Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Num 1:45 צָבָא (ʦāⱱāʼ) Strongs=6635 a Lemma=‘צָבָא’
contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Year=-1490
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘צָבָא’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 7 different glosses: ‘[are]_a_host’, ‘[does]_service’, ‘[the]_army’, ‘army’, ‘service’, ‘war’, ‘warfare’.
NUM 1:3 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:3 word 7
OET-LV: 3 From_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel) you(pl)_will_enrol DOM_them to_their_military_of_groups you and_ʼAhₐron. (NUM_1:3)
OET-RV: 3 Only include those who are twenty or older and able to be recruited as soldiers. You and Aharon must enrol them into military divisions. (NUM 1:3)
NUM 1:20 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:20 word 21
OET-LV: 20 and_ the_descendants_of _they_were of_Rəʼūⱱēn the_firstborn_of Yisrāʼēl/(Israel) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of warfare one_who_goes_forth_of. (NUM_1:20)
OET-RV: 20-21 20-21individually counting those in each tribe below by their clan, and only including males who were twenty or older and able to fight in battle: • 46,500 men from the tribe of Reuven, (NUM 1:20)
NUM 1:22 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:22 word 19
OET-LV: 22 of_the_descendants_of of_Shimˊōn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of its_enrolled_of_men by_the_number_of names to_their_of_heads every_of male from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:22)
OET-RV: • 22-23 22-2359,300 men from the tribe of Shimeon (Simeon), (NUM 1:22)
NUM 1:24 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:24 word 15
OET-LV: 24 of_the_descendants_of of_Gād genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:24)
OET-RV: • 24-25 24-2545,560 men from the tribe of Gad, (NUM 1:24)
NUM 1:26 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:26 word 15
OET-LV: 26 of_the_descendants_of of_Yəhūdāh/(Judah) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:26)
OET-RV: • 26-27 26-2774,600 men from the tribe of Yehudah (Judah), (NUM 1:26)
NUM 1:28 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:28 word 15
OET-LV: 28 of_the_descendants_of of_Yissāskār/(Issachar) genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:28)
OET-RV: • 28-29 28-2954,400 men from the tribe of Yissakar (Issachar), (NUM 1:28)
NUM 1:30 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:30 word 15
OET-LV: 30 of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:30)
OET-RV: • 30-31 30-3157,400 men from the tribe of Zevulun, (NUM 1:30)
NUM 1:32 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:32 word 17
OET-LV: 32 of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) of_the_descendants_of of_ʼEfrayim genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:32)
OET-RV: • 32-33 32-3340,500 men from the tribe of Efrayim, (NUM 1:32)
NUM 1:34 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:34 word 15
OET-LV: 34 of_the_descendants_of of_Mənashsheh genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:34)
OET-RV: • 34-35 34-3532,200 men from the tribe of Menashsheh (Manasseh), (NUM 1:34)
NUM 1:36 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:36 word 15
OET-LV: 36 of_the_descendants_of of_Binyāmīn genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:36)
OET-RV: • 36-37 36-3735,400 men from the tribe of Benyamin, (NUM 1:36)
NUM 1:38 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:38 word 15
OET-LV: 38 of_the_descendants_of of_Dān genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:38)
OET-RV: • 38-39 38-3962,700 men from the tribe of Dan, (NUM 1:38)
NUM 1:40 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:40 word 15
OET-LV: 40 of_the_descendants_of of_ʼĀshēr genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:40)
OET-RV: • 40-41 40-4141,500 men from the tribe of Asher, (NUM 1:40)
NUM 1:42 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 1:42 word 15
OET-LV: 42 the_descendants_of Naftālī genealogies_of_their to_their_clans to_the_house_of their_ancestors_of_of by_the_number_of names from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards every_of one_who_goes_forth_of warfare. (NUM_1:42)
