Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 17:2 לַעֲדָרִים (la, ˊₐdārīm) Strongs=l, 5739 Lemmas=‘לְ’, ‘עֵדֶר’
contextual morpheme glosses=‘for, flocks’ morpheme glosses=‘for, flocks’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-741 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לַעֲדָרִים’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘for, flocks’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘עֵדֶר’’ have 2 different glosses: ‘for,flocks’, ‘to_[the],herds’.
Have 15 other words (וַעֲדָרִים, וְעֶדְרֵיהֶם, וְצֹאנֵינוּ, עֶדְרֵי, הָעֲדָרִים, בְּעֶדְרֵי, עֲדָרִים, צֹאונֵנוּ, עֲדָרִים, עֲדָרִים, עֶדְרֵי, הָעֲדָרִים, חֲשִׂפֵי, הָעֲדָרִים, עֶדְרֵי) with 8 lemmas altogether (Lemma=‘עֵדֶר’, Lemma=‘חָשִׂף’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵדֶר’, Lemmas=‘הַ’, ‘עֵדֶר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צֹאן’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵדֶר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘עֵדֶר’, Lemmas=‘צֹאן’, ‘הוּא’)
GEN 29:2 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Lemma=‘עֵדֶר’ contextual word gloss=‘flocks_of’ word gloss=‘flocks_of’ OSHB GEN 29:2 word 8
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 29:2 הָעֲדָרִים (hāˊₐdārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵדֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, flocks’ morpheme glosses=‘the, flocks’ OSHB GEN 29:2 word 17
OET-LV: 2 And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well. (GEN_29:2)
OET-RV: 2 Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)
GEN 29:3 הָעֲדָרִים (hāˊₐdārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵדֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, flocks’ morpheme glosses=‘the, flocks’ OSHB GEN 29:3 word 4
OET-LV: 3 And_they_were_gathered to_there all_of the_flocks and_they_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_they_watered DOM the_sheep and_they_put_back DOM the_stone over the_mouth_of the_well to_its_of_place. (GEN_29:3)
OET-RV: 3 Once all the flocks were gathered there, then they would roll the stone from over the mouth of the well and water the animals. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well. (GEN 29:3)
GEN 29:8 הָעֲדָרִים (hāˊₐdārīm) Lemmas=‘הַ’, ‘עֵדֶר’ contextual morpheme glosses=‘the, flocks’ morpheme glosses=‘the, flocks’ OSHB GEN 29:8 word 8
OET-LV: 8 And_they_said not we_are_able until that they_will_be_gathered all_of the_flocks and_people_will_roll DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_we_will_water the_sheep. (GEN_29:8)
OET-RV: 8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered here and they roll the stone off the top of the well. Then we will water the sheep.” (GEN 29:8)
GEN 30:40 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Lemma=‘עֵדֶר’ contextual word gloss=‘flocks’ word gloss=‘herds’ OSHB GEN 30:40 word 15
OET-LV: 40 And_the_young_rams Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) he_separated and_he/it_gave the_faces_of the_flock to the_striped and_all dark_one among_the_flock_of Lāⱱān and_he_made to_him/it flocks for_him/it_being_alone and_not he_put_them with the_flock_of Lāⱱān. (GEN_30:40)
OET-RV: 40 Then Yacob separated out those young animals into a separate flock, and he made the older flocks look at the streaked and all the dark-coloured animals in Lavan’s flocks. So he kept his own flocks by themselves and didn’t mix them with Lavan’s flocks. (GEN 30:40)
JDG 5:16 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Lemma=‘עֵדֶר’ contextual word gloss=‘[the]_flocks’ word gloss=‘flocks’ OSHB JDG 5:16 word 7
OET-LV: 16 To/for_what did_you_sit between the_two_saddlebaskets to_hear the_whistling_of the_flocks to_the_divisions_of Rəʼūⱱēn were_great searchings_of heart. (JDG_5:16)
OET-RV: 16 Why did you sit between the sheep pens?
⇔ To hear the whistling for the flocks?
