Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 26:21 יֹצֵא (yoʦēʼ) Strongs=3318 Lemma=‘יָצָא’
contextual word gloss=‘[is]_about_to_go_forth’ word gloss=‘going_out’
Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘יֹצֵא’ (Morphology=Vqrmsa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 11 different glosses: ‘[he_is]_going_out’, ‘[he_was]_coming_out’, ‘[is]_about_to_come_out’, ‘[is]_about_to_go_forth’, ‘[is]_coming_out’, ‘[one_who]_goes_forth’, ‘[one_who]_goes_out’, ‘[was]_coming_out’, ‘[was]_going_out’, ‘[who]_comes_forth’, ‘going_out’.
GEN 2:10 contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB GEN 2:10 word 2
OET-LV: 10 And_river was_going_out from_ˊĒden to_water DOM the_garden and_from_there it_divided and_it_was to_four heads. (GEN_2:10)
OET-RV: 10 A river flowed out of Eden to water the garden, and then from there it split into four rivers. (GEN 2:10)
EXO 4:14 contextual word gloss=‘[is]_about_to_come_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 4:14 word 18
OET-LV: 14 And_it_glowed/burnt the_anger of_YHWH on_Mosheh and_he/it_said not is_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred the_Lēviyyiy I_know if/because_that well_(speak) he_speaks he and_also there he is_about_to_come_out to_meet_you and_he_will_see_you and_he_will_rejoice in_his_of_heart. (EXO_4:14)
OET-RV: 14 Then Yahweh got angry with Mosheh and told him, “Isn’t Aharon (Aaron) a fellow Levite and your brother? I know that he can speak well, and what’s more, he’ll come from Egypt to meet you, and when he does, he’ll be very happy. (EXO 4:14)
EXO 7:15 contextual word gloss=‘[he_is]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB EXO 7:15 word 6
OET-LV: 15 Go to Parˊoh in_morning there he_is_going_out to_the_water and_you_will_stand to_meet_him on the_bank_of the_River and_the_staff which it_was_changed into_a_snake you_will_take in_your_of_hand. (EXO_7:15)
OET-RV: 15 So go to Far’oh. Listen, every morning he goes down to the river, so station yourself to meet him on the bank. Take the staff with you that turned into a snake, (EXO 7:15)
NUM 1:3 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:3 word 6
OET-LV: 3 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron. (NUM_1:3)
OET-RV: 3 Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)
NUM 1:45 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 1:45 word 13
OET-LV: 45 And_ all_of _they_were of_the_people_of the_enrolled_men_of Yisrāʼēl/(Israel) to_the_house_of their_ancestors_of_of from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:45)
OET-RV: 45 They were all the Israelis who were counted according to their ancestry, being men who were twenty or older, and capable of going off to battle— (NUM 1:45)
NUM 26:2 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB NUM 26:2 word 15
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_26:2)
OET-RV: 2 “Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)
JDG 9:43 contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB JDG 9:43 word 12
OET-LV: 43 And_he/it_took DOM the_people and_he_divided_them into_three companies and_he_lay_in_wait in_the_field and_he/it_saw and_see/lo/see the_people was_going_out from the_city and_he/it_rose_up on_them and_he_attacked_them. (JDG_9:43)
OET-RV: 43 So he took his men and split them into three units. Then he waited in ambush in the countryside. When he saw and wow, the people were going out of the city, then he attacked and killed them. (JDG 9:43)
1 SAM 9:14 contextual word gloss=‘[was]_coming_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 1 SAM 9:14 word 9
OET-LV: 14 And_they_went_up the_city they were_coming in_the_middle the_city and_see/lo/see Shəmūʼēl/(Samuel) was_coming_out to_meet_them to_go_up the_high_place. (SA1_9:14)
OET-RV: 14 So they went on up into the city, and as they were entering, wow, there was Shemuel coming out towards them to go up to the high place. (SA1 9:14)
1 SAM 11:7 contextual word gloss=‘[is]_coming_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 1 SAM 11:7 word 14
OET-LV: 7 And_he/it_took a_pair_of ox[en] and_he_cut_it_in_pieces and_he_sent_them in_all the_territory_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_hand_of the_messengers to_say one_who not_he is_coming_out after Shāʼūl and_after Shəmūʼēl/(Samuel) thus it_will_be_done to_his_of_ox[en] and_ the_dread_of _it_fell of_YHWH on the_people and_they_went_out like_a_man one. (SA1_11:7)
OET-RV: 7 Then he took a pair of cattle and chopped them into pieces, and sent messengers to take them throughout Yisrael and announce, “This is what will be done to the cattle of anyone who doesn’t join Sha’ul and Shemuel in battle.”