OET-RV: • 42-43 42-4353,400 men from the tribe of Naftali. (NUM 1:42)
NUM 4:23 contextual word gloss=‘service’ word gloss=‘service’ OSHB NUM 4:23 word 14
OET-LV: 23 From_a_son_of thirty year[s] and_(to)_upwards to a_son_of fifty year[s] you_will_enrol them every_of (the)_one_who_comes to_serve service to_serve service in_the_tent_of meeting. (NUM_4:23)
OET-RV: 23 who are from thirty up to fifty years old and who goes into the sacred tent to minister. (NUM 4:23)
NUM 8:24 contextual word gloss=‘service’ word gloss=‘service’ OSHB NUM 8:24 word 11
OET-LV: 24 This is_that_which is_to_Lēviyyiy from_a_son_of five and_twenty year[s] and_(to)_upwards he_will_go to_serve service in_the_service_of the_tent_of meeting. (NUM_8:24)
OET-RV: 24 “These are the instructions for the Levites: from the age of twenty-five, Levite men will begin serving the work in the sacred tent (NUM 8:24)
NUM 26:2 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 26:2 word 16
OET-LV: 2 Lift_up DOM the_head_of all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_the_house_of their_ancestors_of_of every_of one_who_goes_forth warfare in_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_26:2)
OET-RV: 2 “Count all the Israeli people again listing all those by their clans who’re twenty and over, and capable of going out to battle for Yisrael.” (NUM 26:2)
NUM 31:5 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘battle’ OSHB NUM 31:5 word 10
OET-LV: 5 And_they_were_selected from_the_families_of Yisrāʼēl/(Israel) one_thousand to_tribe two_plus ten thousand men_equipped_of war. (NUM_31:5)
OET-RV: 5 So a thousand men were conscripted from each tribe—twelve thousand equipped for battle (NUM 31:5)
NUM 32:27 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘war’ OSHB NUM 32:27 word 5
OET-LV: 27 And_your(pl)_of_servants they_will_pass_over every_of man_equipped_of war to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle just_as my_master is_saying. (NUM_32:27)
OET-RV: 27 but we’ll equip ourselves for battle and to cross the river to battle for Yahweh just as my master has spoken.” (NUM 32:27)
2 SAM 2:8 contextual word gloss=‘[the]_army’ word gloss=‘army’ OSHB 2 SAM 2:8 word 5
OET-LV: 8 and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army which belonged_to_Shāʼūl he_had_taken DOM Ish- bshet the_son_of Shāʼūl and_he_had_brought_him_over Maḩₐnāyim. (SA2_2:8)
OET-RV: 8 However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet across to Mahanayim (SA2 2:8)
2 SAM 19:14 contextual word gloss=‘[the]_army’ word gloss=‘army’ OSHB 2 SAM 19:14 word 16
OET-LV: 14 and_to_ˊAmāsāʼ you(pl)_will_say am_not bone_of_my and_my_of_flesh are_you thus may_he_do to/for_me god and_thus may_he_add if not commander_of the_army you_will_be to/for_my_face/front all_of the_days in_place_of Yōʼāⱱ/(Joab). (SA2_19:14)
OET-RV: 14 In that way, David united all the people of Yehudah and they notified the king, “We all want you and all your servants to return here.” (SA2 19:14)
1 KI 16:16 contextual word gloss=‘[the]_army’ word gloss=‘army’ OSHB 1 KI 16:16 word 17
OET-LV: 16 And_he/it_listened the_people who_were_encamping to_say he_has_conspired Zimrī and_also he_has_struck_down DOM the_king and_ all_of _they_made_king Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊĀmərī the_commander_of the_army over Yisrāʼēl/(Israel) in_the_day (the)_that in_camp. (KI1_16:16)
OET-RV: 16 and when the army camped around the city heard that Zimri had rebelled and assassinated the king, that day all the people in the camp installed the army commander Omri as king to reign over Yisrael. (KI1 16:16)
1 CHR 5:18 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘army’ OSHB 1 CHR 5:18 word 25
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 7:11 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘army’ OSHB 1 CHR 7:11 word 14
OET-LV: 11 All_of these were_the_sons_of Yədīˊₐʼēl to_the_heads_of the_fathers mighty_men_of strength(s) seven- teen thousand and_two_hundreds were_going_forth_of war for_battle. (CH1_7:11)
OET-RV: 11 All those descendants of Yediael were clan leaders and strong warriors, having 17,200 men ready to go to war. (CH1 7:11)
1 CHR 12:9 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘trained’ OSHB 1 CHR 12:9 word 11
