircumcised. You’ll lie alongside those who were pierced by the sword. (EZE 32:28)

EZE 32:29חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘killed_of’ OSHB EZE 32:29 word 10

OET-LV: 29is_(to)_there ʼEdōm kings_of_its and_all princes_of_its who they_have_been_put in_their_of_strength with those_slain_of a_sword they with uncircumcised_men they_will_lie and_DOM those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:29)

OET-RV: 29Edom is also there with its kings and all its leaders. Despite their strength, they’ve been placed with those killed by the sword. They lie there along with the uncircumcised—with those who’ve gone down into the pit. (EZE 32:29)

EZE 32:30חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:30 word 17

OET-LV: 30are_(to)_there princes_of the_north of_them_of_all and_all the_Sidonian[s] who they_have_gone_down with those_slain in_their_of_terror from_their_of_strength they_were_ashamed and_they_lay uncircumcised with those_slain_of a_sword and_they_have_borne disgrace_of_their with those_who_go_down_of the_pit.   (EZE_32:30)

OET-RV: 30All the northern leaders are there, along with all the Sidonians who went down with the ones who’d been pierced. They were powerful and made others afraid, but now they’re there in shame—uncircumcised along with those who were pierced by the sword. They carry their own shame, together with the ones going down into the pit. (EZE 32:30)

EZE 32:31חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘slain_of’ word gloss=‘killed_of’ OSHB EZE 32:31 word 8

OET-LV: 31Them Parˊoh he_will_see and_he_will_be_comforted on all_of multitude_of_his slain_of a_sword Parˊoh and_all army_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:31)

OET-RV: 31Far-oh (Pharaoh) will look and be comforted about all his multitudes who were pierced by the sword—Far-oh and all his army. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 32:31)

EZE 32:32חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 32:32 word 11

OET-LV: 32If/because I_had_put DOM terror_of_my in_land the_living and_he_will_be_laid in_the_middle uncircumcised_men with those_slain_of a_sword Parˊoh and_all multitude_of_his the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_32:32)

OET-RV: 32Yes, I put him there as my agent to terrify those in the land of the living, but Far-oh and all his multitudes will be laid down among the uncircumcised—among those pierced by the sword. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 32:32)

EZE 35:8חֲלָלָיו (ḩₐlālāyv)  Lemmas=‘חָלָל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘its_slain_of, [ones]’ morpheme glosses=‘slain_of, its’ OSHB EZE 35:8 word 4

OET-LV: 8And_I_will_fill DOM mountains_of_its its_slain_of_ones hills_of_your and_your(pl)_of_valleys and_all ravines_of_your those_slain_of a_sword they_will_fall in_them.   (EZE_35:8)

OET-RV: 8I’ll fill its mountain ranges with people who were killed—those killed by the sword will fall on your high hills and valleys and in all your streams. (EZE 35:8)

EZE 35:8חַלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB EZE 35:8 word 9

OET-LV: 8And_I_will_fill DOM mountains_of_its its_slain_of_ones hills_of_your and_your(pl)_of_valleys and_all ravines_of_your those_slain_of a_sword they_will_fall in_them.   (EZE_35:8)

OET-RV: 8I’ll fill its mountain ranges with people who were killed—those killed by the sword will fall on your high hills and valleys and in all your streams. (EZE 35:8)

NAH 3:3חָלָל (ḩālāl)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[the]_slain’ word gloss=‘slain’ OSHB NAH 3:3 word 8

OET-LV: 3A_horseman bringing_up and_the_blade_of a_sword and_the_lightning_flash_of a_spear and_the_multitude_of the_slain and_the_weight_of corpse[s] and_there_is_not an_end to_corpse[s] wwww over_their_of_corpse[s].   (NAH_3:3)

OET-RV: 3Charging horsemen, flashing swords, glittering spears.
 ⇔ Many slainheaps of corpses.
 ⇔ ≈ Uncountable bodiespeople trip over them. (NAH 3:3)

ZEP 2:12חַֽלְלֵי (ḩallēy)  Lemma=‘חָלָל’ contextual word gloss=‘[are_those]_slain_of’ word gloss=‘slain_of’ OSHB ZEP 2:12 word 4

OET-LV: 12Also you(pl) Oh_Kūshiy/(Cushi)tes are_those_slain_of my_sword_of_of they.   (ZEP_2:12)

OET-RV:  ⇔  12Also you, Ethiopians (Kushites), will be killed by my sword. (ZEP 2:12)