⇔ There was intense heart searching among the clans of Reuben. (JDG 5:16)
1 KI 20:27 חֲשִׂפֵי (ḩₐsifēy) Lemma=‘חָשִׂף’ contextual word gloss=‘little_flocks_of’ word gloss=‘little_flocks_of’ OSHB 1 KI 20:27 word 12
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered and_they_were_supplied and_they_went to_meet_them and_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) before_them like_two_of little_flocks_of goats and_ʼArām they_filled DOM the_earth/land. (KI1_20:27)
OET-RV: 27 and the Israeli warriors assembled and received their supplies. Then they went to confront them, but they seemed like ants in comparison to the massive Aramean army. (KI1 20:27)
2 CHR 32:28 וַעֲדָרִים (vaˊₐdārīm) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵדֶר’ contextual morpheme glosses=‘and, flocks’ morpheme glosses=‘and, flocks’ OSHB 2 CHR 32:28 word 10
OET-LV: 28 And_storehouses for_the_yield_of grain and_new_wine and_fresh_oil and_stalls to/from_all/each/any/every livestock and_livestock and_flocks for_stalls. (CH2_32:28)
OET-RV: 28 as well as storehouses for grain, wine, and olive oil, and stalls for all kinds of livestock and his flocks. (CH2 32:28)
NEH 10:37 וְצֹאנֵינוּ (vəʦoʼnēynū) Lemmas=‘וְ’, ‘צֹאן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, flocks’ morpheme glosses=‘and, flocks_of, our’ OSHB NEH 10:37 word 10
OET-LV: 37 and_DOM the_firstborn(s)_of our_sons_of_of and_our_of_cattle according_what_is_written in_law and_DOM the_firstborn(s)_of our_herds_of_of and_our_of_flocks to_bring to_the_house_of our_god_of_of to_priests who_serve in_house_of our_god_of_of. (NEH_10:37)
OET-RV: 37 We will bring our offerings and the first of our flour, and the fruit of every tree, wine, and oil, for the priests, to the temple storerooms, and a tenth of our produce for the Levites.
¶ The Levites will be the ones receiving a tenth of our cash income in all the towns where we work. (NEH 10:37)
PSA 144:13 צֹאונֵנוּ (ʦoʼvnēnū) Lemmas=‘צֹאן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘flocks_of, our’ morpheme glosses=‘sheep_of, our’ OSHB PSA 144:13 word 7
OET-LV: 13 Granaries_of_our will_be_full providing from_kind to kind flocks_of_our will_be_producing_thousands increasing_ten_thousandfold in_our_open_of_places. (PSA_144:13)
OET-RV: 13 May our storehouses be full with every kind of produce,
⇔ and may the sheep in our fields produce thousands, even tens of thousands. (PSA 144:13)
SNG 1:7 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Lemma=‘עֵדֶר’ contextual word gloss=‘the_flocks_of’ word gloss=‘flocks_of’ OSHB SNG 1:7 word 14
OET-LV: 7 Tell to/for_me Oh_the_one_whom_it_loves self_of_my where will_you_graze where will_you_make_them_lie_down at_noon(s) which_why will_I_be like_a_veiled_woman with the_flocks_of your(pl)_companions_of_of. (SNG_1:7)
OET-RV: 7 Declare to me, you who my heart loves.
⇔ Where do you graze?
⇔ Where do you make your flocks lie down at noontime?
⇔ Why should I be like a woman who covers herself beside your companions’ flocks? (SNG 1:7)
ISA 32:14 עֲדָרִים (ˊₐdārīm) Lemma=‘עֵדֶר’ contextual word gloss=‘flocks’ word gloss=‘flocks’ OSHB ISA 32:14 word 17
OET-LV: 14 If/because the_palace it_will_be_abandoned the_tumult_of the_city it_will_be_abandoned the_hill and_the_watchtower it_will_become behind caves until perpetuity a_joy_of wild_donkeys a_pasture_of flocks. (ISA_32:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 32:14)
JER 6:3 וְעֶדְרֵיהֶם (vəˊedrēyhem) Lemmas=‘וְ’, ‘עֵדֶר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, flocks’ morpheme glosses=‘and, flocks_of, their’ OSHB JER 6:3 word 4
OET-LV: 3 To_her/it they_will_come shepherds and_their_of_flocks they_will_pitch on/upon_it(f) tents all_around they_will_graze everyone DOM his/its_hand. (JER_6:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 6:3)
JOEL 1:18 עֶדְרֵי (ˊedrēy) Lemma=‘עֵדֶר’ contextual word gloss=‘the_flocks_of’ word gloss=‘flocks_of’ OSHB JOEL 1:18 word 12
OET-LV: 18 How the_livestock it_has_groaned the_herds_of they_have_wandered_in_confusion cattle if/because there_is_not pasture to/for_them also the_flocks_of (the)_sheep they_have_suffered. (JOL_1:18)
OET-RV: 18 How the livestock groan.
⇔ ≈ The herds of cattle are perplexed,
⇔ because there’s no pasture to graze.
⇔ Also the flocks of sheep have suffered. (JOL 1:18)
MIC 5:7 בְּעֶדְרֵי (bəˊedrēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘עֵדֶר’ contextual morpheme glosses=‘among, flocks_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, flocks_of’ OSHB MIC 5:7 word 12
OET-LV: 7 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ among_nations in_the_midst_of peoples many like_a_lion among_the_animals_of the_forest like_a_young_lion among_flocks_of sheep which if it_has_passed_through and_it_tramples and_it_tears and_there_is_not a_deliverer. (MIC_5:7)
OET-RV: ⇔ 7 The remnant of Yakob will end up among many peoples,
⇔ like dew from Yahweh,
⇔ ≈ like showers on the grass,
⇔ that don’t need help from any person,
⇔ ≈ and they don’t rely on human intervention. (MIC 5:7)