OET-LV: 9 and_from the_Gādī[s] they_separated_themselves to Dāvid to_stronghold wilderness_towards_the the_mighty_men_of (the)_strength men_of war for_battle who_deployed_of (of)_shield and_spear and_were_faces_of a_lion faces_of_their and_like_gazelles on the_mountains to_hastening. (CH1_12:9)
OET-RV: 9 Their leader was Ezer, then Ovadyah, then Eliav. (CH1 12:9)
1 CHR 12:25 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘troops’ OSHB 1 CHR 12:25 word 11
OET-LV: 25 the_descendants_of Yəhūdāh/(Judah) who_bore_of (of)_shield and_spear were_six_of thousand(s) and_eight hundred(s) men_equipped_of war. (CH1_12:25)
OET-RV: • 25 From Shimeon (Simeon): 7,100 powerful warriors ready for battle. (CH1 12:25)
1 CHR 12:34 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘army’ OSHB 1 CHR 12:34 word 3
OET-LV: 34 of_Zəⱱūlūn those_who_go_forth_of war those_who_prepare_of battle in_all weapons_of war were_fifty thousand and_to_help with_not a_heart and_a_heart. (CH1_12:34)
OET-RV: • 34 From Naftali: 1,000 officers, along with 37,000 men carrying shields and spears. (CH1 12:34)
1 CHR 12:37 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘army’ OSHB 1 CHR 12:37 word 3
OET-LV: 37 and_of_ʼĀshēr those_who_go_forth_of war to_deploy battle were_forty thousand. (CH1_12:37)
OET-RV: • 37 From Reuven, Gad, and the Menashsheh half-tribe across the Yordan river: 120,000 men armed with all kinds of weapons. (CH1 12:37)
1 CHR 19:8 contextual word gloss=‘[the]_army’ word gloss=‘army’ OSHB 1 CHR 19:8 word 8
OET-LV: 8 and_ Dāvid _he/it_listened and_he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM all_of the_army the_warriors. (CH1_19:8)
OET-RV: 8 When David heard about that, he sent Yoav with the entire army. (CH1 19:8)
1 CHR 27:34 contextual word gloss=‘[the]_army’ word gloss=‘army’ OSHB 1 CHR 27:34 word 8
OET-LV: 34 And_after ʼAḩītofel Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_son_of Bənāyāh and_ʼEⱱyātār and_was_the_commander_of the_army to/for_the_king Yōʼāⱱ/(Joab). (CH1_27:34)
OET-RV: • 34 Ahitofel was succeeded by Benayah’s son Yehoyada, then by Avyatar.
• Yoav (Joab) was the commander of the king’s army. (CH1 27:34)
2 CHR 17:18 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘war’ OSHB 2 CHR 17:18 word 9
OET-LV: 18 and_on his/its_hand Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) and_were_with_him one_hundred and_eighty thousand men_equipped_of war. (CH2_17:18)
OET-RV: • 18 next to him was Yehozavad with 180,000 equipped for war. (CH2 17:18)
2 CHR 25:5 contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB 2 CHR 25:5 word 26
OET-LV: 5 and_ ʼAmaʦyāh _he_assembled DOM Yəhūdāh/(Judah) and_he_appointed_them to_the_house_of ancestors to_the_commanders_of the_thousands and_to_the_commanders_of the_hundreds to/from_all/each/any/every Yəhūdāh and_Binyāmīn and_he_enrolled_them (to)_from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards and_he_found_them three hundred(s) thousand chosen_man who_goes_forth warfare who_holds a_spear and_a_body_shield. (CH2_25:5)
OET-RV: 5 Then Amatsyah summoned Yehudah’s men and appointed some by their clans to be leaders of hundreds and of thousands, for all of Yehudah and Benyamin. They counted three-hundred thousand men who were twenty and over, and suitable for fighting with a spear and shield. (CH2 25:5)
2 CHR 26:11 contextual word gloss=‘army’ word gloss=‘war’ OSHB 2 CHR 26:11 word 7
OET-LV: 11 and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐsēyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king. (CH2_26:11)
OET-RV: 11 Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)
2 CHR 26:13 contextual word gloss=‘war’ word gloss=‘army’ OSHB 2 CHR 26:13 word 4
OET-LV: 13 And_was_on hand_of_their an_army_of war three hundred(s) thousand and_seven_of thousand(s) and_five hundred(s) makers_of war with_power_of strength to_help to/for_the_king on the_enemy. (CH2_26:13)
OET-RV: 13 and the full force of 37,500 was under them to support the king against his enemies. (CH2 26:13)
JOB 7:1 contextual word gloss=‘[does]_service’ word gloss=‘hard_service’ OSHB JOB 7:1 word 2
OET-LV: 7 Not does_service belong_to_humankind on earth and_like_the_days_of a_hired_labourer his/its_days. (JOB_7:1)
OET-RV: 7 Aren’t people expected to work on earth?
