Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 16:14 קָדֵשׁ (qādēsh) Strongs=6946 Lemma=‘קָדֵשׁ’
contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Location=Kadesh Year=-1911 TimeSeries=Birth_of_Ishmael
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קָדֵשׁ’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 3 different glosses: ‘Kadesh’, ‘[is]_Kadesh’, ‘of_Kadesh’.
GEN 14:7 contextual word gloss=‘[is]_Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB GEN 14:7 word 7
OET-LV: 7 And_they_turned_back and_they_came to En Mishpat that is_Qādēsh and_they_defeated DOM all_of the_region_of the_ˊAmālēqite[s] and_also DOM the_ʼAmorī who_was_dwelling in tāmār. (GEN_14:7)
OET-RV: 7 Then those four kings turned back and went to En Mishpat (also called Kadesh) and they attacked the entire territories of the Amalekites and also the Amorites, who were living in Hazezon Tamar. (GEN 14:7)
GEN 20:1 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB GEN 20:1 word 8
OET-LV: 20 and_he_set_out from_there ʼAⱱrāhām towards_land of_the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Qādēsh and_between Shūr and_he_sojourned in_Gərār. (GEN_20:1)
OET-RV: 20 Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while. (GEN 20:1)
NUM 27:14 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB NUM 27:14 word 14
OET-LV: 14 Just_as you(pl)_rebelled_against mouth_of_my in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_the_strife_of the_congregation to_treat_me_as_holy at_waters to_their_of_eyes they were_the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin). (NUM_27:14)
OET-RV: 14 That’s because back in the Tsin wilderness when the people complained about water, you two rebelled against my command and failed to respect my holiness in front of them. That was when you struck the rock at Meribah near Kadesh in the Tsin wilderness.” (NUM 27:14)
NUM 33:36 contextual word gloss=‘[is]_Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB NUM 33:36 word 8
OET-LV: 36 And_they_set_out from geⱱer and_they_encamped in_the_wilderness_of Tsin/(Zin) that is_Qādēsh. (NUM_33:36)
OET-RV: 36 then they left and camped in the Tsin (Zin) wilderness, i.e., at Kadesh. (NUM 33:36)
DEU 1:2 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh-’ OSHB DEU 1:2 word 9
OET-LV: 2 is_one_plus ten day[s] from_Ḩorēⱱ the_way_of the_mountain_of Sēˊīr to Qādēsh Barnēˊa. (DEU_1:2)
OET-RV: 2 (It takes eleven days to walk from Horev (Mt. Sinai) to Kadesh-Barnea via Mt. Seir.) (DEU 1:2)
DEU 1:19 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh-’ OSHB DEU 1:19 word 22
OET-LV: 19 And_we_set_out from_Ḩorēⱱ and_we_walked DOM all_of the_wilderness (the)_great and_(the)_awesome (the)_that which you(pl)_saw the_way_of the_hill_country_of the_ʼAmorī just_as he_had_commanded YHWH god_of_our us and_we_came to Qādēsh Barnēˊa. (DEU_1:19)
OET-RV: 19 “Then we left Horev (Mt. Sinai) and went through that wide and dangerous wilderness that you saw on the way to the Amorite hill country as our god Yahweh had instructed us, eventually arriving at Kadesh-Barnea. (DEU 1:19)
DEU 32:51 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB DEU 32:51 word 10
OET-LV: 51 On that you(pl)_acted_unfaithfully against_me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) at_the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wilderness_of Tsin/(Zin) on that not you(pl)_honoured_as_holy me in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (DEU_32:51)
OET-RV: 51 That’s because you were unfaithful to me among the Israelis at the Meribah springs in Kadesh, in the wilderness of Tsin, because you didn’t regard me as holy in front of the Israelis. (DEU 32:51)
PSA 29:8 contextual word gloss=‘of_Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB PSA 29:8 word 8
OET-LV: 8 The_voice_of YHWH it_causes_to_tremble the_wilderness YHWH he_causes_to_tremble the_wilderness_of Qādēsh. (PSA_29:8)
OET-RV: 8 Yahweh’s voice makes the land shake,
⇔ he shakes the wilderness of Kadesh. (PSA 29:8)
EZE 47:19 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB EZE 47:19 word 8
OET-LV: 19 And_the_side_of the_south southward will_be_from_Tāmār to the_waters_of Mərīⱱāh Qādēsh the_wadi to the_sea (the)_great and_DOM the_side_of southward_of southward. (EZE_47:19)
OET-RV: 19 On the southern side, the boundary will extend from Tamar to the springs near Merivat-Kadesh. Then it’ll extend west along the brook of Egypt to the Mediterranean Sea. That’ll be the southern boundary. (EZE 47:19)
EZE 48:28 contextual word gloss=‘Kadesh’ word gloss=‘Qādēsh’ OSHB EZE 48:28 word 13
OET-LV: 28 And_at the_border_of Gād to the_side_of the_south southward and_ the_border _it_was from_Tāmār the_waters_of Mərīⱱāh_of Qādēsh the_wadi on the_sea (the)_great. (EZE_48:28)
OET-RV: 28 Gad’s southern boundary will extend from Tamar south to the waters of Merivah-Kadesh, and farther west to the brook of Egypt, and then on to the Mediterranean Sea. (EZE 48:28)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘קָדֵשׁ’’ have 5 different glosses: ‘Kadesh’, ‘[is]_Kadesh’, ‘a_male_cult_prostitute’, ‘male_cult_prostitute[s]’, ‘of_Kadesh’.