¶ Then Yahweh caused the people to be afraid of him, and they united together. (SA1 11:7)
1 SAM 17:55 contextual word gloss=‘going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 1 SAM 17:55 word 5
OET-LV: 55 and_just_as_saw Shāʼūl/(Saul) DOM Dāvid going_out to_meet the_Philistine he_said to ʼAⱱnēr the_commander_of the_army son_of whom this is_the_youth Oh_ʼAⱱnēr and_ ʼAⱱnēr _he/it_said by_the_life your_self_of_of the_king if I_know. (SA1_17:55)
OET-RV: 55 When Sha’ul had seen David going out to meet Goliat, he’d asked Abner, the army commander, “Whose son is this lad, Abner?”
¶ “As surely as you live, your majesty,” replied Abner, “I don’t know.” (SA1 17:55)
2 SAM 16:5 contextual word gloss=‘[he_was]_coming_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 2 SAM 16:5 word 17
OET-LV: 5 And_he_came the_king Dāvid to Baḩurīm and_see/lo/see from_there a_man was_coming_out from_the_clan_of the_house_of Shāʼūl/(Saul) and_his/its_name was_Shimˊī the_son_of Gērāʼ he_was_coming_out coming_out and_cursing. (SA2_16:5)
OET-RV: 5 When King David got to Bahurim, wow, a man from Sha’ul’s extended family came out. He was Gera’s son Shimei, and he came out and cursed David. (SA2 16:5)
1 KI 5:13 contextual word gloss=‘[is]_coming_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 1 KI 5:13 word 11
OET-LV: 13 and_he/it_spoke on the_trees from the_cedar which is_in_Ləⱱānōn and_unto the_hyssop which is_coming_out in_wall and_he/it_spoke on the_cattle/livestock and_on the_bird[s] and_on the_creeping_(thing) and_on the_fish(es). (KI1_5:13)
OET-RV: 13 King Shelomoh forced thirty thousand men from all over Yisrael to become his workers, (KI1 5:13)
1 KI 15:17 contextual word gloss=‘[one_who]_goes_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB 1 KI 15:17 word 12
OET-LV: 17 And_ Baˊshāʼ _he/it_ascended the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) on Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_built DOM (the)_Rāmāh to_not to_permit one_who_goes_out and_one_who_comes to_ʼĀşāʼ the_king_of Yəhūdāh. (KI1_15:17)
OET-RV: 17 King Baasha invaded Yehudah and fortified Ramah so that no one could pass in or out to help King Asa of Yehudah. (KI1 15:17)
PSA 19:6 contextual word gloss=‘[who]_comes_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB PSA 19:6 word 3
OET-LV: 6 and_he is_like_a_bridegroom who_comes_forth from_his_of_chamber it_rejoices like_a_mighty_man to_run a_path. (PSA_19:6)
OET-RV: 6 The sun rises from side of our view
⇔ ≈ and crosses the sky to the other.
⇔ Nothing escapes its heat. (PSA 19:6)
MIC 1:3 contextual word gloss=‘[is]_about_to_go_forth’ word gloss=‘going_out’ OSHB MIC 1:3 word 4
OET-LV: 3 If/because here YHWH is_about_to_go_forth from_his_of_place and_he_will_come_down and_he_will_tread on the_high_places_of the_earth. (MIC_1:3)
OET-RV: 3 because wow, Yahweh comes out of his place.
⇔ He will come down and tread on the high places of the earth. (MIC 1:3)
ZEC 2:7 contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB ZEC 2:7 word 5
OET-LV: 7 and_see/lo/see the_messenger who_was_speaking with_me was_going_out and_an_messenger another was_going_out to_meet_him. (ZEC_2:7)
OET-RV: 7 Now run you people who live in Babylon—escape to Tsiyyon (Zion). (ZEC 2:7)
ZEC 2:7 contextual word gloss=‘[was]_going_out’ word gloss=‘going_out’ OSHB ZEC 2:7 word 8
OET-LV: 7 and_see/lo/see the_messenger who_was_speaking with_me was_going_out and_an_messenger another was_going_out to_meet_him. (ZEC_2:7)
OET-RV: 7 Now run you people who live in Babylon—escape to Tsiyyon (Zion). (ZEC 2:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘יָצָא’’ have 12 different glosses: ‘[he_is]_going_out’, ‘[he_was]_coming_out’, ‘[is]_about_to_come_out’, ‘[is]_about_to_go_forth’, ‘[is]_coming_out’, ‘[one_who]_goes_forth’, ‘[one_who]_goes_forth_of’, ‘[one_who]_goes_out’, ‘[was]_coming_out’, ‘[was]_going_out’, ‘[who]_comes_forth’, ‘going_out’.