⇔ Aren’t a person’s days like the days of a hired labourer? (JOB 7:1)
PSA 68:12 contextual word gloss=‘[are]_a_host’ word gloss=‘company’ OSHB PSA 68:12 word 5
OET-LV: 12 my_master he_gives a_message the_women_who_bear_the_news are_a_host great. (PSA_68:12)
OET-RV: 12 Kings of armies flee—they take off—
⇔ she who waits at home divides out the loot. (PSA 68:12)
Have 12 other words (מִלְחָמָה, מִלְחָמָה, לַמִּלְחָמָה, מִלְחָמָה, מִלְחָמָה, מִלְחַמְתֶּֽךָ, מִלְחָמָה, מִלְחָמָה, מִלְחַמְתּוֹ, מִלְחָמָה, מִלְחָמָה, וּמִלְחָמָה) with 4 lemmas altogether (Lemma=‘מִלְחָמָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘מִלְחָמָה’, Lemmas=‘מִלְחֶמֶת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִלְחָמָה’)
1 SAM 8:12 מִלְחַמְתּוֹ (milḩamtō) Lemmas=‘מִלְחֶמֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_warfare_of, of’ morpheme glosses=‘war_of, his’ OSHB 1 SAM 8:12 word 13
OET-LV: 12 And_to_appoint_them to_him/it commanders_of thousands and_commanders_of fifties and_to_plow plowing_of_his and_to_harvest harvest_of_his and_to_make the_weapons_of his_warfare_of_of and_the_equipment(s)_of his_chariotry_of_of. (SA1_8:12)
OET-RV: 12 Others he’ll appoint a commander of various units. Some will end up ploughing his fields or harvesting his crops, or manufacturing his weapons and chariots. (SA1 8:12)
1 CHR 5:18 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB 1 CHR 5:18 word 17
OET-LV: 18 the_descendants_of Rəʼūⱱēn and_the_Gādī[s] and_the_half_of the_tribe_of Mənashsheh from the_sons_of strength men who_carried_of (of)_shield and_sword and_who_bent_of (of)_a_bow and_who_were_trained_of warfare forty and_four thousand and_seven hundred(s) and_sixty were_going_forth_of war. (CH1_5:18)
OET-RV: 18 There were 44,760 warriors descended from strong men in the tribes of Reuven and Gad and the eastern half of the tribe of Menashsheh. They all carried shields and swords, and bows and arrows, and were all trained to fight in battles. (CH1 5:18)
1 CHR 7:4 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB 1 CHR 7:4 word 7
OET-LV: 4 And_were_with_them to_their_of_generations of_the_house_of their_ancestors_of_of troops_of war_of warfare thirty and_six thousand if/because they_had_many wives and_sons. (CH1_7:4)
OET-RV: 4 Along with them, according to their family records, were 36,000 troops in the army, because they had numerous wives and sons. (CH1 7:4)
JOB 38:23 וּמִלְחָמָה (ūmilḩāmāh) Lemmas=‘וְ’, ‘מִלְחָמָה’ contextual morpheme glosses=‘and, warfare’ morpheme glosses=‘and, war’ OSHB JOB 38:23 word 7
OET-LV: 23 Which I_have_kept_back for_the_time_of distress for_the_day_of battle and_warfare. (JOB_38:23)
OET-RV: 23 which I keep there ready for troubled times—
⇔ ≈ for the day of war and battle? (JOB 38:23)
PSA 27:3 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB PSA 27:3 word 11
OET-LV: 3 Though it_will_encamp on_me a_camp not it_will_fear heart_of_my though it_will_arise on_me warfare in_this I will_be_trusting. (PSA_27:3)
OET-RV: 3 Even when I’m surrounded by an enemy army, I won’t be scared.
