Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EZE 48:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 48:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_next_to the_border of_Gād to [the]_side of_[the]_south southward_toward and_it_was [the]_border from_Tāmār the_waters of_Meribath Qādēsh [the]_wadi on the_sea the_great.

UHBוְ⁠עַל֙ גְּב֣וּל גָּ֔ד אֶל־פְּאַ֖ת נֶ֣גֶב תֵּימָ֑נָ⁠ה וְ⁠הָיָ֨ה גְב֜וּל מִ⁠תָּמָ֗ר מֵ֚י מְרִיבַ֣ת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה עַל־הַ⁠יָּ֥ם הַ⁠גָּדֽוֹל׃
   (və⁠ˊal gəⱱūl gād ʼel-pəʼat negeⱱ tēymānā⁠h və⁠hāyāh gəⱱūl mi⁠ttāmār mēy mərīⱱat qādēsh naḩₐlāh ˊal-ha⁠yyām ha⁠ggādōl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἀπὸ τῶν ὁρίων τῶν Γὰδ, ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς, ἕως τῶν πρὸς Λίβα· καὶ ἔσται τὰ ὅρια αὐτοῦ ἀπὸ Θαιμὰν, καὶ ὕδατος βαριμὼθ Κάδης, κληρονομίας, ἕως τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης.
   (kai apo tōn horiōn tōn Gad, apo tōn pros anatolas, heōs tōn pros Liba; kai estai ta horia autou apo Thaiman, kai hudatos barimōth Kadaʸs, klaʸronomias, heōs taʸs thalassaʸs taʸs megalaʸs. )

BrTrAnd from the borders of Gad, from the eastern to the south-western parts; his coasts shall even be from Thæman, and the water of Barimoth Cades, for an inheritance, unto the great sea.

ULTThe southern boundary of Gad will extend from Tamar to the waters of Meribah Kadesh, and farther to the brook of Egypt, and then to the Great Sea.

USTThe southern boundary of Gad’s land will extend south from En Gedi to the springs at Meribah Kadesh, and then to the west along the brook of Egypt to the Great Sea.

BSBThe southern border of Gad will run from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, then along the Brook of Egypt [fn] and out to the Great Sea.[fn]


48:28 Hebrew does not include of Egypt.

48:28 That is, the Mediterranean Sea


OEBNo OEB EZE 48:28 verse available

WEBBE“By the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the brook, to the great sea.

WMBB (Same as above)

NETNext to the border of Gad, at the south side, the border will run from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, to the Stream of Egypt and on to the Great Sea.

LSVand by the border of Gad, at the south side southward, the border has been from Tamar [to] the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the Great Sea.

FBVThe southern border of Gad's allocation will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, then along the Wadi of Egypt to the Mediterranean Sea.

T4TThe southern boundary of the tribe of Gad will extend south from Tamar to the springs at Meribah-Kadesh, and from there to the west along the dry riverbed at the border of Egypt to the Mediterranean Sea.

LEBand next to the territory of Gad, to the side of the south, southward;[fn] and the territory will be from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, toward the wadi,[fn] on to the Great Sea.[fn]


48:28 Literally “south”

48:28 That is, the Wadi of Egypt

48:28 That is, the Mediterranean

BBEAnd on the limit of Gad, on the south side and to the south of it, the limit will be from Tamar to the waters of Meribath-kadesh, to the stream, to the Great Sea.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the Brook, unto the Great Sea.

ASVAnd by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, unto the great sea.

DRAAnd by the border of Gad, the south side southward: and the border shall be from Thamar, even to the waters of contradiction of Cades, the inheritance over against the great sea.

YLTand by the border of Gad, at the south side southward, the border hath been from Tamar [to] the waters of Meriboth-Kadesh, the stream by the great sea.

DrbyAnd by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be from Tamar [to] the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea.

RVAnd by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt, unto the great sea.

WbstrAnd by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of strife in Kadesh, and to the river towards the great sea.

KJB-1769And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar unto the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.[fn]


48.28 strife…: or, Meribah-kadesh

KJB-1611[fn]And by the border of Gad, at the South side Southward, the border shall be euen from Tamar, vnto the waters of strife in Kadesh, and to the riuer toward the great Sea.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


48:28 Or, Meribah Kadesh.

BshpsUpon the borders of Gad at the south side toward Temanah, the border shalbe from Thamar, vnto the waters of strife to Cades, and to the riuer that runneth into the maine sea.
   (Upon the borders of Gad at the south side toward Temanah, the border shall be from Thamar, unto the waters of strife to Cades, and to the river that runth into the maine sea.)

GnvaAnd by the border of Gad at the South side, towarde Temath, the border shall be euen from Tamar vnto the waters of Meribath in Kadesh, and to the riuer, that runneth into the maine sea.
   (And by the border of Gad at the South side, towarde Temath, the border shall be even from Tamar unto the waters of Meribath in Kadesh, and to the river, that runth into the maine sea. )

CvdlVpon the borders of Gad southwarde, the coastes shal reach fro Thamar forth vnto the waters of strife to Cades, and to the floude, euen vnto the mayne see.
   (Upon the borders of Gad southward, the coasts shall reach from Thamar forth unto the waters of strife to Cades, and to the flood, even unto the mayne see.)

WyclAnd on the terme of Gad, to the coost of the south in to myddai; and the ende schal be fro Thamar til to the watris of ayenseying of Cades, and the eritage ayens the grete see.
   (And on the terme of Gad, to the coost of the south in to myddai; and the end shall be from Thamar till to the waters of againsteying of Cades, and the heritage against the great see.)

LuthAber neben Gad ist die Grenze gegen Mittag, von Thamar bis an das Haderwasser zu Kades und gegen dem Wasser am großen Meer.
   (But next_to Gad is the Grenze gegen Mittag, from Thamar until at the Haderwasser to Kades and gegen to_him water in/at/on_the large sea.)

ClVgEt super terminum Gad, ad plagam austri in meridie: et erit finis de Thamar usque ad aquas contradictionis Cades: hæreditas contra mare magnum.
   (And over terminum Gad, to plagam austri in meridie: and will_be finis about Thamar until to waters contradictionis Cades: hæreditas on_the_contrary the_sea magnum. )


TSNTyndale Study Notes:

48:21-29 The area filling out the rest of the central portion to the east and west of the holy square was assigned to the prince. The prince was more important than the rest of the laity, but he was below the priests and Levites. The same message was delivered by the architecture of the Temple complex.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Tamar … Meribah Kadesh

(Some words not found in UHB: and,next_to border Gād to/towards side south southward,toward and=it_was boundary from,Tamar waters Meribath Qādēsh Wadi_of_Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=sea the,great )

names of towns. See how you translated this in Ezekiel 47:19.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) the brook of Egypt

(Some words not found in UHB: and,next_to border Gād to/towards side south southward,toward and=it_was boundary from,Tamar waters Meribath Qādēsh Wadi_of_Miʦrayim/(Egypt) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=sea the,great )

a very large ravine in the northeast part of the Sinai. See how you translated this in Ezekiel 47:19.

BI Eze 48:28 ©