NUM 13:26 קָדֵשָׁה (qādēshāh) Lemmas=‘קָדֵשׁ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Kadesh’ morpheme glosses=‘Kadesh, at’ OSHB NUM 13:26 word 15
OET-LV: 26 And_they_went and_they_came to Mosheh and_to ʼAhₐron and_near/to all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_wilderness_of Pāʼrān to_Qādēsh and_they_brought_back them message and_DOM all_of the_congregation and_they_showed_them DOM the_fruit_of the_earth/land. (NUM_13:26)
OET-RV: 26 and went to Kadesh in the Paran wilderness. There they reported back to Mosheh and Aharon and all the assembled people, and showed them the fruit from the land, (NUM 13:26)
NUM 20:1 בְּקָדֵשׁ (bəqādēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, Kadesh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Kadesh’ OSHB NUM 20:1 word 12
OET-LV: 20 and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation the_wilderness_of Tsin/(Zin) in_month (the)_first and_he/it_sat_down//remained//lived the_people in_Qādēsh and_she_died there Miryām and_she_was_buried there. (NUM_20:1)
OET-RV: 20 Then in the first month of the next year, all the Israelis entered the Tsin (‘Thorny’ or ‘Thirsty’) wilderness and the people camped at Kadesh. While they were there, Miryam died, and was buried there. (NUM 20:1)
NUM 20:14 מִקָּדֵשׁ (miqqādēsh) Lemmas=‘מִן’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, Kadesh’ morpheme glosses=‘from, Kadesh’ OSHB NUM 20:14 word 4
OET-LV: 14 and_ Mosheh _he_sent messengers from_Qādēsh to the_king_of ʼEdōm thus your(ms)_brother/kindred he_says Yisrāʼēl/(Israel) you you_know DOM all_of the_hardship which it_has_come_upon_us. (NUM_20:14)
OET-RV: 14 Then from there in Kadesh, Mosheh sent messengers to Edom’s king to ask him, “This message is from your Israeli relatives. You are already aware of all the hardship that we’ve been through— (NUM 20:14)
NUM 20:16 בְקָדֵשׁ (ⱱəqādēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, Kadesh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Kadesh’ OSHB NUM 20:16 word 12
OET-LV: 16 And_we_cried_out to YHWH and_he/it_listened voice_of_our and_he_sent an_messenger and_he_brought_us_out from_Miʦrayim and_see/lo/see we are_in_Qādēsh (the)_city_of the_outskirt[s]_of your_territory_of_of. (NUM_20:16)
OET-RV: 16 However, when we cried out to Yahweh and he heard us and sent a messenger and brought us out of Egypt, and now we’re in Kadesh town at the southern border of your territory. (NUM 20:16)
NUM 20:22 מִקָּדֵשׁ (miqqādēsh) Lemmas=‘מִן’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, Kadesh’ morpheme glosses=‘from, Kadesh’ OSHB NUM 20:22 word 2
OET-LV: 22 and_they_set_out from_Qādēsh and_ the_people_of _they_came of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_congregation Hor the_mountain. (NUM_20:22)
OET-RV: 22 So the Israelis left Kadesh and went to Mt. Hor. (NUM 20:22)
NUM 33:37 מִקָּדֵשׁ (miqqādēsh) Lemmas=‘מִן’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, Kadesh’ morpheme glosses=‘from, Kadesh’ OSHB NUM 33:37 word 2
OET-LV: 37 And_they_set_out from_Qādēsh and_they_encamped at_Hor the_mountain on_the_border_of the_land_of ʼEdōm. (NUM_33:37)
OET-RV: 37 Then they left Kadesh and camped at Mt. Hor by the border with Edom. (NUM 33:37)
DEU 1:46 בְקָדֵשׁ (ⱱəqādēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, Kadesh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Kadesh’ OSHB DEU 1:46 word 2
OET-LV: 46 And_you(pl)_remained at_Qādēsh days many like_days which you(pl)_remained. (DEU_1:46)
OET-RV: 46 So that’s why we stayed at Kadesh-Barnea for as long as we all did. (DEU 1:46)
JDG 11:16 קָדֵשָׁה (qādēshāh) Lemmas=‘קָדֵשׁ’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘to, Kadesh’ morpheme glosses=‘Kadesh, to’ OSHB JDG 11:16 word 11
OET-LV: 16 If/because when_they_came_up from_Miʦrayim and_he/it_went Yisrāʼēl/(Israel) in_wilderness to the_sea_of reed[s] and_it_came to_Qādēsh. (JDG_11:16)
OET-RV: 16 However in their coming up from Egypt, Yisrael went through the wilderness as far as the Red Sea until arriving at Kadesh. (JDG 11:16)
JDG 11:17 בְּקָדֵשׁ (bəqādēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘קָדֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘at, Kadesh’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Kadesh’ OSHB JDG 11:17 word 24
OET-LV: 17 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh. (JDG_11:17)
OET-RV: 17 When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)