⇔ ≈ Although war breaks out against me, even then I’ll remain confident. (PSA 27:3)
PSA 144:1 לַמִּלְחָמָה (lammilḩāmāh) Lemmas=‘לְ’, ‘מִלְחָמָה’ contextual morpheme glosses=‘for, warfare’ morpheme glosses=‘for_the, battle’ OSHB PSA 144:1 word 9
OET-LV: 144 Of_Dāvid YHWH be_blessed rock_of_my hands_of_my the_one_who_trains for_battle fingers_of_my for_warfare. (PSA_144:1)
OET-RV: A song by David.
⇔ 144 Blessed be Yahweh, my stable base,
⇔ who trains my hands for war
⇔ ≈ and my fingers for battle. (PSA 144:1)
ECC 3:8 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB ECC 3:8 word 6
OET-LV: 8 A_time to_love and_a_time to_hate a_time_of warfare and_a_time_of peace. (ECC_3:8)
OET-RV: 8 A time to love and a time to hate.
⇔ A time for war and a time for peace. (ECC 3:8)
SNG 3:8 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB SNG 3:8 word 5
OET-LV: 8 Of_them_of_all are_grasped_of a_sword trained_of warfare each_one sword_of_his is_on thigh_of_his from_dread in_nights. (SNG_3:8)
OET-RV: 8 Each of them is studied in war and holding a sword.
⇔ Each one has his sword at his thigh against the dangers in the nights. (SNG 3:8)
ISA 2:4 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB ISA 2:4 word 21
OET-LV: 4 And_he_will_judge between the_nations and_he_will_decide for_peoples many and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not it_will_lift_up nation against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare. (ISA_2:4)
OET-RV: 4 He’ll judge between the nations,
⇔ ≈ and will settle cases for many different peoples.
⇔ They’ll hammer their swords into plough blades,
⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
⇔ The nations will stop attacking each other,
⇔ and they won’t go to war again. (ISA 2:4)
ISA 41:12 מִלְחַמְתֶּֽךָ (milḩamtekā) Lemmas=‘מִלְחֶמֶת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_warfare_of, of’ morpheme glosses=‘war_of, you’ OSHB ISA 41:12 word 10
OET-LV: 12 You_will_seek_them and_not you_will_find_them the_people_of your_strife_of_of they_will_be as_nothing and_as_nothing the_people_of your_warfare_of_of. (ISA_41:12)
OET-RV: 12 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 41:12)
JER 42:14 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB JER 42:14 word 10
OET-LV: 14 To_say no if/because the_land_of Miʦrayim/(Egypt) we_will_go where not we_will_see warfare and_the_sound_of a_trumpet not we_will_hear and_for_bread not we_will_be_hungry and_there we_will_dwell. (JER_42:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 42:14)
MIC 4:3 מִלְחָמָה (milḩāmāh) Lemma=‘מִלְחָמָה’ contextual word gloss=‘warfare’ word gloss=‘war’ OSHB MIC 4:3 word 24
OET-LV: 3 And_he_will_judge between peoples many and_he_will_decide for_nations mighty to far_away and_they_will_beat swords_of_their into_plowshares and_their_of_spears into_pruning_knives not nation they_will_lift_up against nation a_sword and_not they_will_learn again warfare. (MIC_4:3)
OET-RV: ⇔ 3 He’ll judge among many peoples
⇔ ≈ and will arbitrate for strong countries far away.
⇔ They’ll beat their swords into plough blades
⇔ ≈ and their spears into pruning hooks.
⇔ Nations won’t attack other nations,
⇔ ≈ nor will they train for war any longer. (MIC 4:3)